第67章 慾望勝利

聽到這個訊息,帕弗拉哥尼亞大公忽地站起來,大腦頓時被燒得一片空白,沙赫娜美肯定是來哀求自己的,因爲她在出發前就知道即將來臨的命運:那就是被君士坦丁堡皇帝送到阿馬西亞宮殿裡,多數可能是會被羈押囚禁;就算那位梅里克埃米爾能將自己的子女,交還給夫君,但是本人是肯定要遭逢難以言說的污辱,再退一步,即便沒有(這個機率非常之小),那放歸回羅姆宮廷後,也會被流言蜚語給摧垮,夫君也會移情於別的美麗女子,希臘的,呼羅珊的等等。

所以經過一番激烈的思想爭鬥,沙赫娜美決心豁出去,她要趁着帝**隊兩位主帥移營這個最後時機,來求求這位相對年輕單純的羅馬將軍,哪怕是,哪怕是......只要不前去阿馬西亞宮殿,那麼所有暗中的恥辱,都還會有迴旋的餘地。

“我若是冒然與蘇丹妻子產生任何接觸,都會滑向叛國的深淵!”布拉納斯痛苦地捂住了腦袋,這時他充滿血絲的眼眶,看到了自己營帳外,衛隊武士已秘密將沙赫娜美裹在了斗篷當中,立在彼處,即便這樣但蘇丹妻子那曼妙姣好的身影,還是觸目可及。

於是布拉納斯的手指甲,幾乎要將太陽穴掐出血來,前方的消息在剛纔已經傳來:達尼什蒙德的軍隊,悍然攻擊了帝**,故而哈羅德在凌晨到來時,肯定會派遣傳令騎兵,將沙赫娜美接走前去調停交涉,她就是最寶貴的信證,這位女子此刻前來,必然是要......換言之,自己的機會,也就剩下這短暫的夜晚。擺渡一嚇潶、言、哥關看酔新張姐

把牙齒咬得吱吱響,最後布拉納斯啞着嗓子,吐出了句話,“邀請科尼雅的尊貴婦人進來。”

“請救救我,救救我的孩子,我們是不可以被送走的,難道皇帝陛下和敵人間的戰爭,要柔弱的女子和孩童來承受禍患和恥辱嗎?”蒙着斗篷的沙赫娜美,伏在布拉納斯的面前,用流利的希臘語說出這番話,她是個受過良好教育的呼羅珊女子,通曉希臘語、波斯語,“將軍,雖然先前我只是看了你一眼,但便已得知你是位公正慈愛的,具有真正風範的貴族戰士。所以我在這最後的時刻,乞求於你,哪怕讓我付出任何代價都可以。”

在說出“任何代價”的時候,沙赫娜美將帶着祈盼和魅惑的眼神擡起,直勾勾地看着站着直打哆嗦的布拉納斯,她太容易看穿這位了,明白他正在被強大無比的**所折磨。

“夫人您得清楚,我這樣是在背叛皇帝陛下,將你或孩子任何一個放走,我的腦袋都會懸掛在皇都郊野的蛇柱之上,直到風乾爲止。”布拉納斯閉上眼睛,不再盯着對方的眼神。

結果沙赫娜美直接大膽走到他面前,將柔軟細膩的手搭在了他的肩膀,而後見布拉納斯並未有抗拒,就又捧着撫在對方滿是胡茬的臉頰上,紫羅蘭魅惑的氣息不斷飄散,“那索性就都送我們走,帶着您的衛隊,像個真正愛護貴婦的武士那般,起碼讓我的今夜,全部都屬於你......”

布拉納斯就覺得這異教女子的手指,不斷捏着自己的臉頰,而後像得寸進尺的蛇般,摩着鼻樑,還有自己的太陽穴,還伴隨着拂面而來的細微成熟的喘息,酥麻和騷動就像被打開的魔盒那樣不斷噴薄而出!

