第二章 一張羊皮紙

一張羊皮紙

這間工作室簡直像座博物館,在這裡礦物界的標本應有盡有:它們分成可燃燒的、含有金屬的和岩石的三大類,貼着標籤,整整齊齊地排列着。

我是多麼熟悉這些礦物學的小玩意兒啊!我常常不去和我同齡的男孩們玩耍,而要撣去那些石墨、石炭、黑煤、木煤和土煤上的灰塵!那些土瀝青、樹脂和有機鹽類,更是不能沾上一星半點兒灰塵!還有那些金屬礦石,從平凡的鐵礦石直到貴重的金礦石這裡都有,但它們的相對價值在科學標本的絕對平等原則面前不復存在了!所有這些石塊足夠重蓋一所科尼斯特拉斯街的房子,甚至還可以多蓋一間好房子,讓我住得更舒適一些!

不過,當我走進這間工作室時,我就一點兒也不去想這樣美妙的事情了。我的精力全集中在我叔父那裡。他坐在那把烏特里希絨大扶手椅上,雙手捧着一本書,邊看邊讚歎不已。

“多麼好的一本書啊!多麼好的一本書啊!”他喊道。

這叫喊聲使我想起利登布洛克教授在餘暇還是個有藏書癖的人。在他看來,一本稀有的或者至少字跡難以辨認的古書纔有價值。

“怎麼樣?”他對我說,“看見這本書了嗎?這是一件無價之寶,是我今天早晨在猶太人艾維留斯的書鋪裡覓到的。”

“真棒!”我回答道,裝出興奮的樣子。

這本古書是四開本的,已經泛黃,封面和書脊好像是用粗劣的小牛皮製作的,還垂着一根退了色的書籤帶。說實在的,議論這樣的一本古書,有什麼意義呢?

шшш◆ttκǎ n◆¢O

然而教授還在不住地發出讚歎。

“你瞧,”他自問自答地說道,“這本書漂亮不漂亮?是啊,漂亮極了!裝幀得美極了!這本書容易打開嗎?是啊,打開任何一頁,它都不會合攏起來!這本書合得嚴嗎?合得嚴,它的封皮和裡頁緊緊地合在一起,沒有一處有空隙!過了七百年,它的書脊還沒有一條裂痕!啊!就連博澤裡安、克洛斯和皮爾各特等裝幀大師也會佩服這本書的裝幀藝術的!”

我的叔父一邊自言自語,一邊在不停地把這本古書打開又合上,合上又打開。我不得不問問他這本古書的內容,雖然我對它毫無興趣。

“這本奇妙的書叫什麼名字呢?”我急切地問道。我的熱情有些過分,不能不說是假裝出來

的。

“這本書嗎?”叔父興奮地回答說,“這本書是12世紀冰島著名作家斯諾爾·特勒森的《王紀》!是統治冰島的挪威諸王的編年史!”“真的嗎?”我叫道,儘量裝出有興趣的樣子,“這大概是德語譯本了?”

“算了吧!”教授激動地反駁道,“譯本?我要你的譯本什麼用?誰稀罕你的譯本?這是冰島語的原版著作,這種奇妙的民族語言既豐富又簡單,它的語法結構變化無窮,詞彙的含義也極爲豐富!”

“就像德語一樣。”我抓住機會巧妙地插了一句。

“是的,”我叔父回答道,並聳了聳肩膀,“不過也還有些區別。冰島語像希臘語一樣,名詞有陽性、陰性、中性之分,又像拉丁語一樣,專有名詞要作性、數、格的變化!”

“啊!”我有些感興趣了,“那麼,這本書的字體漂亮嗎?”

“字體?誰跟你說字體了,糊塗的阿克塞爾?字體可真漂亮啊!啊!你以爲這是鉛印本嗎?啊,糊塗蟲,這可是手寫本啊,如尼文字的手寫本啊……”

“如尼文?”

“是的!現在你要我解釋這個詞了吧?”

