第7章

“我雜亂無章、毫無篩選地學各種各樣的東西:化學,鍊金術,歷史學,天文學,哲學,法律,解剖學和文學;我讀了許多作家的作品:荷馬,維吉爾,奧西恩,席勒,歌德,莎士比亞,塞萬提斯,伏爾泰,莫里哀,我還讀《古蘭經》,《宇宙論》和卡薩諾瓦的《回憶錄》。我每天都感到更迷惑,幻想得越來越多,更像是個超感覺者了。一直以來,有一個美麗的理想情人的形象在我的想象裡盤旋,時不時地,她像個幻影般出現在我眼前,出現在那包着皮邊的書上,在那動物的骨架上,她彷彿躺在盛開的玫瑰花叢上,被丘比特們環繞着。有時,她穿着奧林匹亞山神的長袍,有着像石雕維納斯那般蒼白的面容,有時留着棕色的頭髮,湛藍的眼睛,還穿着姑媽那件紅色的貂皮邊外套。

“一天早晨,當她又帶着那美麗的笑容,在我想象的金色迷霧上緩緩出現。那天,我去看索波爾伯爵夫人,她熱情友好地接待了我,還給了我一個吻表示歡迎,這令我心潮彭湃。她雖然已經40歲左右,但就像世界上大多數保養得好的女人一樣,仍然很有吸引力。她還是穿着一件貂皮邊的外套,而這次是一件棕色貂皮邊、綠色天鵝絨的外套。這樣的她一點也看不出那當初令我歡愉的殘忍來。

“相反地,她一點也不殘忍,而是允許我崇拜她。

“她很快就發現了我超感覺者的愚蠢和無知,這些令她樂意來逗我開心。至於我我簡直是快樂似神仙。令我最興奮的是她允許我跪在她面前,親吻她的手,那雙鞭打我的手!那是雙多麼神奇的手啊!手形那麼漂亮,那麼纖細,那麼圓潤,那麼白,還有可愛的酒窩!在當時,我只愛上她的手。我玩着那雙手,讓它們在黑色的貂皮中時隱時現,將它們藏在避光的地方,它們簡直讓我看也看不夠。”

我注意到旺達不自覺地看了看她的手,於是笑了。

“從以下這些行爲你就可以看出來超感覺對我有多大的影響。先說我的姑媽,我只是愛上了她對我的殘酷鞭打。大概那之後兩年,我對一個年輕演員獻殷勤,只是因爲我喜歡她扮演的角色。再之後,我愛上了一個令人尊敬的女士。她的品德看上去無可挑剔,但是最後她還是背叛了我,跟一個有錢的猶太人跑了。你看,因爲我曾經被那樣的女人背叛過,她假裝有着高尚的品德和完美的形象。因此我非常討厭那些理想化的感性的美德。如果一個女人能這樣向我坦白:我是一個像蓬帕杜夫人2那樣的人,一個像盧克萊西亞·博爾賈3的人,那麼我將崇拜她。”

旺達站起身來,打開窗子。

“你有一種奇特的方式,它能引起人的想象,刺激人的神經,令人心跳加速。只要夠真實,你甚至可以給別人的惡習也加上光環。你理想的對象是一個真正大膽的情婦。噢!你是那種能完全毀掉一個女人的男人。”

半夜,有人來敲我的門,我起身開門,驚呆了!穿裘皮的維納斯就站在門口,就像她第一次出現在我面前的樣子。

“你的故事激起我的想象,我躺在牀上翻來覆去睡不着。”她說,“你出來陪陪我。”

“馬上來。”

當我走進旺達房間時,發現她正蜷縮在壁爐旁,煽起一小團火。

“秋天要來了,”她開始說話,“夜晚已經逐漸變涼了。我擔心你會不高興,但直到屋裡足夠暖和,我纔會脫掉我的裘皮大衣。”

“不高興你在開玩笑你知道”我伸出手抱着她,親吻她。

“當然,我知道,但是爲什麼對裘皮這麼情有獨鍾呢?”

