頌讚第九

《頌讚》是《文心雕龍》的第九篇。“頌”、“贊”是兩種文體。本篇以後,常用兩種相近的文體合在一篇論述。“頌”和“誦”區別不大,本篇中的“誦”字,唐寫本《文心雕龍》便作“頌”。“頌”和賦也很相似,漢代常以賦頌連用。

這兩種文體產生的原因是可想而知的,畢竟誰不想聽好話啊,尤其是有身份有地位的人,這個需求就顯得尤爲明顯。

容告神明謂之頌

自商已○1下,文理允備。夫化偃一國謂之風,風正四方謂之雅,容告神明謂之頌……晉輿之稱原田,魯民之刺裘革,直言不詠,短辭以諷,丘明子高,並諜爲誦,斯則野誦之變體,浸被乎人事矣。及三閭橘頌,情采芬芳,比類寓意,又覃及細物矣。

【註釋】

○1商:即《商頌》,《詩經》有《商頌》五篇。已:同“以”。

頌的第一篇可以說是《詩經•商頌》了,寫的好不好,確實好。影響好不好,真是不好。這次沒有冤枉商頌這篇文章,本身是沒有什麼寫實部分,全是很虛的歌功頌德,開啓了後世的浮誇敷奏之風,所以說文章還是要言之有物啊,單純地怕馬屁的文章註定是要被遺忘的。

商頌的幸運之處在於她在詩經裡面,因此被保護的很好。剩下的,你看哪個還活着?

【商頌•那】猗與那與!置我鞉鼓。奏鼓簡簡,衎我烈祖。湯孫奏假,綏我思成。鞉鼓淵淵,嘒嘒管聲。既和且平,依我磬聲。於赫湯孫!穆穆厥聲。庸鼓有斁,萬舞有奕。我有嘉客,亦不夷懌。自古在昔,先民有作。溫恭朝夕,執事有恪,顧予烝嘗,湯孫之將。

你說就這樣的詩歌,你能讀出多少內容來?

但是你還別說,有一個人不但寫得好,而且破除了大家對於頌只適用於大事件、大人物、大場合的刻板印象。(頌在詩經裡屬於朝廷之樂、天子之音)。屈原的《橘頌》,內容和文采都很美好,一下子把頌從天上拽到地下,生根發芽,把對事物的類比和深刻的寓意,又延伸到細小的物品了。

【橘頌節選•屈原】后皇嘉樹,橘徠服兮。受命不遷,生南國兮。深固難徙,更壹志兮。綠葉素榮,紛其可喜兮。曾枝剡棘,圜果摶兮。青黃雜糅,文章爛兮。精色內白,類任道兮。紛縕宜脩,姱而不醜兮。

從一個橘子身上也能悟出這麼多大道理,可見屈原胸中溝壑有多深啊。要是可以享受和風細雨,誰願意苦大仇深?

頌惟典雅,辭必清鑠

原夫頌惟典雅,辭必清鑠,敷寫似賦,而不入華侈之區;敬慎如銘①,而異乎規戒之域;揄揚以發藻,汪洋以樹義,雖纖②曲巧致,與情而變,其大體所底,如斯而已。

【註釋】

①銘:以警誡爲主的一種韻文。

②纖:細。

他中間說了幾句,暴露了對頌這個文體後期的發展類型的看不上。到了漢代,頌和賦有相互融合界限模糊的趨勢,他之前提到的“漢賦十大家”基本上都寫過頌,而且還挺像賦的,漢代真是個有意思的朝代啊。所以他就很生氣,你們這是文體不明啊,還寫它幹什麼!

最後了也不忘三令五申、千叮萬囑:頌的寫作,本來是講究內容典雅,文辭美懿。雖然描寫鋪陳有些像賦,但不像賦那樣陷入華麗侈豔的地步;恭敬嚴肅得就像“銘”,但又和“銘”的規勸警誡意義有差異。它的寫作應該雍容舒展地鋪陳辭藻,氣勢磅礴地樹立義理,雖然也要講究纖細精巧、婉曲盡致,但要隨着情況的變化而變化。頌的寫作,大概情況就是這樣了。

這個時候你就想勸他,劉勰啊,看開點,別那麼死板,要不然不可愛了。

贊者,明也,助也

贊者,明也,助也。昔虞舜之祀,樂正重贊,蓋唱發之辭也。及益贊於禹,伊陟贊於巫咸,並揚言①以明事,嗟嘆以助辭也。故漢置鴻臚,以唱拜爲贊,即古之遺語也……然本其爲義,事生獎嘆,所以古來篇體,促而不廣,必結言於四字之句,盤桓乎數韻之辭○2。約舉以盡情,昭灼以送文,此其體○3也。發源雖遠,而致用蓋寡,大抵所歸,其頌家之細條乎!

