242.Chapter 242

第二天, 天更冷了。

赫伯特舉行了簡單葬禮,因爲不再是國王,又沒王室血統, 霍爾按照普通禮儀安葬了他。

葬禮只有莎莉斯特與索菲亞參加, 霍爾與佐伊都沒來。

墓碑前, 莎莉斯特講道:“弟弟, 你一生都在爲王室奉獻。若不是你年幼時救了伊利亞德, 我又怎會成爲王后。後來你成爲代理國王,將麥普納治理得井井有條。人們會記住你的,安息吧。”

站在旁邊的索菲亞聽不下去, 這樣被人尊敬就不怕得報應嗎?不,報應已經來了, 因爲他已經付出了生命。

索菲亞挽住母親:“我們回去吧。”

不再逗留, 兩人離開墓前。這時隨行的夏佐請求道:“我能與赫伯特說幾句話嗎?”

兩人同意。

夏佐走到墓前, 十分心痛:“對不起,如果不是我當初在冰原沒保護好你你也不會早早離世, 是我的錯,赫伯特。”

他一直介懷當初的事,如果保護好,赫伯特就不會被暗影所傷,也不至於死去。

可就算自責死去的人也無法活過來, 夏佐除了說些之外也無法改變什麼。

無奈, 除了以後多點時間來看赫伯特之外, 再不能做其他來彌補了。

一行人回到城堡。

剛回去, 迎面走來瀟灑的霍爾, 他一點也沒因赫伯特的去世而有任何哀傷的表情,相反很興奮。

霍爾截住索菲亞:“你該去薩尼特了!”

趕走這個眼中釘纔是最重要的, 那樣就能爲所欲爲了。至於莎莉斯特,根本就不是威脅。不足以讓霍爾擔心。

索菲亞別過頭:“我清楚我該做什麼。”

霍爾陰險的笑了笑:“我已經派人將你的東西收拾好,還有那位約翰,既然赫伯特將他給了你我也不會要回,反正是個無所謂的傢伙。”

約翰根本不入霍爾的眼,他唯一所需要的只有三眼狼而已。

這樣正好,索菲亞還擔心霍爾找茬不讓約翰隨行。她將母親拉到霍爾面前:“既然大臣都同意,我也願意去薩尼特,請你照顧好我母親。”

“請你照顧好我母親”這句表明索菲亞對霍爾已經不再有多少情感了。

是啊,他回來之後做的每件事都讓她失望,一次又一次之後她絕望了。接受去薩尼特的安排並不是妥協,而是怕霍爾派個沒用的人去,那隻會將本就動亂的薩尼特搞得天翻地覆。

霍爾眼眸一暗,離兩人遠些:“我會的,快去吧!”明顯敷衍的話,索菲亞能聽出來。

她道:“我要與母親再說幾句話,也許還有東西沒拿,可以下午再出發嗎?”

真是個麻煩的女孩,霍爾無聊的擺擺手:“隨你,我要去狼堡。”他叫住旁邊的夏佐:“備馬車我們去看三眼狼!”

如此,霍爾與夏佐離開。

母女兩走進城堡,冬天的風向刀子一樣鋒利,莎莉斯特縮縮脖子。

索菲亞挽着她走到屋檐下,這時約翰走了來:“你的東西收拾好了。”

索菲亞很高興:“霍爾讓你和我隨行,你也該收拾東西了,約翰。”言罷,將約翰叫到旁邊像是有話要說。

約翰隨着她的腳步走到一旁,他好奇:“有什麼事不能當着莎莉斯特的面說嗎?”他可不認爲索菲亞有什麼秘密不能告訴母親。

索菲亞小聲道:“你在城堡有要好的值得信任的朋友嗎?我們去薩尼特後需要有人第一時間將麥普納的各種消息傳給我們。”

約翰道:“有,上次幫我們找到霍爾的幾人。”

索菲亞很高興,直接抓住他的手:“你出面告訴他們不管是霍爾還是其他人,只要是城堡的事不管真假都及時聯繫我們。當然報酬不會少,這點可以放心。”

約翰愣得不知所措,他尷尬的縮了縮,將手抽了回來。他回:“我這就去,你多些時間與母親相處吧。”

