出自《駛往Nayutan星的快爽列車》專輯
CV:Sou、ナユタン星人
演唱者:Revolver
あの一等星のさんざめく光で あなたとダンスを踊ろうか
在那一等星的喧囂光芒之下 你我一起 來跳舞吧
我が太陽系の鼓動に合わせて 絡まったステップで綺羅めいて、
讓我們來伴着 太陽系的脈動 跳起交錯的舞步 閃耀起光芒!
星ッ!
星!
ランバダ ルンバ
朗巴得 倫巴
ふたり 宇宙でランデブーな
兩個人 宇宙中相遇約會
妄、患って 連夜眠れない
如此得 妄想着 徹夜輾轉難眠
星座になって 混ざる どんな一等星も
不管是 混雜在星座中的哪種一等星都好
あなたに 代わる 光度はないわ
能夠和你爭輝的 一顆都沒有
校舎の裡 あの日 あなた見つけた
校舍後面 那一天 發現了你
奇蹟さえ 今も はなれない
如同奇蹟,至今也無法忘記
隣に 繁く 見える 冥王星も
你旁邊 那顆經常能看見的冥王星
生憎、今は 興味がないわ
也因你在,光芒早已黯淡
星が舞っちゃって
星辰正在來回旋繞
胸が鳴っちゃって
心臟也在撲通直跳
気づけば彼方ーー
能察覺到嗎 那邊的你
あの一等星のさんざめく光で あなたとダンスを踊ろうか
那顆一等星正在放着喧囂的光芒 我們一起來跳舞怎麼樣
我が太陽系の法則に誘われ 交わった感度で綺羅めいて、
你被太陽系的引力所捕獲 相互照耀,閃耀起光芒!
星ッ!
星!
オー·オ·オー!
噢——噢,噢——!
星間線を絆いで (オー·オ·オー!)
伴隨着星際光譜(噢——噢,噢——!)
あなたに屆け (オー·オ·オー!)
傳遞給你(噢——噢,噢——!)
宇宙の果てから (オー·オ·オー!)
從宇宙的盡頭(噢——噢,噢——!)
あなた 侵光系!
你就是 侵光系!
ナナナーナナナーナナナー
吶吶吶——吶吶吶——吶吶吶——
にゃにゃにゃーにゃにゃにゃー
噢噢噢——噢噢噢——噢噢噢——
ナナナーナナナーナナナー
吶吶吶——吶吶吶——吶吶吶——
にゃにゃにゃーにゃにゃにゃー
噢噢噢——噢噢噢——噢噢噢——
大體のダンスは 星が光り標となるのさ
舞步大部分都是由星星爲光標而編成
未體験なステッポで HA,HA,HA,HA,
用這沒跳過的舞步
大膽なスタンスで 週迴軌道上なぞるのさ
用這大膽的舞步沿着行星軌道旋轉吧
太陽系のデスコで HA,HA,HA,HA,
跳着太陽系的迪斯科
宙 揺蕩って いつか ふたり忘れる
在空 漂浮着,終有天 兩個人都會忘記
言葉さえ 今は求めたい
連話語 現在都無法進行
超新星を願う 暮れた世界も
祈盼着超等星對於生活着的這個世界
不思議と 今はどうでもいいわ
不可思議的是 現在發生什麼都不會在意
何もなくなって
不論會有什麼
何となくだって
不論會成什麼
星は巡ってーー
星辰都在旋轉着——
あの一等星の屆かぬ光は 遙かな彼方で綺羅めいた
那顆一等星未曾傳遞過來的光芒 正在遙遠的彼岸閃耀起光芒
我が太陽系の法則も外れて 「それでもいいさ」手をのばして!
你已經脫離了我們太陽系的引力 【那也沒什麼關係】將手伸出來就好!
さあ、幾星霜と宿した想いで あなたの全て求めようか
看,憑藉在時光盡頭所留下的思念 將你的全部都捕獲吧
ねえ、何光年の広大な旅路で 比翼の戀理を探そうか
吶,在不知多少光年的這條漫長旅途上 追尋能夠永遠在一起的方法吧
あの一等星のさんざめく光で あなたとダンスを踊ろうか
那顆一等星的喧囂光芒下 我們一起跳舞怎麼樣
ほら水金だって地火木土天海も ふたりの銀河で綺羅めいた、
看啊,水星金星還有地球火星木星土星天王星海王星都在我們兩個人的銀河裡閃耀着光芒!
星ッ!
星!
オー·オ·オー!
噢——噢,噢——!
星間線を絆いで (オー·オ·オー!)
伴隨着星際光譜(噢——噢,噢——!)
あなたに屆け (オー·オ·オー!)
傳遞給你(噢——噢,噢——!)
宇宙の果てから (オー·オ·オー!)
從宇宙的盡頭(噢——噢,噢——!)
あなた 侵光系!
你就是,侵光系!
ナナナーナナナーナナナー
吶吶吶——吶吶吶——吶吶吶——
にゃにゃにゃーにゃにゃにゃー
噢噢噢——噢噢噢——噢噢噢——
ナナナーナナナーナナナー
吶吶吶——吶吶吶——吶吶吶——
にゃにゃにゃーにゃにゃにゃー
噢噢噢——噢噢噢——噢噢噢——