谷歌早在2005年就推出了在線網頁翻譯工具,而當時的春秋搜索還在燒錢推廣激戰百度。直至2007年魏東生定策春秋搜索走向世界,春秋搜索才遲遲組建春秋翻譯部門。
但是,時間優勢並不等於技術優勢,春秋翻譯甫一現世就以勢不可擋姿態瞬時秒殺了國內的百度翻譯、搜狗翻譯、有道翻譯等同行。待2008年初大版本更新推出語音識別功能,春秋翻譯復又迅速後來居上超越谷歌翻譯,且從此針對谷歌翻譯始終保持最少一年時間的領先優勢。
時間來到2009年9月,春秋翻譯已經坐穩世界第一寶座。
特別是計算機業界的技術人員,百分九十都是春秋翻譯的粉絲。話說,春秋搜索亦是藉助春秋翻譯等品牌信譽,才能在美國市場逆勢保住份額並以較慢的速度擴張。
凱文及其同事,都以優越感心態譏諷谷歌翻譯的落後。
如果說哪家機器翻譯能夠完美翻譯小說,答案肯定是春秋翻譯。
這不是調查分析之後的實事求是判斷,而是基於既有印象的謎之自信。
同事嘖嘖稱歎:“春秋翻譯已經能翻譯小說啦!”
凱文沉浸小說世界不能自拔,沒有心情和同事廢話,簡單推脫說:“春秋搜索首頁的翻譯小圖標,右側有圖書選項,點開就是春秋翻譯推出機器翻譯小說試閱讀。”
同事:“好。”
同事幫凱文帶飯回來,回到座位忍不住翻了翻凱文推薦的華國網絡小說。
這一翻,同事大吃一驚,恍如發現了新世界,竟也成了網絡小說的擁躉:“這本書,太棒了!”
凱文和同事追完這部小說,一邊試讀其它網絡小說,一邊向熱愛閱讀的朋友們積極推薦:“你一定得讀××,它比《哈利波特》和《魔戒》還有趣。”
這句推薦,並不妥當。網絡小說不以文學價值取勝,機器翻譯之後又剝奪了作者固有的文字美感,很難擊敗《哈利波特》《魔戒》等原汁原味的小說。事實上,春秋搜索推薦的網絡小說都是靠劇情致勝的類型小說,那些華國讀者追捧的文筆優秀的小說反而被春秋文學刻意刷下。
當然,這句推薦也不能簡單當作一句笑話。
小說是文化的衍生品及組成部分,不同的文化將會誕生不同的作品。以日本漫畫爲例,其往往存在其他國家無法理解的潛規則。譬如《火影忍者》,忍者們逆轉生死、戰天戰地,卻莫名其妙向武力非常有限的大名勢力屈服妥協。這種設定,在華國讀者看來,根本毫無合理性可言。
日本漫畫的幻想世界有其特色,歐美小說的幻想世界的有其特色,華國網絡小說的幻想世界也有華國獨有的特色。凱文及同事驚讚網絡小說好看,不僅因爲小說固有的吸引力,其中也有異域文化帶來的異樣思維加成因素。
凱文不是個例。
佛羅里達到華盛頓,緬因到加利福尼亞,成千上萬讀者敲開了網絡小說新世界的大門。由於春秋搜索的世界性,由於春秋翻譯可將華國網絡小說即時翻譯成英語、法語、西班牙語、俄羅斯語等世界主流語言版本,網絡小說不僅在美國點燃聖火,墨西哥到阿根廷、印度尼西亞到英國,各國讀者羣也都紛紛相繼誕生。
……
視角回到華國。
之前有過簡單綜述,youtube、facebook、twitter等內容業務最容易引來國家博弈層次的忌諱,魏東生選定紮根華國就別想在美國發展類似業務。網絡小說也屬於內容業務,也容易引來國家博弈層次的忌諱。但是,春秋文學又有所不同,因爲它的根紮在華國。就像youtube失去華國市場依然是巨頭,春秋文學即使被美國市場拒之門外,它也能活的很好。
原因很簡單,youtube的根基在歐美,網絡小說的根基在華國。
爲了避免來自歐美政-府的封殺,春秋文學有意識控制內容來源,果斷採取授權推廣策略。太平洋共贏集團先註冊一家內容運營子公司百森集團,春秋文學篩選合適的作品,簽署合同授權百森集團;百森集團再與春秋搜索合作,向世界各國讀者提供網絡小說內容。
如此,即便美國官方機構或非官方機構攻擊網絡小說如何如何,權責也僅限於百森集團。
如果追責到某一本書,百森集團與春秋文學解除該本網絡小說的合約即可;如果追究到百森集團,百森集團宣佈破產倒閉即可。凡此種種,歐美各國政策因素最多隻能影響春秋文學的盈利能力,而不會把春秋文學和春秋搜索帶入萬劫不復的深坑。
網絡小說的運營及增值,屬於春秋文學的業務;基於同語的翻譯策略改進,屬於春秋翻譯的業務。
前者與姬素素無關,後者則是姬素素的工作。
腦機融合實驗的間隙時間,姬素素奉命參與春秋翻譯的改進。由於間或需要檢驗實踐成果,姬素素也挑選幾本網絡小說不斷測試翻譯完成度。
姬素素不喜歡男頻小說,對女頻小說也不感興趣。但凡事都有例外,姬素素的書架裡收藏三本網絡小說——全都是她好友魏蔓蔓的作品。話說,2005年到2009年,魏蔓蔓在綠通大學讀二本。魏蔓蔓並不喜歡她的財務專業,大學二年級時就琢磨規劃新的未來。期間,魏蔓蔓意外接觸了網絡小說圈子。
姬素素至今還有印象。
記得那天傍晚魏蔓蔓突然發來一行鏈接:“瞧瞧好笑不?”
