第4章 梁惠王(上) (3)

“對曰:‘天下莫不與也。王知夫苗乎?七八月之間旱則苗槁矣。天油然作雲,沛然[7]下雨,則苗渤然[8]興之矣。其如是,孰能御之?今夫天下之人牧[9],未有不嗜殺人者也;如有不嗜殺人者,則天下之民皆引領[10]而望之矣。誠如是也,民歸之,由[11]水之就下,沛然誰能御之?’”

【註釋】

[1]樑襄王:梁惠王的兒子,公元前318年即位爲魏國國君。

[2]語:告訴、對……說。

[3]就之:靠近他。

[4]卒然:即猝然,意爲突然。

[5]定於一:天下安定在於統一。

[6]與:從,跟。

[7]沛然:大雨滂沱的樣子。

[8]渤然:興起的樣子。

[9]人牧:統治百姓的人,即指國君。

[10]引領:伸長脖子。

[11]由:通“猶”,意爲好像。

【譯文】

孟子進宮拜見樑襄王,出來以後,對身邊的人說:“遠遠看去,他不像個國君,到了跟前,還是看不出他的威嚴。他突然發問道:‘怎樣才能安定天下呢?’我回答說‘要統一纔可能安定’。他又問道:‘誰能統一天下呢?’我又答說‘不喜歡殺人的國君能統一天下’。他又問道:‘誰願意歸順不喜歡殺人的國君呢?’

我又回答道:‘天下沒有不願意歸順不喜歡殺人的國君的人。大王瞭解禾苗的生長情況嗎?在七八月間的天旱時節,禾苗都乾枯了。可是如果天上突然烏雲密佈,隨之下起大雨來,這些禾苗就又能蓬勃旺盛地生長起來。像這樣蓬勃生長的情況,有誰能阻擋呢?當今天下,各國的國君沒有不喜歡殺人的。因此,在這種情況下,如果出現了一個不喜歡殺人的國君,那麼,全天下的百姓都會伸長了脖子望着他,希望被他解救。果真這樣的話,百姓歸順他,就好像水往低處流一樣,誰又能阻擋呢?’”

【闡釋】

在孟子生活的那個時代,各諸侯國之間“爭地以戰,殺人盈野;爭城以戰,殺人盈城”,頻繁爆發着殘酷的戰爭;即使在短暫的戰爭間隙,爲了維護政權,諸侯國的國君們也經常屠殺生靈。總之一句話,百姓連最基本的生存權都得不到保證。

孟子當然反對這些。於是,當樑襄王向他提出“怎樣才能安定天下”這一問題時,他有針對性地提出了依靠仁政統一天下的主張。在這裡,孟子並不是一味地主張不殺人,而是主張“不嗜殺人”。所謂“不嗜殺人”,其實就是奉勸諸侯們不要主動殺人,不要濫殺無辜,更不要以殺人爲樂,相反,應該是在不論何種情況下,都儘量不殺人或少殺人。

那麼,在那個追求功利的時代,諸侯們“不嗜殺人”能得到什麼“利”呢?孟子說,能統一天下,因爲“不嗜殺人,民必歸之”,而且由一個“不嗜殺人”的國君來統一和安定天下也是順理成章的事。

在這一章裡,孟子跟樑襄王講了兩點內容。一是天下只有統一才能安定。這個道理很簡單,如果天下四分五裂,就會戰爭不斷,自然是不可能安定了。二是什麼人能統一天下。孟子回答的也很簡單,他說:不喜歡殺人的人能統一天下。孟子所說的這個人是指執掌着生殺大權的諸侯,而且還得是個討厭戰爭的“和平主義者”。

總體來看,孟子這番簡單的道理依據的是百姓的心理,是非常正確的。正因爲戰亂不斷,百姓吃夠了戰爭的苦,生活痛苦不堪,紛紛渴望能出現一個不愛打仗、不愛殺人的國君,如果真有哪個國君能做到這些,全天下的百姓必然會聞風歸服的。

然而,有理歸有理,正確歸正確,信服歸信服,但卻並不適用於戰國這一特殊的歷史時期。戰國時期,軍事和政治密不可分,諸侯們都明白統一天下離不開戰爭,因此,他們都認爲孟子的思想過於“迂闊”,不如縱橫家的思想實用,也就沒有人肯真正接受孟子了。這不僅是孟子的悲哀,也是全天下百姓的悲哀了。

【原文】

齊宣王[1]問曰:“齊桓[2]、晉文[3]之事,可得聞乎?”