“天生就喜歡,”我答道,“當我還是小孩的時候,我就這樣了。此外,裘皮對這個高度組織的大自然有一種刺激的作用。這是普遍而自然的法則。它就像是一種生理刺激,令人有麻刺的感覺,沒有人可以完全忽略它。科學證明電流與溫暖有着一定的聯繫,無論如何,它們在人體組織上的作用是有關聯的。住在熱帶的人通常比較熱情,這是由於高溫天氣引起的。電也一樣。這也就解釋了爲什麼貓對聰明的人能有很大影響的原因,爲什麼這些動物王國中的長尾的優雅小動物,那些可愛的,像充電電池一樣閃耀光芒的動物成爲穆罕默德、紅衣教主黎賽留、柯瑞比蘭、盧梭或者維蘭德這一類人的寶貝。”

“那麼,一個穿着裘皮的女人,”旺達嚷道,“不過是一隻大點的貓!是充了電的電池?”

“當然,”我回答道,“這是我關於裘皮作爲力量與美貌的象徵意義的解釋。早期,只有君王和貴族們才能穿它,用它來區分身份。偉大的畫家只爲如皇后般美麗的女人畫上這裘皮大衣。比如拉斐爾將它畫在他愛的弗娜芮納身上,展現她最美麗的線條;提香也用它裝扮愛人玫瑰色的身軀。”

“謝謝你引經據典,在愛情方面作了精彩的闡述,”旺達說道,“但是你並沒有把每件事情都告訴我。你還將某些特別的東西和毛皮聯繫在一起。”

“確實如此,”我叫道,“我已經再三地告訴你,受折磨對我來說有着非凡的吸引力。再沒有什麼比、殘酷,特別是一個漂亮女人的不忠更能引起我的激情的了。而且我無法想象這樣一個不穿裘皮的女人的樣子,她源於醜陋中的美,是個奇怪卻又完美的形象,她有着費蕊茵4的身體和尼祿5的靈魂。”

旺達打斷我說:“我明白了,它賦予女人統治與美貌。”

“不僅僅是這樣,”我繼續說道,“你知道的,我是一個超感覺者。對我來說,想象裡的每一件事情都是有根源的,然後被誇大化了。我是個早熟且高度敏感的人,在我十歲的時候,我就開始讀《殉教者傳奇》了。我還記得在讀它的時候,我感到恐慌,而這種感覺令我狂喜。我讀到書裡講到殉教者被囚禁在牢裡受折磨,日益消瘦,他們被利劍穿過,被沸水煮過,被丟到荒野喂野獸,被釘在十字架上。他們在受這麼殘酷的折磨時,卻還是快樂的。從那時開始,經歷和忍受這樣殘酷的折磨對我來說就是很快樂的,特別是被一個漂亮女人折磨。自此以後,對我來說,女人集所有美德與所有邪惡於一身。而我也逐漸地將這樣的想法變成一種信念。

“我認爲性是神聖的,事實上,這是唯一神聖的東西。在女人和她們的美貌上我看到這樣的神聖,因爲她們擔負着最重要的生存使命繁衍後代。對於我來說,女人是大自然的化身,是伊希斯6。男人是她的牧師,是她的奴隸。與男人不同的是,當女人不再需要男人爲她服務的時候,她會像大自然一樣殘酷地將男人拋棄。而對於男人來說,她的殘忍,甚至是將男人置之死地仍然是一種極大的享受。

“我羨慕鞏特爾王7在新婚之夜被強大的布倫希爾德女神捆綁;我羨慕那位可憐的行吟詩人被她那反覆無常的女主人縫上狼皮,像追趕獵物似的追趕他,並以此爲樂;我羨慕史提拉特騎士在布拉格附近的一個森林裡被大膽狡猾的亞馬遜薩爾卡誘捕,然後帶回薩爾卡的帝汶城堡之中,在城堡中耍了他一陣便將他壓死在車輪之下。”

“太噁心了,”旺達大嚷道,“我差點希望你淪落在這一類野蠻的女人手中了;被縫上狼皮,被惡狗追咬,或是被壓在車輪之下,但如果這樣的話,你那些詩情畫意就不復存在了。”

“你這麼想的?我可不。”

“你是不是真的失去理智了?”

