92.Chapter 92

吃小孩?

她回來的路上問過亞摩斯問他們龍族都吃什麼,可亞摩斯沒說要吃人肉啊!這個文特沃斯以爲她這麼好騙,故意說些恐怖的事情嚇唬她,她纔不會上當。

諾維雅昂頭一副赴死的表情:“吃就吃唄,就算被惡龍吃掉我也要去龍穴島,你能把我怎麼樣!”她得瑟的望着文特沃斯,沒想到他還想騙她,哼!

文特沃斯特意露出驚訝的表情看着她,故作崇拜:“諾維雅,你真是個勇敢的姑娘,既然你不怕被惡龍吃掉,那你被吃之前一定好好洗個澡,如果像班尼那樣散發臭味的話,那羣吃人不眨眼的惡龍會慢慢折磨你的。”

他這算好心提醒?

諾維雅纔不被這些嚇到,光看文特沃斯那誇張的表情,她就知道他是故意逗她,就他那不善掩飾的眼神與表情怎麼能逃得過諾維雅的火眼金睛。

不過她可不想與文特沃斯再這麼糾纏玩下去,她得問古斯塔的意見,畢竟他纔是這個三人團伙的頭頭。

諾維雅側身問到表情凝重的古斯塔:“我可以和亞摩斯一起去龍穴島嗎?他說那裡很好玩,有好多好多龍在空中飛呢!”

她露出期待的眼神,她也相信古斯塔不會拒絕。

聽到諾維雅與自己說話,古斯塔纔將思緒從剛剛與赫伯特等人的談話中抽離出來,他微微一笑:“當然可以,不過你可不能惹事。”

對諾維雅而言,聽到第一句就夠了,惹不惹事什麼的她纔沒有聽進去。她在兩人面前高興得要開嗓表達此刻喜悅的心情。

就在她準備吟唱一曲的時候,她看見一個熟悉的身影從城堡門口走來,如果她沒有眼花的話那是奧斯瓦爾德老師。

不會吧,他怎麼來了。

文特沃斯與古斯塔也看見了奧斯瓦爾德,他們馬上朝門口走去,諾維雅也跟了上去。

奧斯瓦爾德平常不管遇到什麼都是一副慢吞吞的模樣,可這次他竟像年輕幾十歲似地,飛快的走進城堡,臉上還帶着一股憂色。諾維雅第一次見他如此,過去不管遇到什麼他都笑臉相迎的模樣,看來是出了什麼事情。

古斯塔三人在廣場中央與奧斯瓦爾德會面。

他還在喘着粗氣,臉上冒出幾顆汗珠。看來他一定經過長時間飛行,也許是直接從森林飛來,沒有停留一刻。

奧斯瓦爾德並不願在文特沃斯與諾維雅面前說事情,他用魔法將兩人隔開,只和古斯塔交談。看來他確實很着急,就在廣場上就急忙將事情告訴古斯塔。

奧斯瓦爾德深呼吸平復了急促的呼吸:“古斯塔,藍寶石是不是失蹤了?”他疑惑的看着古斯塔,他好像知道了什麼。

古斯塔沒直接回答:“發生了什麼事情?與寶石有關?”古斯塔猜到藍寶石失蹤的事情已經被其他精靈知道,只是不能就此承認。

奧斯瓦爾德回他:“長老們說藍寶石失蹤,連水袋也不在,這是怎麼回事,你最好趕緊回去處理,否則事態會很嚴重!”

他猜對了,藍寶石失蹤的事情最終還是被長老們發現,古斯塔:“我們現在就回去,你彆着急。”

說完古斯塔解除他與奧斯瓦爾德的隔音魔法對站在一旁好奇的文特沃斯與諾維雅說:“我們得回去了,諾維雅對不起,你不能跟着亞摩斯去龍穴島玩了。”