“啊啊啊!魔鬼遠離我!”布拉納斯再也忍不住,他要做最後的掙扎,便一把將沙赫娜美推倒在地,營帳外面的私僕和衛士都聽到了將軍這聲怒吼,驚詫地握着劍柄,但又不敢隨意進去。

這時候,沙赫娜美沒有哀泣,而是轉身,又猛地扶住了布拉納斯的大腿,接着重新慢慢纏繞着,立在了這位將軍的對面,當她看到布拉納斯並未有離去時,便反過來,竟然將布拉納斯咕咚推倒在了椅子上,雙手捧着對方的脖子騎坐上去,帶着斷斷續續的喘息,將布拉納斯的斗篷和衣物不斷給解開,“將軍,你能做得到的,絕對能做得到,請儘快將我和孩子安排在一個帳篷裡,與麥蒙那個坑害我的混蛋隔離開,但是哈吉布要追隨我,當我的忠貞之見證,將軍......哦,將軍......”

第二日晌午時分,紫色御旗與黑聖母聖旗下,哈羅德與西奧多羅同樣的表情,先後揪住了傳令騎兵脖子上的鎖甲繫帶,“你說什麼!安德羅尼庫斯.布拉納斯那混蛋,居然拐帶着蘇丹妻子和兒女,趁夜離開營地跑了。”

“是的,那個突厥的阿塔伯格也跑了,只留下維齊爾被遺棄在營地裡。”

“你們爲什麼不追!”哈羅德將那騎兵一推,怒吼道。

“布拉納斯,布拉納斯是帶着自己衛隊騎兵跑的,速度很快,更何況那邊的營地是他主管的,無人敢攔截......何況,現在,現在,他已經遁入了岡加拉城前面的高嶺去了,怕是要去投奔高文。”那騎兵驚恐萬分。

“這還用你說!”哈羅德惱火地打了對方一個踉蹌,隨後他用手指顫抖着摸了摸自己銀髮,努力在調整着混亂一片的思緒,布拉納斯這位看起來忠誠盡節的色雷斯人,居然會不知廉恥地鬧出這樣的事情來,原本陛下防範的是米哈伊爾,但是沒想到,真是沒想到!該死,這可如何對陛下交待!

這會兒,西奧多羅眼神板滯,他仰起頭,看了下天際狹長遊動的白雲,還有其下密密麻麻立陣的達尼什蒙茲士兵們,而後用波瀾不驚的語氣說,“夠了,我受夠了,要回去,瑪麗安還在等着我。”

任由哈羅德如何勸說,如何激烈辯駁,但西奧多羅的主意已定,他反過來怒斥皇帝一方,在情報根本不透明的狀況下,大言什麼已經和達尼什蒙德聯盟,又大言什麼高文沒有朋友必然陷於孤立,誘導他帶着精銳的塞姆師團進入帕弗拉哥尼亞這個該死的地方,現在高文有保羅派嚮導和城堡的支持,而達尼什蒙德的態度又與設想背道而馳,再戰下去的理由和憑藉都不復存在,“皇帝誤我,而高文一方又巧妙實施計策,趁全軍覆滅前,及時退走。”

“那也請與我軍聯合退走!”最後,連哈羅德也完全推翻了先前的理念,他知道若是這位查爾迪亞軍區將軍帶着部衆退走的話,自己獨力是很難和達尼什蒙德的埃米爾抗衡的,更何況在正面的岡加拉,還有高文的大連隊——再加上布拉納斯叛國遁逃,所有的黴運都同時降臨過來,“把那位維齊爾送出去好了,但願這位白鬍子的異教智者能取悅梅里克的雙目。”