孟子對曰:“仲尼之徒,無道桓文之事者,是以後世無傳焉,臣未之聞也;無以[4],則王[5]乎!”

曰:“德何如,則可以王矣?”

曰:“保民而王,莫之能御也。”

曰:“若寡人者,可以保民乎哉?”

曰:“可。”

曰:“何由知吾之可也?”

曰:“臣聞之胡齕[6]曰:王坐於堂上,有牽牛而過堂下者。王見之,曰:‘牛何之?’對曰:‘將以釁鐘[7]。’王曰:‘舍之,吾不忍其觳觫[8],若無罪而就死地!’對曰:‘然則廢釁鐘與?’曰:‘何可廢也?以羊易之。’不識有諸?”

曰:“有之。”

曰:“是心足以王矣。百姓皆以王爲愛[9]也;臣固知王之不忍也。”

王曰:“然!誠有百姓者!齊國雖褊[10]小,吾何愛一牛?即不忍其觳觫,若無罪而就死地,故以羊易之也!”

曰:“王無異[11]於百姓之以王爲愛也。以小易大,彼惡[12]知之?王若隱[13]其無罪而就死地,則牛羊何擇[14]焉?”

王笑曰:“是誠何心哉?我非愛其財,而易之以羊也。宜乎百姓之謂我愛也!”

曰:“無傷[15]也,是乃仁術也。見牛未見羊也。君子之於禽獸也,見其生,不忍見其死;聞其聲[16],不忍食其肉。是以‘君子遠庖廚[17]’也。”

王說[18]曰:“《詩》[19]雲:‘他人有心,予忖度[20]之。’夫子之謂也。夫我乃行之,反而求之,不得吾心;夫子言之,於我心有慼慼[21]焉。此心之所以合於王者,何也?”

曰:“有復[22]於王者曰:‘吾力足以舉百鈞[23],而不足以舉一羽;明足以察秋毫[24]之末,而不見輿薪[25]。’則王許[26]之乎?”

曰:“否!”

“今恩足以及禽獸,而功不至於百姓者,獨何與?然則一羽之不舉,爲不用力焉;輿薪之不見,爲不用明焉;百姓之不見保,爲不用恩焉。故王之不王,不爲也,非不能也。”

曰:“不爲者與不能者之形[27],何以異?”

曰:“挾太山[28]以超北海[29],語人曰:‘我不能’。是誠不能也;爲長者折枝[30],語人曰:‘我不能’,是不爲也,非不能也。故王之不王,非挾太山以超北海之類也;王之不王,是折枝之類也。老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼:天下可運於掌[31]。《詩》[32]雲:‘刑[33]於寡妻[34],至於兄弟,以御[35]於家邦。’言舉斯心,加諸彼而已。故推恩足以保四海,不推恩無以保妻子。古之人所以大過人者,無他焉,善推其所爲而已矣。今恩足以及禽獸,而功不至於百姓者,獨何與?權[36],然後知輕重;度[37],然後知長短;物皆然,心爲甚。王請度[38]之!抑[39]王舉甲兵,危士臣,構怨[40]於諸侯,然後快於心與?”

王曰:“否!吾何快於是?將以求吾之所大欲也。”

曰:“王之所大欲,可得聞與?”

王笑而不言。

曰:“爲肥甘不足於口與?輕暖[41]不足於體與?抑爲采色[42]不足於目與?聲音不足聽於耳與?便嬖[43])不足使令[44]於前與?王之諸臣,皆足以供之;而王豈爲是哉?”

曰:“否,吾不爲是也!”