說着古斯塔已經急速往在城堡的暫住房間走去,他必須馬上回到森林去。

諾維雅第一次見古斯塔這麼着急,心裡明白一定遇到什麼突發情況,她沒有不高興沒有對古斯塔發脾氣而是緊跟着古斯塔一起往暫住房間跑去。

文特沃斯見奧斯瓦爾德與古斯塔慌張的模樣猜到是寶石的問題,他與奧斯瓦爾德簡單的說幾句後也跟着跑了過去,一眨眼的功夫就只剩下日夜兼程的奧斯瓦爾德。

很快古斯塔三人換裝完畢來到廣場與奧斯瓦爾德會和,不過古斯塔說:“你先在這邊休息,等恢復體力再回去,我們先回去了。”

說着古斯塔帶着文特沃斯與諾維雅直接往城門走去,而這時他們被赫伯特叫住。轉身一看是赫伯特亨利與佐伊。

古斯塔瞬時來到赫伯特面前,他沒表露多少情緒,只是說:“我得回去了,遇到點突發情況,還有今天說的事情希望你不要着急,我相信我們能夠解決將來會遇到的危機。”

沒等赫伯特回答古斯塔已經回到文特沃斯與諾維雅身邊,隨後文特沃斯拉着諾維雅離開地面,三人升入空中。

亨利與佐伊被這畫面迷住,精靈真是一個神奇的種族,他們的翅膀隱形,他們能在空中飛行,他們能只是拉着別人的手就帶着離開地面。

佐伊很羨慕諾維雅,她竟能享受如此待遇。

很快古斯塔三人越過高高厚厚的城牆,往芙蘭城堡外而去。

這時奧斯瓦爾德走到赫伯特面前禮貌的問:“你好,我是藍光森林的奧斯瓦爾德,古斯塔讓我在此休息片刻,會打擾到你們嗎?”

他確實有些累,雖然作爲精靈,但這並不代表他不累,不困。

亨利說:“老先生,您當然可以再此休息。”亨利叫來僕人帶着奧斯瓦爾德朝一旁走去。

這時幾位等候的封王見赫伯特與幾位部落首領的事情處理完,纔來準備與赫伯特告別。哪知赫伯特說:“我之前留住巴澤爾的時候說過有一些內部的事情要處理,這不是爲了留下他才說的事情,而是我有事情要與你們宣佈。”

說着赫伯特看向幾位封王。

歐尼斯特與霍根兩個半截身體已經入土的老傢伙並不對他的話上心,倒是年輕的阿普頓露出好奇的表情。作爲最大附屬國封王的傑弗裡爲了蒂姆的事情自然不願與赫伯特過多的糾葛,他只是站在一旁故作輕鬆的看着遠處。

後到的卡洛兒與時刻跟在她身旁的班尼都對赫伯特的話不感冒,誰知道會是什麼事情,無非就是加重賦稅,還能有什麼。赫伯特是新上任的國王,加重賦稅無非就是樹立自己的威信。

赫伯特沒有直說,只是先說:“各位可以先回房間換衣服,我在會議會大廳等各位。”他並沒有說什麼事情,而是毫不猶豫的選擇離開。

赫伯特離開,跟着他的亨利與佐伊也自然跟了上去。

留下封王們七嘴八舌的說起來。

“還真把自己當王室的一員了?他的任命儀式根本就不正規,憑什麼趾高氣揚的在我們面前!”說這話的自然是傑弗裡,在這裡他可是這羣人的老大。

“傑弗裡,赫伯特好歹是亨利選擇的代理國王,他的地位和國王沒有兩樣,我們作爲附屬國的封王,可不允許說國王的壞話。”說這話的是對麥普納十分忠心的歐尼斯特,雖然年邁可他的耳朵可不聾。

“我們快去換掉喪服,去見赫伯特吧。”阿普頓也開口,說着他已經跟着歐尼斯特的腳步一起離開。

一行人都沒人願意聽傑弗裡像個女人喋喋不休的話,相繼離開。剩下傑弗裡一人時,他也不能唱獨角戲,只能氣憤着跟了上去。

赫伯特與亨利往議會大廳走去,佐伊不得不告別。她不能去那裡,她只能守候在大門外。

議會大廳裡只有亨利與赫伯特,亨利還不知赫伯特有什麼事情要與幾位封王商議,不過他既然作爲王子肯定有優先權,亨利問:“舅舅,你有什麼事情要向他們宣佈嗎?”