【註釋】

① 揚言:即高聲說話。

○2盤桓:環繞。數韻:指篇幅不長。讚的韻文一般兩句一韻,數韻則在一二十句之內。

○3體:要點。

贊就是點明、協助,因爲多放在文章最後,你可以理解爲是對文章的高度概括。之前的作用是完全的輔助作用,根本不算是主要文體。後來人們用的多了,像什麼司馬遷啊、班固啊都用,因此影響力上算是加強了一些,要不然誰知道贊是個什麼東西啊。

從贊本來的意義來看,它產生於對事物的嘉獎贊嘆人,所以古來贊這種文體的篇幅就很短小,必須是由四言的句子所構成,大約在一二十句左右,簡明扼要地講完內容,清楚明白地終結全文。這就是贊這一文體的寫作要點。讚的產生雖然很悠久,但是實際運用中卻不多,從它的大致趨向和歸屬看,它該算是“頌”的一個支派,這樣的說法雖然不太準確,但是大體上還可以接受,所以劉勰把頌讚放到了一起。

體性第二十七諸子第十七祝盟第十雜文第十四哀弔第十三論說第十八雜文第十四章表第二十二明詩第六明詩第六銘箴第十一正緯第四風骨第二十八哀弔第十三徵聖第二論說第十八明詩第六宗經第三章表第二十二徵聖第二議對第二十四議對第二十四史傳第十六宗經第三奏啓第二十三詮賦第八銘箴第十一徵聖第二章表第二十二詔策第十九雜文第十四風骨第二十八體性第二十七明詩第六宗經第三宗經第三體性第二十七書記第二十五論說第十八奏啓第二十三檄移第二十議對第二十四正緯第四樂府第七明詩第六哀弔第十三論說第十八正緯第四諧隱第十五章表第二十二書記第二十五徵聖第二正緯第四詮賦第八頌讚第九詮賦第八檄移第二十祝盟第十通變第二十九辯騷第五論說第十八通變第二十九正緯第四詮賦第八頌讚第九書記第二十五雜文第十四正緯第四正緯第四奏啓第二十三諸子第十七頌讚第九通變第二十九正緯第四檄移第二十諸子第十七誄碑第十二明詩第六諸子第十七諧隱第十五頌讚第九明詩第六徵聖第二樂府第七諧隱第十五奏啓第二十三通變第二十九原道第一雜文第十四論說第十八雜文第十四書記第二十五諸子第十七誄碑第十二書記第二十五通變第二十九通變第二十九
體性第二十七諸子第十七祝盟第十雜文第十四哀弔第十三論說第十八雜文第十四章表第二十二明詩第六明詩第六銘箴第十一正緯第四風骨第二十八哀弔第十三徵聖第二論說第十八明詩第六宗經第三章表第二十二徵聖第二議對第二十四議對第二十四史傳第十六宗經第三奏啓第二十三詮賦第八銘箴第十一徵聖第二章表第二十二詔策第十九雜文第十四風骨第二十八體性第二十七明詩第六宗經第三宗經第三體性第二十七書記第二十五論說第十八奏啓第二十三檄移第二十議對第二十四正緯第四樂府第七明詩第六哀弔第十三論說第十八正緯第四諧隱第十五章表第二十二書記第二十五徵聖第二正緯第四詮賦第八頌讚第九詮賦第八檄移第二十祝盟第十通變第二十九辯騷第五論說第十八通變第二十九正緯第四詮賦第八頌讚第九書記第二十五雜文第十四正緯第四正緯第四奏啓第二十三諸子第十七頌讚第九通變第二十九正緯第四檄移第二十諸子第十七誄碑第十二明詩第六諸子第十七諧隱第十五頌讚第九明詩第六徵聖第二樂府第七諧隱第十五奏啓第二十三通變第二十九原道第一雜文第十四論說第十八雜文第十四書記第二十五諸子第十七誄碑第十二書記第二十五通變第二十九通變第二十九