曰:“然則王之所大欲,可知已:欲闢[45]土地,朝[46]秦楚,蒞[47]中國而撫[48]四夷也。以若所爲,求若所欲,猶緣木而求魚[49]也。”

王曰:“若[50]是其甚與!”

曰:“殆[51]有甚焉!緣木求魚,雖不得魚,無後災,以若所爲,求若所欲,盡心力而爲之,後必有災。”

曰:“可得聞與?”

曰:“鄒[52]人與楚人戰,則王以爲孰勝?”

曰:“楚人勝。”

曰:“然則小固不可以敵大,寡固不可以敵衆,弱固不可以敵強。海內之地,方千里者九,齊集有其一;以一服八,何以異於鄒敵楚哉?蓋亦反其本[53]矣!今王發政施仁,使天下仕者皆欲立於王之朝,耕者皆欲耕於王之野,商賈皆欲藏於王之市,行旅皆欲出於王之途[54],天下之慾疾[55]其君者,皆欲赴愬[56]於王。其若是,孰能御之?”

王曰:“吾惛[57],不能進於是矣。願夫子輔吾志,明以教我,我雖不敏,請嘗試之。”

曰:“無恆產[58]而有恆心[59]者,唯士爲能。若[60]民,則無恆產,因無恆心;苟無恆心,放[61]闢[62]邪侈[63],無不爲已。及陷於罪,然後從而刑之,是罔[64]民也。焉有仁人在位,罔民而可爲也?是故明君制[65]民之產,必使仰足以事父母,俯足以畜妻子;樂歲終身飽,凶年免於死亡;然後驅而之善,故民之從之也輕[66]。今也制民之產,仰不足以事父母,俯不足以畜妻子;樂歲終身苦,凶年不免於死亡。此惟救死而恐不贍[67],奚暇[68]治禮義哉?王欲行之,則盍反其本矣。五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣帛矣。雞豚狗彘之畜,無失其時,七十者可以食肉矣。百畝之田,勿奪其時,八口之家,可以無飢矣。謹庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負戴於道路矣。老者衣帛食肉,黎民不飢不寒,然而不王者,未之有也。”

