【原文】
澄弟左右:
鄉間谷價日賤,禾豆暢茂,猶是昇平氣象,極慰極慰。賊自三月下旬,退出曹鄆之境,幸保山運河以東各屬,而仍蹂躪及曹宋徐四鳳淮諸府,彼剿此竄,倏忽來往。直至五月下旬一張牛各股,始竄至周家口以西,任賴各股。始竄至太和以西。大約夏秋數月,山東江蘇,可以高枕無憂,河南皖鄂又必手忙腳亂。
餘擬於數日內至宿遷桃源一帶,察看堤牆,即於水路上臨淮而至周家口。盛暑而坐小船,是一極苦之事,因陸路多被水淹,僱車又甚不易,不得不改由水程。餘老境日逼,勉強支持一年半載,實不能久當大任矣。因思吾兄弟體氣皆不甚健,後輩子侄,尤多虛弱,宜於平日請求養身之法,不可於臨時亂投藥劑。
養身之法,約有一事:一曰眠食有恆①。二曰懲忿,三曰節慾,四曰每夜臨睡洗腳,五曰每日兩飯後,各行三千步。懲忿即餘篇中所謂養生以少惱怒爲本也。眠食有恆,及洗腳二事;星岡公行之回十年,餘亦學行七年矣。飯後三千步,近日試行,自矢永不間斷,弟從前勞苦太久,年近五十,願將此五事立志行之,並勸沅弟與諸子行之。
餘與沅弟同時封爵開府,門庭可謂極盛,然非可常恃之道,記得已亥正月,星岡公訓竹亭公曰:“寬一雖點翰林,我家仍靠作田爲業,不可靠他吃皈。”此語最有道理,今亦當守此二語爲命脈。望吾弟專在作田上用工,輔之以書蔬魚豬、早掃考寶八字,任憑家中如何貴盛、切莫全改道光初年之規模。
凡家道所以可久者,不恃一時之官爵,而恃長遠之家規,不恃一二人之驟發,而恃大衆之維持。我若有福,罷官回家,當與弟竭力維持。老親舊眷,貧賤族黨,不可怠慢,待貧者亦與富者一般,當盛時預作衰時之想,自有深固之基矣。(同治五年六月初五日)
【註釋】
①有恆:不變。此處指有規律。
【譯文】
澄弟左右:
鄉里谷價越來越低,禾苗豆苗茂盛,還是一派昇平氣象,十分快慰!敵人自三月下旬退出曹、鄂境內,幸保山東運河以東所屬州縣,但仍然蹂躪了曹、宋、徐、四、鳳、淮幾府,你這裡剿,他那裡竄,忽來忽去。直到五月下旬,張、牛各股,才竄到周家口以西。任、賴各股,才竄到太和以西。大約夏天秋天幾個月,山東、江蘇,可以高枕無憂。河南、皖、鄂,又必會手忙腳亂。
我準備在幾天內到宿遷、桃源一帶,視察堤牆。從水路去臨淮而到周家口,盛暑坐小船,是很昔的差事。因爲陸路多被水淹,僱車又很不容易,不得不改由水路;我年紀越來越接近於老,勉強支持一年半載,實在不能再久擔大任了。我想我們兄弟身體都不太好,後輩子侄尤其虛弱,要在平日計求養身的方法,不可臨急亂看郎中亂吃藥。
養身的方法,大約有五個方面:一是睡眠飲食有規律;二是制怒;三是節慾;四是臨睡洗腳;五是兩餐飯後,各走三千步。制怒就是我所片的養生以少惱怒爲本。眠食有恆及洗腳二事,星岡公行了四十年,我也學了七年,飯後三千步近日試行,從此永不間斷。弟弟從前太勞苦,年近五十,希望把這五個方面的事實行,並勸沅弟和子侄們實行。
我與沅弟同時封爵開府當督撫,門庭可說極盛一時,然而,不長久可以依仗的。記得巳亥正月,墾岡公訓竹亭公說:“寬一雖點翰林,我家仍然靠作田爲業,不可靠他吃飯。”這話最有理,今天也應當以這句知爲命脈。希望弟弟在作田上用工,輔以書、蔬、魚、豬、早、掃、考、寶八個字,任憑家裡如何富貴興盛,切不要改變道光初年的規模。
凡國家道可以長久的,不依仗一時的官爵,而依靠長遠手家規。不依仗一兩個人的驟然發跡,而依靠大衆的維持。我如果有福,罷官回家,當會與弟弟同心竭力維持。老親舊戚,貧困的族黨,不可以怠慢人家,對待貧困的與對待富有的一個樣,在興盛時要想到衰落時,那自然便有深厚堅實的基礎了。(同治五年六月初五日)