出自《Fate/EXTRA Last Encore》ED
CV:T.M.Revolution(西川貴教)
演唱者:溟海
PS:女版翻唱,根據演唱者是誰決定。例:原曲是男聲,演唱者是女,按翻唱走;如演唱者是男,照常無翻唱。請自行想象。爲不清楚的人做個提醒。
「役者はいなくなった,
「役者(master)已經消逝,
once more?」
仍願一試嗎?」
懲りることなく
不會去懲前毖後
Who am I? が鈍く誘(いざな)う
「 我究竟是誰?」這質問悄然誘惑着我
慈悲無きendless
殘酷無情 無窮無盡
名も無き孤獨はどうしたって
爲什麼 這無名的孤獨
埋まらないと突き付けられてる
會毫無掩藏地置於眼前
儚いlandscape
虛幻的風景
誰もが理由を探しては
人人都在探尋着理由
どうしようもないまま
仍是束手無策
抗う術もないbad trip
無法反抗的痛苦經歷
さあ今
如今
優劣無く生まれ落ちた願いに
不分優劣而誕生的願望
価値はあるか?
是否有其價值?
目覚めるBright Burning Shout
覺醒的Bright Burning Shout
無情すぎる世界でも
即便這世界過於殘酷無情
聲に出した
也讓我們將吶喊出的希望
その希望を真実に変えようか
變成真實吧
導けBright Burning Shout
指引的Bright Burning Shout
ほら生きたいと叫んでるから
你看 吶喊着的正是「想活下去」
果てなき空を睨め
凝視無垠的天空
It's you 共に歩けるなら
若能同行 必是共你
運命の火はきっと燈る
定將點亮命運之火
「ヴェールは暴かれた,
「面紗已被揭開,
once again?」
仍願一試嗎?」
問いかけだけが冷淡に
雖不斷質詢 卻僅聞冷淡迴響
響いている深層心理のdance hall
深層心理的舞池
重ね続けた記憶の真僞も
記憶持續重疊
既い不明瞭なガラクタに
儘管其真僞既已變爲
なりそうだけど
混沌的廢棄之物
破滅も厭わない復讐と
是不惜毀滅的復仇 或是
守りたいて溢れだす怒り
爲了守護而滿溢而出的憤怒
choose which
該選擇哪個?
さあ今
如今
信念を貫くため違いを
爲了貫徹信念
見出せるか?
是否應找出其差異?
輝けBright Burning Shout
閃耀的Bright Burning Shout
錆び付かない未來像が
哪怕那永不鏽蝕的未來
見えなくでも
並非目所能及
その祈りが背中を押すだろう
那份祈願 卻會鼓舞支持着我們
信じたらBright Burning Shout
堅信的Bright Burning Shout
まだ生きたいと叫べるから
仍然吶喊着的是「想活下去」
荒れ狂う進路を辿れ
在狂風暴雨的前路上追尋着
誰もが理由を探しては
人人都在探尋着理由
どうしようもないまま
仍是束手無策
抗う術もないbad trip
無法反抗的痛苦經歷
さあ今
如今
後悔無さその最後(最期)を
毫無悔恨地
迎えに行こうか
去迎接最後的結局吧
目覚めるBright Burning Shout
覺醒的Bright Burning Shout
無情すぎる世界でも
即便這世界過於殘酷無情
聲に出したその希望を
也讓我們將吶喊出的希望
真実に変えようか
變成真實吧
目覚めるBright Burning Shout
覺醒的Bright Burning Shout
無情すぎる世界でも
即便這世界過於殘酷無情
その祈りが価値を作る
那份祈願會造就價值
信じてくれないか
你能否相信
突き進めBright Burning Shout
高歌猛進的Bright Burning Shout
まだ生きたいと叫べるから
吶喊着的正是「仍想活下去」
荒れ狂う進路を辿れ
在狂風暴雨的前路上追尋着
It's you 共に辿り着こう
到達終點 必是共你
どんな未來が
不論是怎樣的未來
待っていたとしたって
等待着我們
信念の燈はきっと光る
信念之燈定將閃耀