113.Chapter 113

克里斯蒂娜收拾行李離開藍光森林,古斯塔則在石屋的沙發上小憩。這次奔波讓他精疲力盡,不能回到壁畫上休息他只能暫時在沙發上躺會兒。

這時石門外響起長老伍德洛的聲音,既然克里斯蒂娜知道古斯塔回來了,那長老們自然也知道他回到森林的事。

剛剛閉目的古斯塔不得不從沙發上起身,朝石門走去。

走到門口時,三位身着白色長袍銀色頭髮的長老就出現在他的門前。三位是大長老伍德洛,二長老伍德洛的雙胞胎弟弟諾曼,三長老柏莎。

一向對古斯塔要求甚高的伍德洛一改往日拉攏的臉色,用相對祥和的表情與古斯塔對視。這讓古斯塔摸不着頭腦,藍寶石還沒有找到,伍德洛不可能就此原諒他。

猜不透伍德洛心思的古斯塔邀請三位長老:“請進!”說着伸手指向石屋內。

而三位長老並沒有要進去的意思,伍德洛率先開口:“古斯塔,我們近日觀察那位叫諾維雅的女孩,我們三人商議可以將她帶到我們身邊。”

說着時伍德洛露出滿意的笑容,好似諾維雅是他看重的商品,他一定要買回家一樣。

就知道伍德洛突然改變態度不會有什麼好事。

古斯塔不容置疑一口否決:“她在這裡很好,不用你們操心。”說着原本禮貌相待的古斯塔也擺出架勢,露出絕不妥協的神情。

伍德洛自認古斯塔這麼護着諾維雅,不過是因爲他看過諾維雅長大後的模樣,想佔爲己有。他噗嗤一笑:“古斯塔,別忘了我也沒有結過婚,我也能看到她長大後的模樣。她的樣貌可不是什麼大美人,你最好想清楚。”

既然古斯塔不吃這一套,伍德洛當然露出本性,故作友好的與古斯塔說話他也覺得扭捏。

“我從沒看過她的容貌,你知道和你們在一起意味着什麼,她只是一個壽命只有幾十年的人類,她該在有限的生命裡做她想做的事情!”古斯塔走到門口。

一出石門,石門便自然的關閉,古斯塔來到石屋外,與三位長老對峙。

見古斯塔與伍德洛之間的氣氛越來越不對,柏莎將古斯塔拉到身旁在他耳邊輕聲說:“她與我們呆在一起沒有任何壞處,我們可以探究她身上的藍光。”

沒想到柏莎也與伍德洛有同樣的想法。

這時沒耐性的伍德洛走到兩人面前氣勢洶洶的對古斯塔說:“你丟失寶石已經犯了大罪,如今我來尋找找回寶石的方法有錯嗎?”

長老還不知菲奧娜與藍寶石的事情。

古斯塔漠聲回答:“我會將寶石找回來,但是你不許帶走諾維雅!”

一旁的柏莎也勸不了古斯塔,她看着伍德洛與古斯塔水火不容兩不想讓的架勢急得不知該找什麼方法。

伍德洛氣得面紅耳赤,他一揮手臂抓住古斯塔胸前的衣服痛恨道:“她能帶我們找到藍寶石,難道你想永遠沒有寶石的下落嗎!“

伍德洛就差與古斯塔揮拳相向了。

古斯塔淡然擡手握住抓住他胸口的雙手,眉頭一皺雙眼怒瞪伍德洛,毫不退縮:“我纔是藍光森林的精靈王,伍德洛,你最好明白自己到底是誰!”

語罷,古斯塔手上一用力將伍德洛的手揮開,不留任何餘地。

伍德洛沒想到古斯塔竟與他紅臉,就爲了一個人類小孩。

他正要上前與古斯塔繼續爲此事爭論不休時,一直一言不發的諾曼拉住哥哥,示意他不要再與古斯塔對峙。

諾曼揮揮手,又看看同樣據理力爭的古斯塔。

諾曼不能說話,是三個長老中造詣最高卻從未開口的人。他與伍德洛雖然是雙胞胎兄弟,但秉性卻完全相反。他不像伍德洛那般暴躁與強勢,性格隨和很多,只是不能與人交談而已。

諾曼讓伍德洛與古斯塔都慢慢平靜下來。

這時柏莎走到伍德洛身邊:“伍德洛,也許我們應該讓諾維雅留在城堡裡。”來時還贊同伍德洛的提議,現在就轉而站到古斯塔一邊。

這讓伍德洛對柏莎更加失望,真不該讓她參與此事。

伍德洛憤恨的甩手朝旋轉樓梯走去,可沒想剛剛走到樓梯處就看着文特沃斯帶着諾維雅下樓。文特沃斯帶着諾維雅走到伍德洛身旁與他打招呼,這纔看見古斯塔的石屋前還站着三個人。