“可能吧。讓我繼續講下去。我衝動瘋狂地閱讀那些無比殘酷的書。我尤其喜歡那些表現殘忍的圖片與畫。我看到殘酷的暴君坐在國王寶座上;審訊者折磨、烘烤、屠殺着殉教者們;所有歷史書上記載的貪婪、漂亮、暴力的女人,比如莉布舍8、盧克萊西亞·博爾賈、匈牙利的艾格尼絲、瑪戈特皇后、巴伐利亞的伊莎寶、蘇丹的羅可莎琳、18世紀的沙俄皇后等等,我所看到的這些女人都是穿着裘皮或者帶貂皮邊的長袍的。”

“這就是爲什麼現在裘皮能夠激起你奇異幻想的的原因了。”旺達邊說着邊妖媚地拉了拉那高貴的裘皮大衣,光鮮亮麗的黑色貂皮在她胸前和手臂上閃閃發光,“唔?現在你感覺怎麼樣?是不是已經感覺被壓在車輪之下了?”

她銳利的綠眼睛盯着我,帶着奇怪的嘲諷味道。我內心頓時激情澎湃,猛地衝過去跪在她面前,緊緊抱住了她。

“是的,你已經激起了我最珍貴的幻想,”我驚呼道,“它已經沉睡太久了!”

“這樣呢?”她將手放在我的脖子後面。

我甜蜜地陶醉在她這雙溫暖的小手之中,在她半閉的雙眼的溫柔凝視之下。

“我願意做女人的奴隸,一個漂亮女人的奴隸,一個我所愛慕所崇拜的女人的奴隸。”

旺達大笑着打斷說:“一個因此而虐待你的女人。”

“是的,一個捆綁我,鞭笞我,將我踩在腳下同時又還跟別人纏綿的女人!”

“還是一個會在你被嫉妒衝昏了頭而跟你的情敵會面時,把你當作禮物獻給那位贏了你的對手的女人。難道不是這樣的嗎?最後這樣一個戲劇性的場面不是更有趣嗎?”

我害怕地看了旺達一眼。

“你的說法超出了我的想象。”

“當然,我們女人是善於想象創造的,”她說道,“你得當心了,當你找到你理想的情人時,很可能她對待你的方式比你想象的要來得殘忍得多。”

“我想我已經找到我的理想情人了!”我雀躍道,將我滾燙的臉貼在她的膝蓋上。

“不是我吧?”旺達大叫道,脫下裘皮大衣,大笑着在屋裡走了起來。當我下樓的時候她還在笑,甚至當我在院子裡沉思的時候,還能聽到她的笑聲。

“你真的希望我就是你理想情人的化身?”今天當我們在公園裡遇見的時候,旺達頑皮地問。

剛開始的時候,我不知該說什麼好,我內心不同的情緒在鬥爭着。這時,她坐在石椅上,玩弄着手中的花。

“唉!我我”

我跪了下來,抓住她的手。

“我再一次懇求你成爲我的妻子,我真誠忠實的妻子;如果你不願意,那麼請你做我的理想情人,沒有任何條件,不用心軟。”

“你知道的,如果在這一年裡證實了你就是我想要找的那個男人,那麼在年底的時候我就將自己交給你。”旺達嚴肅地說道,“但是我想如果我能爲你實現內心的幻想,你將更感激我。那麼,你願意選擇哪一種呢?”