姬素素當時正在忙,不願浪費時間點開鏈接。
數分鐘之後,魏蔓蔓追問:“好笑不好笑?”
姬素素推脫:“我正在忙,等會兒看。”
魏蔓蔓沒有堅持:“好。”
未幾,魏蔓蔓又追加一句:“看完和我說說,我們再轉發給魏東生笑話他。”
瞧見魏東生名字,姬素素忽生好奇心,下意識點開了鏈接。
鏈接是一本網絡小說。
彼時姬素素還不懂何謂網絡小說,五分疑惑五分好奇點開了第一章。第一章內容主要描寫農村生活,作者文筆不好且明顯沒有農村生活體驗,其絮叨的農村生活在姬素素這樣真正農家女眼裡充滿了違和感。姬素素誤會魏蔓蔓嘲諷作者何不食肉糜,心說這有什麼好笑的,燕京到處都有這樣的人。正準備回覆魏蔓蔓這篇小說一點兒都不好笑,姬素素突然在下一段落瞥見“吳平一高”字眼。
吳平一高?
女主角去吳平一高讀高中?
姬素素愣住了。
這是姬素素第一次在小說中看到母校出場。
“難道是校友寫的回憶錄?”姬素素這樣想。
後續發展驗證了姬素素的“猜測”,女主角入學時間是2002年,分配到0209班,竟然是姬素素的同班同學。高中時期的姬素素偏內向,0209班又有百餘人之多,她理所當然不可能記清每一名同學的姓名。但是,瞧女主角描述的那樣魅力四射,姬素素自謂應該知道她的存在啊?
繼續讀到第三章,姬素素突然又看見熟悉的名字。
接下來快速瀏覽第四章到第九章,姬素素遲遲明白這本小說根本不是勞什子同班同學回憶錄。第三章到第九章這段劇情,描寫的是女主角和魏東生的初識,大概是魏東生如何如何誤會了女主角,女主角如何如何與魏東生化誤會爲一見鍾情。和先前的農村生活描繪類似,0209班也被作者描繪的充滿違和感,學生們整天打架鬥毆、爭風吃醋;魏東生的性格,也扭曲到無法想象的樣子。
姬素素已然徹底無語。
拜託,我們吳平一高不是吳平三高……
拜託,剛入學時,坐在魏東生身後的是魏蔓蔓……
拜託,魏東生經常一月一月的請假,哪有時間爲了你的一盆花吃醋……
姬素素敲鍵盤囧然詢問魏蔓蔓:“這是什麼鬼?”
魏蔓蔓發來呲牙笑臉:“好笑吧?”
姬素素而後接觸網絡小說圈子,才曉得這是以魏東生爲男主角或者說專門泡魏東生的女頻文。而且,類似的小說有很多,這部小說比較出名才被魏蔓蔓偶然發現。事實上,重生文形成流派之後,女頻文收魏東生當男友、當備胎;男頻文收魏東生當合作夥伴、當小弟,類似的情節都屢見不鮮。春秋文學一般並不禁止此事,導致漸漸氾濫到司空見慣,魏蔓蔓和姬素素彼時不瞭解網絡小說的現狀纔會大驚小怪。
魏東生的心比較大。
網絡遊戲裡玩家刷喇叭罵他都能視而不見,何況在網絡小說裡出演名爲魏東生的角色?
魏蔓蔓卻沒有這樣的大心臟。
魏蔓蔓很快笑不起來了。
追到八九十章,魏蔓蔓突然發現自己竟成爲這本書的反面角色,惡毒地千方百計想拆散女主角和魏東生的純潔愛情。