古斯塔見諾維雅與伍德洛碰面,幾步追上去:“你要去哪裡?”說着時,古斯塔站到諾維雅與伍德洛之間,擋住伍德洛的視線。

諾維雅雖然內心原諒古斯塔,但她可不打算這麼快就被古斯塔知道,她不理古斯塔而是抓住文特沃斯的衣角站在他旁邊。

嫌棄之意不言而喻。

古斯塔自知其中緣由,也沒再繼續與她說什麼,而是轉身與伍德洛說:“不送!”

伍德洛正想與古斯塔再爭執幾句,卻又被弟弟諾曼輕輕抓住手臂,沒有任何語言,諾曼只是淡然的看着伍德洛,眼神代表一切。

諾曼希望伍德洛就此收手,趕緊與他們離開城堡。

見時機剛好,柏莎說:“我們回去吧,伍德洛,諾維雅不屬於我們。”說着,柏莎已經快步走下樓梯。

聽到幾位長老在談論自己,諾維雅來了興致:“你們說我嗎?”她離開文特沃斯走到伍德洛身邊,雖然與伍德洛相比她就是隻小小的螞蟻一般,但她還是閃爍着好奇的眼神看着伍德洛。

她知道伍德洛與古斯塔之間的關係並不好,但現在她可顧不得那麼多。

既然如此,伍德洛也不再聽諾曼的意見,他輕擡另一隻胳膊將諾曼拉住他的手臂用力扯開。伍德洛突然轉變臉色,和悅的問諾維雅:“你願意與我們三人一起離開城堡,住到森林裡去嗎?”

怎麼與小孩子說話伍德洛還是很明白的,現在他臉上沒有一絲平時所呈現的傲慢與孤立,有的全部是童真與美好。

諾維雅心中嗤的一聲,這伍德洛還故意裝嫩,她聽到伍德洛的話已經渾身起雞皮疙瘩了。

只見諾維雅擡眼看看站在伍德洛身旁的古斯塔,見他各種眼神暗示她不要同意,她在古斯塔面前更加得意,諾維雅走回文特沃斯身旁一口回絕:“我纔不要離開城堡,你們還不快走!”

話一出,古斯塔才鬆口氣,他真怕諾維雅爲了與他作對而答應伍德洛的要求。

伍德洛不服輸,他想只要能讓諾維雅滿意,也許她能心甘情願的與他們一起離開。不打算就此放棄的伍德洛正要繼續說什麼時,弟弟諾曼又一次伸手抓住他的胳膊。

伍德洛停下來,側頭看看諾曼。

諾曼的意思很明顯,他不希望伍德洛一意孤行強求諾維雅離開。

既然如此,柏莎與諾曼都反對此事,伍德洛也不再強求,他不甘心的跟隨柏莎的腳步走向樓梯,跨步一步步走下樓梯。

諾曼與古斯塔、諾維雅、文特沃斯三人告別後追上伍德洛的腳步也朝樓梯走去。

此刻的旋轉樓梯前只剩下諾維雅、文特沃斯與古斯塔三人。

古斯塔沒與諾維雅做多交流,而是問帶諾維雅下樓的文特沃斯:“你要帶她去哪裡?”剛剛纔說過諾維雅不能離開城堡,可現在看她滿眼明媚情緒沒受任何影響的模樣,古斯塔猜不透。

沒等文特沃斯回答,諾維雅就拉着文特沃斯朝樓梯走去,嘴上還不屑的回着:“文特沃斯說帶我最後去一次環繞圈,再陪我到森林裡玩玩!”