“我相信我所幻想的都潛藏於你的性格之中。”

“你錯了。”

“我相信,”我繼續說道,“你是一個喜歡完全掌控並折磨男人的女人”

“不,不!”她急促地喊,“或者可能”她又遲疑了。

“我也不瞭解自己了,”她繼續,“但是我不得不對你坦白,你污染了我的想象,讓我熱血沸騰。我開始喜歡你所說的事情。當你講到蓬帕杜夫人,凱瑟琳二世,還有所有其他自私輕佻殘忍的女人時的激情令我無法控制自己,它控制了我的靈魂。它催促我變成那樣的女人儘管邪惡,但是她們在有生之年受到了奴隸的崇拜,即使在死後,她們仍有神奇的魔力。”

“你想通過我成爲管轄範圍最小的女暴君,一個家中的蓬帕杜夫人。”

“那麼”我激動地說,“如果這些想法是你與生俱來的,那麼就順着你內心的意思去做吧。但是不要半途而廢。如果你不能成爲我真誠忠實的妻子,那麼就做一個女魔吧。”

我在失眠之後就覺得神經緊張,與一個這麼漂亮的女人這麼親密的接觸令我感覺像發燒一樣。我不記得我說了什麼,但是記得我吻了她的腳,舉起她的腳放在我的脖子上。可是她立刻就放了下來,憤怒地站了起來。

“塞弗林,如果你愛我的話,”她飛快地說,聲音聽起來尖銳而專橫,“不要再對我說那些事情了。不要再說了,明白嗎!否則,我真的”她微笑了,再次坐下。

“我是認真的,”我解釋道,感覺有點語無倫次了,“我太愛你了,我願意忍受所有你對我的折磨,只要能讓我一生都待在你的身邊。”

“塞弗林,我再一次警告你。”

“你的警告對我來說沒有用。你儘管對我做你想做的,只要你不將我趕走。”

“塞弗林,”旺達說道,“我是一個年輕躁動的女人,你讓我完全控制你,對你是很危險的事情。在你真正成爲我的玩具之後你將會停止這一切的,誰能保證我不會虐待你呢?”

“你本身存在的高貴品質。”

“權利總是會將人衝昏頭的。”

“如果這樣的話,”我大叫道,“就像你所想的,將我踩在腳下吧!”

旺達伸出手鉤住我的脖子,深情地望着我,搖了搖頭。

“恐怕我不會這麼做,但爲了你,我願意試試,因爲我愛你,塞弗林,而不愛其他的男人。”

今天她突然戴着帽子披着圍巾來找我,要我陪她去逛街。她想買條鞭子,一條帶着短把兒的長鞭,可以用來鞭打獵狗的那種長鞭。

“這樣的滿意嗎?”店主問。

“不,這還太小了,”旺達回答,瞥了我一眼,“我需要個大的”

“我猜是條牛頭犬吧?”店主問道。

“是的,”她驚呼道,“要那種在俄羅斯可以用來抽打難管教的奴隸的。”

她繼續挑,最後選好一條長鞭,見到它,我有種想逃跑的感覺。

“那再見了,塞弗林,”她說,“我還有其他東西要買,你不用陪我了。”