【註釋】

[1]齊宣王:齊威王的兒子,約公元前319年即位爲齊國國君。

[2]齊桓:指齊桓公。齊桓公是春秋時期齊國的國君,春秋時期的第一個霸主。

[3]晉文:指晉文公,春秋時期晉國的國君,是春秋五霸之一。

[4]無以:不得已。

[5]王:稱王,統一天下。

[6]胡齕:齊宣王的近臣。

[7]釁鐘:用牲畜的血液祭祀新鑄成的鐘,具體做法是用牲畜的血液塗抹在鐘的縫隙裡。按照當時的禮儀,凡是新器物或宗廟開始使用時,都要殺牲取血加以祭祀。

[8]觳觫:因恐懼而戰慄的樣子。

[9]愛:吝惜。

[10]褊:本指衣服窄小,在這裡指地方狹小。

[11]異:奇怪、責怪。

[12]惡:爲什麼、怎麼。這裡當疑問代詞講。

[13]隱:疼愛、可憐、痛心。

[14]擇:區別。

[15]無傷:沒關係。

[16]聲:指臨死時的哀鳴聲。

[17]庖廚:即指廚房。

[18]通“悅”,意爲高興、喜悅。

[19]《詩》:這裡指《詩經·小雅·巧言》篇。

[20]忖度:猜測。

[21]慼慼:心有所動的樣子。

[22]復:告訴。

[23]鈞:古代的重量單位,一鈞等於三十斤。

[24]秋毫:形容細小難見之物。

[25]輿薪:一車柴草。

[26]許:讚許,同意。

[27]形:情況,狀況。

[28]太山:即泰山。

[29]北海:即指渤海。

[30]折枝:形容行禮。

[31]運於掌:在手心裡運轉。比喻治理天下很容易。

[32]《詩》:這裡指《詩經·大雅·思齊》篇。

[33]刑:通“型”,指樹立典範和榜樣。

[34]寡妻:泛指國君的正妻,在這裡特指周文王的正妻。

[35]御:駕馭、治理。

[36]權:本指秤錘,這裡指稱物。

[37]度:本指尺子,這裡指用尺子量。

[38]度:衡量。

[39]抑:相當於“還是”的意思。

[40]構怨:結怨。

[41]輕暖:這裡指輕暖的衣物。

[42]采色:即彩色。

[43]便嬖:常伴國君左右而被寵愛的近臣。

[44]使令:差遣。

[45]闢:開闢。

[46]朝:使……來朝,即臣服之意。

[47]蒞:統治。

[48]撫:安撫、撫慰。

[49]緣木求魚:爬上樹去抓魚。比喻不可能的事。

[50]若:意爲“你”,人稱代詞。

[51]殆:表示不肯定,意爲“大概”、“可能”。

[52]鄒:諸侯國的國名,就是邾國,是個國土狹小的弱小之國。

[53]本:在這裡指王道的根本。

[54]途:通“途”,路途。

[55]疾:痛恨。

[56]愬:通“訴”,即控告、訴苦。

[57]惛:通“昏”,昏庸、糊塗。

[58]恆產:可以賴以維持長期生存下去的固定的產業。

[59]恆心:人所常有的善心。

第31章 萬章(上) (1)第17章 公孫丑(下) (2)第3章 梁惠王(上) (2)第26章 滕文公(下) (4)第36章 告子(上) (2)第4章 梁惠王(上) (3)第15章 公孫丑(上) (4)第24章 滕文公(下) (2)第14章 公孫丑(上) (3)第18章 公孫丑(下) (3)第7章 梁惠王(下) (2)第19章 公孫丑(下) (4)第10章 梁惠王(下) (5)第13章 公孫丑(上) (2)第19章 公孫丑(下) (4)第35章 告子(上) (1)第23章 滕文公(下) (1)第1章 前 言第15章 公孫丑(上) (4)第20章 滕文公(上) (1)第6章 梁惠王(下) (1)第20章 滕文公(上) (1)第3章 梁惠王(上) (2)第25章 滕文公(下) (3)第11章 梁惠王(下) (6)第27章 離婁(上) (1)第8章 梁惠王(下) (3)第46章 盡心(下) (2)第26章 滕文公(下) (4)第20章 滕文公(上) (1)第32章 萬章(上) (2)第10章 梁惠王(下) (5)第6章 梁惠王(下) (1)第17章 公孫丑(下) (2)第37章 告子(下) (1)第35章 告子(上) (1)第21章 滕文公(上) (2)第45章 盡心(下) (1)第16章 公孫丑(下) (1)第32章 萬章(上) (2)第35章 告子(上) (1)第32章 萬章(上) (2)第46章 盡心(下) (2)第44章 盡心(上) (4)第23章 滕文公(下) (1)第12章 公孫丑(上) (1)第2章 梁惠王(上) (1)第18章 公孫丑(下) (3)第4章 梁惠王(上) (3)第7章 梁惠王(下) (2)第3章 梁惠王(上) (2)第31章 萬章(上) (1)第43章 盡心(上) (3)第18章 公孫丑(下) (3)第2章 梁惠王(上) (1)第1章 前 言第20章 滕文公(上) (1)第27章 