就這諾維雅就高興得不得了。

見她開懷的模樣,古斯塔自然的跟上去,一起下樓。

出了隱形城堡,諾維雅與文特沃斯站在榆木臺階上。她看着晴朗美好的天氣,呼吸着清新自然的空氣,感受着大自然的一切。

這時諾維雅問:“文特沃斯,你能帶我像我第一次來森林那次那樣我掉下來,你接住我嗎?”

她的膽子確實不小,那樣的時刻竟然還想再嘗試一次,就不怕從高空中落下來摔死嗎?

文特沃斯一口答應,他可不會有任何失誤,諾維雅的安危他當然能夠保證。

馬上文特沃斯就拉住她的小手,拍打着無形的翅膀離開榆木臺階朝高空中飛去,諾維雅對此滿是歡喜。她剛來的時候嚇得不輕,到現在已經完全適應。

文特沃斯帶着她離森林越來越遠,樹木越來越小,越來越模糊。

等諾維雅低頭望去的時候她已經能看到森林外的山丘草原,突然間藍光森林變得渺小了,變得遙遠,不真實。

不過諾維雅很喜歡這樣的感受,她可以再次感受一次沒有任何保護的高空掉落,這可比遊樂園裡那些低級的道具有趣多了。

文特沃斯帶着她慢慢停下來,諾維雅聽到他拍打翅膀的聲音越來越慢。

諾維雅等不及:“就到這樣的高度嗎?文特沃斯你可得保證能接住我,我可不想這麼小就死掉!”

她對文特沃斯充滿信心,但還是忍不住多嘴幾句,到現在她也怕出什麼意外,否則賠上的可是她的性命。

文特沃斯明白她的顧慮,可他既然敢答應諾維雅就表示他有十足的把握,諾維雅的安全他當然放在第一位。

文特沃斯向諾維雅保證他一定不會讓她受到任何傷害,只會讓她對今天的事情擁有無比深刻的記憶,永遠都不會忘記。

諾維雅對他的回答很滿意,文特沃斯是她從來都信任的人。

很快諾維雅吩咐命令道:“好了,快鬆手吧!趕緊下去接住我!”她迫不及待的想要再體會一次那驚心動魄的時刻。

既然她如此心急,文特沃斯也不再磨蹭拉着諾維雅的手指輕輕一鬆,伴隨着啊啊啊的尖叫聲,諾維雅自由落體着像森林中掉落。

馬上文特沃斯追下去。

落下的諾維雅緊閉雙眼嚇得臉色煞白,即便如此,她的內心還是無比興奮激動,這樣的時刻能再體會一次非常難得。

她才落下幾秒的時間,就被人接住!

諾維雅睜開眼時發現竟然是古斯塔,她側身向下看去時看見她離森林上空還有好遠的距離,她特意讓文特沃斯帶着離森林遠一點,沒想到這麼快就被人接住。

她非常生氣,古斯塔總是壞事!

她直接瞪眼看着臉上還帶着驚慌情緒的古斯塔:“我在玩遊戲呢,你別來打岔好嗎?我要從這裡掉下去,然後在森林上空文特沃斯會接住我!”

這時遠遠看見古斯塔的文特沃斯不慌不忙的趕來。

三人在空中停留,諾維雅又聽到熟悉的拍打翅膀的聲音,她更加不高興,對着古斯塔不滿的齜牙。

古斯塔明白他們的意思,索性立刻毫無預兆的將諾維雅鬆開,沒給她任何準備的時間。

啊!!啊啊啊!!!

她驚恐的聲音遠去,快速朝森林落去。

終於她睜開眼睛看到離她原來越近的大樹,越來越清晰的藍光森林。可是……爲什麼還沒有人救她,她不想死!

這個古斯塔,難道因爲她生氣不理他,他就要這樣報復她嗎?

就在諾維雅要掉落到大樹上時,古斯塔的身影出現,他將諾維雅收入懷裡。而此時諾維雅與大樹枝丫的距離只不過一米,她根本無法想象,如果古斯塔不出現,她會怎樣!

肯定在樹枝間跌跌撞撞然後掉到地上死掉,不死也要殘疾然後臥病在牀一輩子!

她嚇得哭出聲來,她以爲古斯塔不讓她繼續玩下去,哪知他不知會一聲就將她丟下來,到現在她的心臟還撲通撲通的跳個不停!