約翰急着離開,不知索菲亞剛剛的動作有沒有被旁邊的莎莉斯特看見,如果看見就要誤會了。

他只是貼身侍衛,不能有任何其他想法。

約翰離開,索菲亞一身輕鬆的走向母親。莎莉斯特問:“你那麼高興在說什麼?難道離開麥普納這麼值得慶祝。”

嘿嘿,索菲亞撒起嬌:“不是啦,我只是安排約翰去做些事。”她嚴肅起來,認真的說:“一定要保護好自己,不能太縱容霍爾。你可是當年的女王,大臣們也會聽你的。”

也只有索菲亞才覺得大臣們還會聽莎莉斯特的,大臣們可不這麼想。

莎莉斯特還是認爲她有什麼小心思,再問:“有什麼事瞞着我?”她可是火眼金睛,索菲亞的樣子騙不了人。

“唉……”索菲亞招了:“亨利真的還活着,既然霍爾不願找那我去薩尼特派人去找就行。薩尼特雖沒多少侍衛,但護城的守衛也夠了!”

原來還有這打算,難怪能走得這麼瀟灑了,沒了霍爾的監視,做什麼都隨性。

找到亨利霍爾就不得不退位,那樣他就不能再爲非作歹了。赫伯特說的索菲亞當女王?算了吧,他根本就沒那心思。

莎莉斯特叫住:“一定要悄悄的,被霍爾知道會有麻煩。”

索菲亞抱住她:“我只是捨不得你,我們團聚沒多久又要分開。一定要照顧好自己,還有……赫伯特的事別難過。”

她指的是赫伯特的死去的事,母親不知其惡行,百姓都認爲他是好國王,都在爲赫伯特哀悼,索菲亞不得不擔心母親會爲弟弟的死難過。

莎莉斯特拍拍她的肩膀:“我明白,我更擔心你。不過有約翰在身邊,我也放心。”

忽然她眼光閃閃,笑得起了皺紋:“他會好好保護你。”

索菲亞可不笨,猜出母親在胡猜什麼。她解釋:“我與約翰是好朋友,你可不能胡猜。”

莎莉斯特走在前,說道:“好了,不拿你開玩笑。我有東西給你,快來。”

索菲亞跟了上去。

————

庫克家。

亨利、奧莉維亞與史丹尼正吃着甜蜜的早餐。

亨利與奧莉維亞甜甜蜜蜜,但史丹尼卻臉色難看。亨利看出,問到:“史丹尼,有什麼心事?”

史丹尼搖搖頭,說道:“沒事。”

但他的臉色可不是像他說的沒事那樣,奧莉維亞追問:“哥哥,我們是一家人,你有什麼事都可以告訴我,我會幫你分擔。”

“還有我!”亨利快速接話。

史丹尼犯難,他一早出門聽說赫伯特昨夜去世,還聽說索菲亞公主要去薩尼特當封王,因爲斐迪南在城堡失足意外死亡。

這些史丹尼不知該不該告訴亨利,畢竟赫伯特是他的舅舅。

死亡這樣的大事如果隱瞞亨利,如果哪天他知道不知會不會怪罪史丹尼,畢竟他可是王子。

亨利卻在想另一件事,他起身慎重的說:“史丹尼,奧莉維亞。”

這樣一叫,兩兄妹都不知爲何事。明明是史丹尼有心事,爲何亨利又突然認真要說什麼。

史丹尼:“殿下。”

奧莉維亞:“亨利。”

亨利很認真很誠心的說:“今天我想像你們正式道歉,我知道我的道歉於事無補,但是請允許我代表過去的自己,爲當初沒仔細覈實你們父親的事道歉。對不起。”

他九十度彎腰向庫克兄妹。

奧莉維亞慌了忙把他扶起來,看向哥哥。她不知說什麼,當初亨利比她還小兩歲,哪能明白奸惡的事。

史丹尼拄着柺杖走過來,握住亨利的雙手,說道:“不管誰道歉我死去的家人都無法活過來,我知道不是你的錯,你不用把罪責攬到自己身上。”

亨利依舊很自責,雖是年幼的事,但卻讓這對兄妹分開多年。

史丹尼再說:“塞德里克認罪且伏法,父親的冤屈沉冤得雪,我只想與妹妹安靜的過日子,不再分離。”