在岡加拉堡的修道院巴西利卡式殿堂內,滿面羞慚難堪的布拉納斯低着頭,站在了出乎意料的高文與安娜的面前,身後是蘇丹的妻兒,還有拜伏在地的哈吉布,“這簡直是計劃外的收穫,原本只是希望通過卡拉比的戰鬥,挑撥達尼什蒙德與皇帝軍隊互相亂戰番,爲我們撤離爭取時間,但誰想到,連吉利基妻子這條大魚,也落入我們的榖中。”坐在高腳椅上的安娜,聽到了身後女執政官十分得意地如此說,她心中明白,布拉納斯的叛逃,絕對是被蘇丹妻子美色所迷惑,但對外還是要替蘇丹遮掩的,因爲這可關係到己方的切身利益。

“尊敬的蘇丹王妻,我認爲帝國皇帝對您與您子女的處置是不公允的。現在亞細亞行軍總管遵守戰場的美德,願意將您與子女完好無損地送回去。但是讓科尼雅蘇丹,在安卡拉城等待,就在彼處交涉。”安娜話中有話,但哈吉布瞬間就聽出了弦外之音,即刻表態,“我願意先行一步,稟告蘇丹這個天大的好消息,此後安卡拉城一線,全部向貴軍敞開通道。”

“哈吉布,你所言能夠保證嗎?”高文朗聲問到。

“請安心,鄙人不但會說服蘇丹敞開通道,還會給貴軍提供糧秣補給,以蘇丹的名譽發誓,絕不相違。”

“不,是這樣——我軍一旦通過安卡拉,即刻釋放沙赫娜美和她的子女,絕不食言。”高文如此回答說,接着他補充了句理由,“因爲吉利基多次背盟,早已沒有名譽。”隨後高文看了下布拉納斯,又看了看在其後的沙赫娜美,又看看擡頭盯住自己的安娜,便向蘇丹妻子鞠躬說,“尊敬的蘇丹王妻,您應該感謝您的真主,賜予哈吉布這位勇士以幸運和氣概,將您從敵人的營地裡救出。”

“是的,也感激將軍您的仁愛。”沙赫娜美盈盈拜倒,接着眼角瞥了布拉納斯眼,便將面紗遮在容貌上,在高文衛隊武士的保護下離去。

“這下,各方都不會蒙受恥辱了。”安娜輕鬆說出這話。

“又是頭淫奔來的傢伙。”而女執政官則看着癡癡的布拉納斯,言辭頗有指桑罵槐的色彩。

一個禮拜後,在西奧多羅與哈羅德退走後,帕弗拉哥尼亞的大部分地區,被達尼什蒙德突厥趁機吞併;而高文等人則丟棄了岡加拉城,與近兩萬名部衆,走出了這片廣袤的山地,和深邃的峻嶺,來到了哈里斯河折彎處的安卡拉城堡處。