見她哭不停,古斯塔才發覺自己做得不對。看來他就不應該在半空中將她接住,現在諾維雅哭了她肯定不會原諒他。

這時文特沃斯趕來。

234.Chapter 234160.Chapter 160250.Chapter 250165.Chapter 165340.Chapter 340264.Chapter 26435.Chapter 35264.Chapter 264362.Chapter 362251.Chapter 251313.Chapter 313343.Chapter 343203.Chapter 203295.Chapter 295321.Chapter 321324.Chapter 32423.Chapter 2346.Chapter 4643.Chapter 43108.Chapter 108316.Chapter 316142.Chapter 142288.Chapter 288309.Chapter 309295.Chapter 295343.Chapter 34382.Chapter 82363.Chapter 363173.Chapter 173320.Chapter 32095.Chapter 9589.Chapter 89320.Chapter 320232.Chapter 232220.Chapter 220319.Chapter 319171.Chapter 171311.Chapter 311217.Chapter 217287.Chapter 28739.Chapter 39304.Chapter 304207.Chapter 20713.Chapter 1317.Chapter 1728.Chapter 2882.Chapter 8297.Chapter 9756.Chapter 56240.Chapter 240135.Chapter 135357.Chapter 357289.Chapter 289329.Chapter 329356.Chapter 35663.Chapter 63122.Chapter 122295.Chapter 295338.Chapter 338342.Chapter 342155.Chapter 1553.Chapter 3148.Chapter 148146.Chapter 146291.Chapter 291280.Chapter 280300.Chapter 300113.Chapter 113340.Chapter 340127.Chapter 12758.Chapter 58306.Chapter 30634.Chapter 34252.Chapter 252242.Chapter 242149.Chapter 149122.Chapter 12217.Chapter 17142.Chapter 142318.Chapter 318232.Chapter 23262.Chapter 62357.Chapter 357150.Chapter 15062.Chapter 6255.Chapter 55237.Chapter 237163.Chapter 16340.Chapter 40176.Chapter 17687.Chapter 87338.Chapter 33867.Chapter 67309.Chapter 309315.Chapter 31596.Chapter 9697.Chapter 97296.Chapter 296160.Chapter 16056.Chapter 56
234.Chapter 234160.Chapter 160250.Chapter 250165.Chapter 165340.Chapter 340264.Chapter 26435.Chapter 35264.Chapter 264362.Chapter 362251.Chapter 251313.Chapter 313343.Chapter 343203.Chapter 203295.Chapter 295321.Chapter 321324.Chapter 32423.Chapter 2346.Chapter 4643.Chapter 43108.Chapter 108316.Chapter 316142.Chapter 142288.Chapter 288309.Chapter 309295.Chapter 295343.Chapter 34382.Chapter 82363.Chapter 363173.Chapter 173320.Chapter 32095.Chapter 9589.Chapter 89320.Chapter 320232.Chapter 232220.Chapter 220319.Chapter 319171.Chapter 171311.Chapter 311217.Chapter 217287.Chapter 28739.Chapter 39304.Chapter 304207.Chapter 20713.Chapter 1317.Chapter 1728.Chapter 2882.Chapter 8297.Chapter 9756.Chapter 56240.Chapter 240135.Chapter 135357.Chapter 357289.Chapter 289329.Chapter 329356.Chapter 35663.Chapter 63122.Chapter 122295.Chapter 295338.Chapter 338342.Chapter 342155.Chapter 1553.Chapter 3148.Chapter 148146.Chapter 146291.Chapter 291280.Chapter 280300.Chapter 300113.Chapter 113340.Chapter 340127.Chapter 12758.Chapter 58306.Chapter 30634.Chapter 34252.Chapter 252242.Chapter 242149.Chapter 149122.Chapter 12217.Chapter 17142.Chapter 142318.Chapter 318232.Chapter 23262.Chapter 62357.Chapter 357150.Chapter 15062.Chapter 6255.Chapter 55237.Chapter 237163.Chapter 16340.Chapter 40176.Chapter 17687.Chapter 87338.Chapter 33867.Chapter 67309.Chapter 309315.Chapter 31596.Chapter 9697.Chapter 97296.Chapter 296160.Chapter 16056.Chapter 56