他看向奧莉維亞,對妹妹他是心疼的。在外的這些年,她生活得太辛苦了。

亨利低下頭,正如他所想的那樣他的道歉沒有任何意義。

無非是讓庫克兄妹陷入回憶,他說:“你們一定不會再分離,家人就應該永遠在一起。”

說罷,拉着史丹尼坐下。

說到家人,史丹尼想起城堡的事他很爲難,最後還是直言:“亨利,赫伯特昨夜去世了。”

赫伯特?舅舅、

亨利雙手捏着衣角,臉色大變:“是因爲被冰川暗影咬傷的傷口嗎?”

史丹尼:“是的。”

奧莉維亞看着失神的亨利,安慰道:“亨利,你想做什麼?”

亨利自顧自的呢喃:“舅舅還不到四十歲,因爲暗影的傷一直沒娶妻,就這樣……”

他用力眨眨眼,希望自己不要太難過。

史丹尼告訴他:“別難過,我不知告訴你這些你會怎樣,如果你要去他的墳前看他,我和奧莉維亞會陪着你。”

亨利攔住:“你行走不便,我一個人去就行。”

說罷,已經準備立即起身。但他又不知舅舅葬在哪裡。走回來問:“他葬在哪裡?”

史丹尼告訴奧莉維亞:“你陪他一起去,必須保證他和你一起回來。”

奧莉維亞叫住亨利:“尼爾森交代你不能離開,這樣好嗎?”

史丹尼也擔心,但畢竟是親舅舅他最終還是將這個消息告訴了亨利。他會作何選擇,那隻能看他自己了。

亨利保證:“我不會有事,就去看看舅舅。他幫助我許多,我不能在他死後什麼都不做。”

奧莉維亞理解他的意思,但她不能讓亨利冒險:“我和你一起去,我給你喬裝裝扮,應該沒人認出你。”

亨利笑笑:“那好。”

但還是懷疑:“霍爾真的會傷害我?如果我說出我不願與他爭奪王位他也會將我當做假想敵?”

史丹尼嘆口氣:“尼爾森叔叔不會說謊,他對我與奧莉維亞而言就像親人一樣。”

可這樣什麼時候纔是頭?

奧莉維亞拉着他進屋:“進來我幫你改改裝扮。”

亨利跟了進去。

————

赫伯特墳前。

變裝的亨利站在墓碑前,遠處是奧莉維亞。

嶄新的墓碑是剛剛刻上去的,上面是赫伯特的名字。亨利很難過:“舅舅,你忍受病痛這些年從未在我們面前表現過你的難受,你總是將自己隱藏起來,不讓任何人靠近。”

他默默流出眼淚:“我沒想到塞德里克會是傷害庫克家的人,當初我們……也許我們做錯了。雖然無法彌補但那時真的失去理智纔會將庫克家人殺掉。”

亨利露出欽佩的表情:“幸好易萊哲沒傷害你,我的交換是有意義的。你比我更適合當國王,你更懂得怎麼治理國家。”

他抓住衣角:“舅舅,你忍受了多年的病痛,現在終於不用再帶面具了,謝謝你當初爲麥普納做出的犧牲,所有人的會銘記你。”

這時奧莉維亞走了過來,她只能默默的看着難過的男孩。

亨利抓住她的手:“我沒事,只是有很多話要對舅舅說而已。”

奧莉維亞發現自己什麼都做不了,而對亨利來說有她陪伴就是最好的事。

亨利繼續對着墓碑道:“這是奧莉維亞,你見過的。當年舞會上很出衆的女孩,一晃那都是多年前的事情,我們都長大了。”

他想到母親,他與奧莉維亞初見時莎莉斯特正在去藍光森林的路上,也就在舞會那天傳來母親死去的消息,這纔有了後面的變故。

他想進城堡去見母親,就算霍爾針對自己亨利也要見。

兩人往回走,亨利並未將心思告訴奧莉維亞,因爲她一定會阻止怕他有危險。

可亨利不怕,住在庫克家幾天,他與奧莉維亞的感情和睦,他想見母親與妹妹了。

可沒走幾步,就被尼爾森派來的人強行架了回去。

尼爾森得知史丹尼將赫伯特死的事告訴亨利就知事情不妙,亨利現在可不僅僅代表自己,還代表了麥普納的將來。

霍爾怎麼會讓他好過?