離婁(上) (1)第43章 盡心(上) (3)第32章 萬章(上) (2)第19章 公孫丑(下) (4)第33章 萬章(下) (1)第29章 離婁(下) (1)第13章 公孫丑(上) (2)第21章 滕文公(上) (2)第10章 梁惠王(下) (5)第19章 公孫丑(下) (4)第13章 公孫丑(上) (2)第10章 梁惠王(下) (5)第43章 盡心(上) (3)第28章 離婁(上) (2)第10章 梁惠王(下) (5)第41章 盡心(上) (1)第35章 告子(上) (1)第32章 萬章(上) (2)第8章 梁惠王(下) (3)第28章 離婁(上) (2)第6章 梁惠王(下) (1)第8章 梁惠王(下) (3)第12章 公孫丑(上) (1)第5章 梁惠王(上) (4)第40章 告子(下) (4)第33章 萬章(下) (1)第41章 盡心(上) (1)第19章 公孫丑(下) (4)第46章 盡心(下) (2)第18章 公孫丑(下) (3)第3章 梁惠王(上) (2)第25章 滕文公(下) (3)第42章 盡心(上) (2)第1章 前 言第46章 盡心(下) (2)第29章 離婁(下) (1)第39章 告子(下) (3)第24章 滕文公(下) (2)第13章 公孫丑(上) (2)第10章 梁惠王(下) (5)第39章 告子(下) (3)
第31章 萬章(上) (1)第17章 公孫丑(下) (2)第3章 梁惠王(上) (2)第26章 滕文公(下) (4)第36章 告子(上) (2)第4章 梁惠王(上) (3)第15章 公孫丑(上) (4)第24章 滕文公(下) (2)第14章 公孫丑(上) (3)第18章 公孫丑(下) (3)第7章 梁惠王(下) (2)第19章 公孫丑(下) (4)第10章 梁惠王(下) (5)第13章 公孫丑(上) (2)第19章 公孫丑(下) (4)第35章 告子(上) (1)第23章 滕文公(下) (1)第1章 前 言第15章 公孫丑(上) (4)第20章 滕文公(上) (1)第6章 梁惠王(下) (1)第20章 滕文公(上) (1)第3章 梁惠王(上) (2)第25章 滕文公(下) (3)第11章 梁惠王(下) (6)第27章 離婁(上) (1)第8章 梁惠王(下) (3)第46章 盡心(下) (2)第26章 滕文公(下) (4)第20章 滕文公(上) (1)第32章 萬章(上) (2)第10章 梁惠王(下) (5)第6章 梁惠王(下) (1)第17章 公孫丑(下) (2)第37章 告子(下) (1)第35章 告子(上) (1)第21章 滕文公(上) (2)第45章 盡心(下) (1)第16章 公孫丑(下) (1)第32章 萬章(上) (2)第35章 告子(上) (1)第32章 萬章(上) (2)第46章 盡心(下) (2)第44章 盡心(上) (4)第23章 滕文公(下) (1)第12章 公孫丑(上) (1)第2章 梁惠王(上) (1)第18章 公孫丑(下) (3)第4章 梁惠王(上) (3)第7章 梁惠王(下) (2)第3章 梁惠王(上) (2)第31章 萬章(上) (1)第43章 盡心(上) (3)第18章 公孫丑(下) (3)第2章 梁惠王(上) (1)第1章 前 言第20章 滕文公(上) (1)第27章 離婁(上) (1)第43章 盡心(上) (3)第32章 萬章(上) (2)第19章 公孫丑(下) (4)第33章 萬章(下) (1)第29章 離婁(下) (1)第13章 公孫丑(上) (2)第21章 滕文公(上) (2)第10章 梁惠王(下) (5)第19章 公孫丑(下) (4)第13章 公孫丑(上) (2)第10章 梁惠王(下) (5)第43章 盡心(上) (3)第28章 離婁(上) (2)第10章 梁惠王(下) (5)第41章 盡心(上) (1)第35章 告子(上) (1)第32章 萬章(上) (2)第8章 梁惠王(下) (3)第28章 離婁(上) (2)第6章 梁惠王(下) (1)第8章 梁惠王(下) (3)第12章 公孫丑(上) (1)第5章 梁惠王(上) (4)第40章 告子(下) (4)第33章 萬章(下) (1)第41章 盡心(上) (1)第19章 公孫丑(下) (4)第46章 盡心(下) (2)第18章 公孫丑(下) (3)第3章 梁惠王(上) (2)第25章 滕文公(下) (3)第42章 盡心(上) (2)第1章 前 言第46章 盡心(下) (2)第29章 離婁(下) (1)第39章 告子(下) (3)第24章 滕文公(下) (2)第13章 公孫丑(上) (2)第10章 梁惠王(下) (5)第39章 告子(下) (3)