在城西與河川相連的,佈滿早期基督徒殉教者洞窟的高坡之上,吉利基果然帶着少量騎兵,等着高文與大連隊的到來。

第77章 席捲之勢第65章 Sebastocrat第66章 贊吉的想法第9章 僅以身免第60章 狼嗥第36章 恐怖的和平第77章 席捲之勢第26章 啓程命令第25章 人形閘室第83章 姓氏革命第85章 郡長和鐵礦第70章 安娜的玩具:具裝甲騎第81章 瘤壘和龜壘第17章 圍城打援第107章 信心膽氣第33章 第二次梅登斯密議(上)第29章 高文的籌碼第74章 遇敵第37章 維爾西吉尼亞戰役第54章 舟橋第124章 翻臉第33章 第二次梅登斯密議(上)第37章 石龍子第22章 大牧首被俘第69章 梅洛特遣軍第88章 古怪的決心第65章 Sebastocrat第44章 守捉官的決意第35章 皇親第100章 移日第55章 死亡通告第69章 四線出擊第5章 梅里克最後的選擇第98章 燃火的雪第11章 新鎧甲第12章 盧塞爾之力第12章 困殺第44章 開價者第102章 新度量衡第34章 夫人的慫恿第108章 新戰術訓導第53章 挺進普魯薩第7章 火爐第37章 立足第76章 高文的抉擇第4章 王子和聖者第69章 瞽第59章 大潰逃第3章 麝香第58章 殿後的功勳第42章 門前的等待第88章 航跡第56章 鐘聲激盪第74章 遇敵第19章 巖洞第59章 絲綢花第63章 皇帝的夢第76章 三面受敵第75章 學院第27章 阿蘇夫,還是推羅第22章 大牧首被俘第76章 玻璃光第105章 博希蒙德的部署第36章 恐怖的和平第105章 聖誕攻勢第67章 首當其衝第17章 小翻車魚的發明(下)第55章 騎兵懟騎兵第22章 朋友都懷着愛第38章 木杆木臼第30章 照會第87章 奧古斯都第111章 Pronoia(上)第93章 災難和罪第42章 布拉納斯的賭博心第56章 鐘聲激盪第36章 皇帝重振雄風第14章 邊境守捉官第17章 赫利斯托弗第43章 濫封第78章 安娜的暖手壺第74章 信徒和磨難,誰成就了誰第67章 犒賞第128章 片箭第79章 御旗的丟失第23章 塞巴斯蒂安日第52章 提醒第87章 澤菲利姆之戰(下)第35章 比薩領事第22章 城陷第93章 父子對話第62章 差次第96章 約翰王第44章 王子的埋伏圈第28章 庫曼之酒第94章 前奏第75章 戰端第72章 真相?第20章 吉婭昆塔第35章 風車.水輪(上)
第77章 席捲之勢第65章 Sebastocrat第66章 贊吉的想法第9章 僅以身免第60章 狼嗥第36章 恐怖的和平第77章 席捲之勢第26章 啓程命令第25章 人形閘室第83章 姓氏革命第85章 郡長和鐵礦第70章 安娜的玩具:具裝甲騎第81章 瘤壘和龜壘第17章 圍城打援第107章 信心膽氣第33章 第二次梅登斯密議(上)第29章 高文的籌碼第74章 遇敵第37章 維爾西吉尼亞戰役第54章 舟橋第124章 翻臉第33章 第二次梅登斯密議(上)第37章 石龍子第22章 大牧首被俘第69章 梅洛特遣軍第88章 古怪的決心第65章 Sebastocrat第44章 守捉官的決意第35章 皇親第100章 移日第55章 死亡通告第69章 四線出擊第5章 梅里克最後的選擇第98章 燃火的雪第11章 新鎧甲第12章 盧塞爾之力第12章 困殺第44章 開價者第102章 新度量衡第34章 夫人的慫恿第108章 新戰術訓導第53章 挺進普魯薩第7章 火爐第37章 立足第76章 高文的抉擇第4章 王子和聖者第69章 瞽第59章 大潰逃第3章 麝香第58章 殿後的功勳第42章 門前的等待第88章 航跡第56章 鐘聲激盪第74章 遇敵第19章 巖洞第59章 絲綢花第63章 皇帝的夢第76章 三面受敵第75章 學院第27章 阿蘇夫,還是推羅第22章 大牧首被俘第76章 玻璃光第105章 博希蒙德的部署第36章 恐怖的和平第105章 聖誕攻勢第67章 首當其衝第17章 小翻車魚的發明(下)第55章 騎兵懟騎兵第22章 朋友都懷着愛第38章 木杆木臼第30章 照會第87章 奧古斯都第111章 Pronoia(上)第93章 災難和罪第42章 布拉納斯的賭博心第56章 鐘聲激盪第36章 皇帝重振雄風第14章 邊境守捉官第17章 赫利斯托弗第43章 濫封第78章 安娜的暖手壺第74章 信徒和磨難,誰成就了誰第67章 犒賞第128章 片箭第79章 御旗的丟失第23章 塞巴斯蒂安日第52章 提醒第87章 澤菲利姆之戰(下)第35章 比薩領事第22章 城陷第93章 父子對話第62章 差次第96章 約翰王第44章 王子的埋伏圈第28章 庫曼之酒第94章 前奏第75章 戰端第72章 真相?第20章 吉婭昆塔第35章 風車.水輪(上)