所以亨利不能回去,就算想見家人也不可以。

31.Chapter 31165.Chapter 16593.Chapter 9363.Chapter 63334.Chapter 334369.Chapter 369320.Chapter 320231.Chapter 23110.Chapter 10185.Chapter 185131.Chapter 131160.Chapter 160320.Chapter 320114.Chapter 114146.Chapter 146110.Chapter 110226.Chapter 226319.Chapter 31952.Chapter 522.Chapter 2268.Chapter 268148.Chapter 148247.Chapter 247125.Chapter 125258.Chapter 2585.Chapter 5133.Chapter 133263.Chapter 26394.Chapter 94240.Chapter 24020.Chapter 20109.Chapter 10934.Chapter 34342.Chapter 34254.Chapter 5418.Chapter 18301.Chapter 3016.Chapter 658.Chapter 58230.Chapter 230230.Chapter 230340.Chapter 340223.Chapter 22343.Chapter 43276.Chapter 276142.Chapter 142360.Chapter 360302.Chapter 302165.Chapter 165362.Chapter 362316.Chapter 316246.Chapter 246153.Chapter 153111.Chapter 11196.Chapter 96119.Chapter 119287.Chapter 287226.Chapter 226204.Chapter 204297.Chapter 297326.Chapter 326298.Chapter 298239.Chapter 239257.Chapter 257230.Chapter 230264.Chapter 264272.Chapter 272342.Chapter 342253.Chapter 253150.Chapter 15028.Chapter 28252.Chapter 252254.Chapter 254194.Chapter 19453.Chapter 53209.Chapter 20989.Chapter 89368.Chapter 368158.Chapter 158298.Chapter 298293.Chapter 293316.Chapter 316290.Chapter 290146.Chapter 14686.Chapter 8613.Chapter 1371.Chapter 71317.Chapter 317133.Chapter 13347.Chapter 47351.Chapter 351231.Chapter 231112.Chapter 112164.Chapter 16417.Chapter 17150.Chapter 150213.Chapter 213143.Chapter 143236.Chapter 236164.Chapter 164
31.Chapter 31165.Chapter 16593.Chapter 9363.Chapter 63334.Chapter 334369.Chapter 369320.Chapter 320231.Chapter 23110.Chapter 10185.Chapter 185131.Chapter 131160.Chapter 160320.Chapter 320114.Chapter 114146.Chapter 146110.Chapter 110226.Chapter 226319.Chapter 31952.Chapter 522.Chapter 2268.Chapter 268148.Chapter 148247.Chapter 247125.Chapter 125258.Chapter 2585.Chapter 5133.Chapter 133263.Chapter 26394.Chapter 94240.Chapter 24020.Chapter 20109.Chapter 10934.Chapter 34342.Chapter 34254.Chapter 5418.Chapter 18301.Chapter 3016.Chapter 658.Chapter 58230.Chapter 230230.Chapter 230340.Chapter 340223.Chapter 22343.Chapter 43276.Chapter 276142.Chapter 142360.Chapter 360302.Chapter 302165.Chapter 165362.Chapter 362316.Chapter 316246.Chapter 246153.Chapter 153111.Chapter 11196.Chapter 96119.Chapter 119287.Chapter 287226.Chapter 226204.Chapter 204297.Chapter 297326.Chapter 326298.Chapter 298239.Chapter 239257.Chapter 257230.Chapter 230264.Chapter 264272.Chapter 272342.Chapter 342253.Chapter 253150.Chapter 15028.Chapter 28252.Chapter 252254.Chapter 254194.Chapter 19453.Chapter 53209.Chapter 20989.Chapter 89368.Chapter 368158.Chapter 158298.Chapter 298293.Chapter 293316.Chapter 316290.Chapter 290146.Chapter 14686.Chapter 8613.Chapter 1371.Chapter 71317.Chapter 317133.Chapter 13347.Chapter 47351.Chapter 351231.Chapter 231112.Chapter 112164.Chapter 16417.Chapter 17150.Chapter 150213.Chapter 213143.Chapter 143236.Chapter 236164.Chapter 164