我離開她後自己在街上走了走。在回去的路上,我看到旺達從一家毛皮商店裡走了出來,她向我招手。

第21章 附錄三:潘光旦譯著中關於虐戀的論述 (1)第11章第15章第7章第12章第1章 序言:虐戀的文化影響與意義第13章第2章 英文版序言:藝術家是人類靈魂的歷史學家第9章第6章第4章第21章 附錄三:潘光旦譯著中關於虐戀的論述 (1)第16章第17章第2章 英文版序言:藝術家是人類靈魂的歷史學家第12章第4章第2章 英文版序言:藝術家是人類靈魂的歷史學家第19章 附錄二:旺達·馮·薩克·馬索克的自白 (1)第4章第15章第8章第17章第9章第19章 附錄二:旺達·馮·薩克·馬索克的自白 (1)第1章 序言:虐戀的文化影響與意義第15章第9章第13章第17章第15章第20章 附錄二:旺達·馮·薩克·馬索克的自白 (2)第13章第16章第20章 附錄二:旺達·馮·薩克·馬索克的自白 (2)第7章第16章第11章第19章 附錄二:旺達·馮·薩克·馬索克的自白 (1)第1章 序言:虐戀的文化影響與意義第15章第6章第15章第12章第19章 附錄二:旺達·馮·薩克·馬索克的自白 (1)第12章第14章第14章第6章第14章第15章第21章 附錄三:潘光旦譯著中關於虐戀的論述 (1)第14章第12章第10章第5章第21章 附錄三:潘光旦譯著中關於虐戀的論述 (1)第1章 序言:虐戀的文化影響與意義第3章第3章第2章 英文版序言:藝術家是人類靈魂的歷史學家第5章第12章第12章第15章第6章第13章第9章第1章 序言:虐戀的文化影響與意義第1章 序言:虐戀的文化影響與意義第7章第7章第21章 附錄三:潘光旦譯著中關於虐戀的論述 (1)第1章 序言:虐戀的文化影響與意義第8章第5章第7章第2章 英文版序言:藝術家是人類靈魂的歷史學家第19章 附錄二:旺達·馮·薩克·馬索克的自白 (1)第20章 附錄二:旺達·馮·薩克·馬索克的自白 (2)第5章第17章第9章第21章 附錄三:潘光旦譯著中關於虐戀的論述 (1)第10章第10章第19章 附錄二:旺達·馮·薩克·馬索克的自白 (1)第15章第7章第3章第9章第18章 附錄一利奧波德·馮·薩克·馬索克生平簡介
第21章 附錄三:潘光旦譯著中關於虐戀的論述 (1)第11章第15章第7章第12章第1章 序言:虐戀的文化影響與意義第13章第2章 英文版序言:藝術家是人類靈魂的歷史學家第9章第6章第4章第21章 附錄三:潘光旦譯著中關於虐戀的論述 (1)第16章第17章第2章 英文版序言:藝術家是人類靈魂的歷史學家第12章第4章第2章 英文版序言:藝術家是人類靈魂的歷史學家第19章 附錄二:旺達·馮·薩克·馬索克的自白 (1)第4章第15章第8章第17章第9章第19章 附錄二:旺達·馮·薩克·馬索克的自白 (1)第1章 序言:虐戀的文化影響與意義第15章第9章第13章第17章第15章第20章 附錄二:旺達·馮·薩克·馬索克的自白 (2)第13章第16章第20章 附錄二:旺達·馮·薩克·馬索克的自白 (2)第7章第16章第11章第19章 附錄二:旺達·馮·薩克·馬索克的自白 (1)第1章 序言:虐戀的文化影響與意義第15章第6章第15章第12章第19章 附錄二:旺達·馮·薩克·馬索克的自白 (1)第12章第14章第14章第6章第14章第15章第21章 附錄三:潘光旦譯著中關於虐戀的論述 (1)第14章第12章第10章第5章第21章 附錄三:潘光旦譯著中關於虐戀的論述 (1)第1章 序言:虐戀的文化影響與意義第3章第3章第2章 英文版序言:藝術家是人類靈魂的歷史學家第5章第12章第12章第15章第6章第13章第9章第1章 序言:虐戀的文化影響與意義第1章 序言:虐戀的文化影響與意義第7章第7章第21章 附錄三:潘光旦譯著中關於虐戀的論述 (1)第1章 序言:虐戀的文化影響與意義第8章第5章第7章第2章 英文版序言:藝術家是人類靈魂的歷史學家第19章 附錄二:旺達·馮·薩克·馬索克的自白 (1)第20章 附錄二:旺達·馮·薩克·馬索克的自白 (2)第5章第17章第9章第21章 附錄三:潘光旦譯著中關於虐戀的論述 (1)第10章第10章第19章 附錄二:旺達·馮·薩克·馬索克的自白 (1)第15章第7章第3章第9章第18章 附錄一利奧波德·馮·薩克·馬索克生平簡介