說着兩人落座在肅穆威嚴的桌邊。

剛剛落座赫伯特就淡然開口:“當然,你也看見幾個附屬國對我們毫無忌憚,如果我們不做點什麼,過不可多久麥普納倒成了別人的附屬國了。”

亨利忙問:“我們要做什麼樹立威信?”

赫伯特懶洋洋的回他:“收回附屬國波里,設立爲麥普納的中轉倉庫,反正那裡住的都是貧民,可以將街上的流浪漢集中到波里去。那樣麥普納還能更好。”

他是這麼想。

亨利不得不考慮幾位封王的態度,如果傑弗裡不同意此事,那將引起波動。他認爲這樣做並不明智,至少他不想引起任何紛爭。

他說:“如果傑弗裡不同意怎麼辦?如果因爲此事與附屬國鬧出不愉快,我們將得不償失。”

赫伯特就猜到亨利會如此,他帶着說教的語氣:“亨利,你總是在想一件事情發生後別人會不會怎樣,卻不會考慮自己要怎麼去做才能達到目的。到現在爲止,我們纔是他們的主人,每年進貢的是七個附屬國,而不是麥普納,這就是我們的優勢。”

亨利聽得模模糊糊,雖然心中擔心,但他還是選擇相信赫伯特,也許他能非常好的解決這件事情。

等了沒多久幾位封王相繼到來,獨獨缺了班尼。

卡洛兒帶話說班尼吃壞肚子來不了會議,讓卡洛兒幫他做決定。在赫伯特看來班尼吃壞肚子還是和他的個人衛生有關,他對此並不好奇。

一行封王們剛剛落座傑弗裡就不耐煩的問:“究竟有何事情,我們還要趕着回去呢。”

既然如此赫伯特也不願多費口舌,他直言:“蒂姆死了,波里沒了主人,我決定收回波里的附屬國,將其轉爲倉庫,存放各種器材。”

這引起一陣騷動,各封王們相繼交頭接耳。

傑弗裡最不服氣,蒂姆被赫伯特擰斷脖子他還沒去計較,現在又要將波里變成倉庫,這分明是沒把蒂姆放在眼裡。

他氣得炸毛直接從椅子上站起來雙手重重的拍在桌案上,然後他毫不避諱的瞪着赫伯特:“你不能這麼做,附屬國簽署協議,就算是波里那種髒亂差的地方也擁有自己的國界,你現在是什麼意思!”

格里奎爾封王霍根雖然眼瞎但他聽清楚了赫伯特的話,只聽他緩緩說道:“赫伯特,你這樣做是錯誤的,做錯事的是蒂姆不是波里百姓,雖然波里面積很小,但並不代表它可以任由你收回去。”霍根將手擡上桌面,敲了兩聲。

他繼續說:“我是指,如果你藉由這個機會收回波里,那將來若是其他封王犯錯是不是也能收回封地。”

這話讓一旁的卡洛兒、阿普頓、傑弗裡、包括對麥普納十分忠心的歐尼斯特都望着赫伯特,心中的緊迫感增加。

霍根說的並不無道理,處置蒂姆和波里,現在看來有一種殺雞儆猴的意思。

旁邊的亨利也看向赫伯特,他擔心的事情還是發生,這羣封王都不同意赫伯特的意見,他如果再堅持會惹怒封王,事情就更加難辦。

只聽赫伯特說:“霍根,你的顧慮我當然有考慮,這件事情並不針對其他任何附屬國,你們的日子照舊。”

他說都很輕鬆,這樣事不關己封王們就不會固執較真。

哪知傑弗裡再問:“附屬國合爲一體,波里就算德羅坎的一部分,我不會允許自己的底盤被你拿去做什麼倉庫,這件事情絕對不允許!”

說着氣急的傑弗裡直接離開會議桌,往外走去。

赫伯特並沒有叫住他,也沒有再辯解,只是說:“這件事情就這麼定了,我會派人去打理波里的事物,原本居住的百姓可以繼續住在那裡,其他沒什麼改變。”

說着他自己也起身,準備離開。

卡洛兒起身不明的問:“你爲什麼要這麼做,波里對麥普納沒任何用處,得罪傑弗裡對你沒任何好處,你不明白?”

卡洛兒並不是質問,只是不明白。

赫伯特自信一笑:“我認爲這樣很好,卡洛兒。”說完他帶着亨利離開,亨利隱約感到一絲不安,不知傑弗裡會做何事,希望別再出什麼事端。

274.Chapter 274221.Chapter 22146.Chapter 46221.Chapter 221321.Chapter 32156.Chapter 56303.Chapter 30346.Chapter 46339.Chapter 339235.Chapter 235250.Chapter 25042.Chapter 42218.Chapter 218271.Chapter 271140.Chapter 14094.Chapter 94348.Chapter 34825.Chapter 2533.Chapter 33120.Chapter 120199.Chapter 199315.Chapter 315311.Chapter 311343.Chapter 343242.Chapter 242240.Chapter 240190.Chapter 19081.Chapter 8189.Chapter 89309.Chapter 30917.Chapter 17295.Chapter 29588.Chapter 88196.Chapter 196121.Chapter 121212.Chapter 212121.Chapter 121221.Chapter 221301.Chapter 30123.Chapter 23125.Chapter 125111.Chapter 11172.Chapter 72158.Chapter 158252.Chapter 252223.Chapter 223305.Chapter 305321.Chapter 32126.Chapter 2687.Chapter 8769.Chapter 69238.Chapter 23863.Chapter 632.Chapter 2237.Chapter 23769.Chapter 69107.Chapter 107223.Chapter 223164.Chapter 16469.Chapter 69329.Chapter 32918.Chapter 18320.Chapter 320233.Chapter 23323.Chapter 23270.Chapter 27085.Chapter 85237.Chapter 23764.Chapter 64353.Chapter 353179.Chapter 179222.Chapter 222278.Chapter 27820.Chapter 20271.Chapter 271355.Chapter 355351.Chapter 351212.Chapter 212194.Chapter 194103.Chapter 103194.Chapter 194210.Chapter 21023.Chapter 238.Chapter 8128.Chapter 12874.Chapter 74230.Chapter 230270.Chapter 270141.Chapter 141347.Chapter 347144.Chapter 144164.Chapter 164176.Chapter 176217.Chapter 217229.Chapter 229191.Chapter 191118.Chapter 11815.Chapter 15253.Chapter 253
274.Chapter 274221.Chapter 22146.Chapter 46221.Chapter 221321.Chapter 32156.Chapter 56303.Chapter 30346.Chapter 46339.Chapter 339235.Chapter 235250.Chapter 25042.Chapter 42218.Chapter 218271.Chapter 271140.Chapter 14094.Chapter 94348.Chapter 34825.Chapter 2533.Chapter 33120.Chapter 120199.Chapter 199315.Chapter 315311.Chapter 311343.Chapter 343242.Chapter 242240.Chapter 240190.Chapter 19081.Chapter 8189.Chapter 89309.Chapter 30917.Chapter 17295.Chapter 29588.Chapter 88196.Chapter 196121.Chapter 121212.Chapter 212121.Chapter 121221.Chapter 221301.Chapter 30123.Chapter 23125.Chapter 125111.Chapter 11172.Chapter 72158.Chapter 158252.Chapter 252223.Chapter 223305.Chapter 305321.Chapter 32126.Chapter 2687.Chapter 8769.Chapter 69238.Chapter 23863.Chapter 632.Chapter 2237.Chapter 23769.Chapter 69107.Chapter 107223.Chapter 223164.Chapter 16469.Chapter 69329.Chapter 32918.Chapter 18320.Chapter 320233.Chapter 23323.Chapter 23270.Chapter 27085.Chapter 85237.Chapter 23764.Chapter 64353.Chapter 353179.Chapter 179222.Chapter 222278.Chapter 27820.Chapter 20271.Chapter 271355.Chapter 355351.Chapter 351212.Chapter 212194.Chapter 194103.Chapter 103194.Chapter 194210.Chapter 21023.Chapter 238.Chapter 8128.Chapter 12874.Chapter 74230.Chapter 230270.Chapter 270141.Chapter 141347.Chapter 347144.Chapter 144164.Chapter 164176.Chapter 176217.Chapter 217229.Chapter 229191.Chapter 191118.Chapter 11815.Chapter 15253.Chapter 253