“我明白。”我用自尊心受到傷害的人常有的那種口氣說。

可是叔父不理會我,更加起勁地講下去,給我說明我一點兒都不懂的事,也不管我想不想聽。

“如尼文,”他接着說,“是古代冰島所使用的一種書面文字,據說還是由古代天神奧丁親自創造的呢!你來看看吧,來欣賞欣賞吧,你這個不信宗教的人,這可是天神想象出來的文字啊!”

我確實無話可說,真要五體投地了,用匍匐這種方式作爲回答,會使天神感到高興,就像會使國王高興一樣,因爲這種方式有個優點,就是絕不會使他們難堪。就在這時,發生了一件事,轉移了我們的話題。

一張髒兮兮的羊皮紙從古書裡掉了出來,落在地上。

我的叔父趕緊撿起這個玩意兒,那種急切的神情是容易理解的。一份古老的文件,在一本古書裡不知藏了多少年,在他看來一定是非常珍貴的。

“這是什麼呀?”他叫道。

同時,他小心翼翼地將這一小塊羊皮紙平攤在桌子上。這張紙長約五英寸,寬約三英寸,上面橫行排列着一些咒符般的文字。

下面就是臨摹下來的原

文。我模仿得絲毫不差,我盡力要讓世人都知道這些古怪的記號,因爲就是這些記號促使利登布洛克教授和他的侄子作了19世紀最離奇的一次探險旅行。

教授對這幾行文字研究了好一會兒,然後把眼鏡推到額頭上說:“這是如尼文。它的字體和斯諾爾·特勒森手寫本上的字體一模一樣!可是……這是什麼意思呢?”

我認爲如尼文是學者們創造出來愚弄世人的,因此當我看到我的叔父一點兒也看不懂的時候,我倒不覺得難過。但是我看得出,這些字體像他的手指開始可怕地擺動時的樣子。

“這總該是古代冰島的文字啊!”他咕噥着。

利登布洛克教授理應認得這些文字,因爲他是個通曉各國語言的學者。這並不是說他能流利地講地球上兩千種語言和四千種地方方言,而是說他至少會講其中一大部分。

處於這種困難的境地,他的急躁情緒自然將完全流露出來,我正準備看一場狂風暴雨時,壁爐架上的掛鐘敲響了兩點鐘。

與此同時,女傭瑪爾特打開工作室的門,說:“午飯準備好了。”

“什麼午飯,見鬼去吧,”我叔父叫道,“做午飯的人、要吃午飯的人,都見鬼去吧!”

瑪爾特跑開了。我大步跟在她後面,我不知道自己是怎樣坐到飯廳裡我常坐的位置上的。

我等了一會兒,教授沒有來。據我所知,這是教授第一次沒來用豐盛的午飯。而這次的飯菜多麼好吃呀!一道香菜菜湯、一道加肉豆蔻的火腿熘黃菜、一道酸梅滷小牛肉,餐後甜點是糖漬鮮蝦,還有莫賽爾美酒。

爲了一張年代久遠的羊皮紙,我的叔父竟放棄了美味佳餚。作爲他忠心耿耿的侄子,我認爲我必須爲他吃,同時也爲自己吃,確應如此。我實實在在地這樣做了。

“我從來沒有見過這種事!”女傭瑪爾特說道,“利登布洛克先生竟不來吃午飯!”

“這真叫人無法相信。”

“這說明將有重大事件發生!”這個年老的女傭又搖着頭說。

依我看來,這一點兒不能說明將有什麼重大的事件發生,倒是我叔父發現他的午飯被吃光時必定會掀起一場軒然大波。

我正吃着最後一隻蝦時,教授的一聲大叫將我從餐後甜點的絕妙享受中拽了出來。我一個箭步就從飯廳到了他的工作室。

(本章完)

第二十五章 休息日的談話第四十章 前進受阻第二十四章 海下第二十五章 休息日的談話第十七章 地下旅程開始了第三十四章 阿克塞爾島第二十七章 奮力找出路第八章 我們到了哥本哈根第二十三章 “漢斯小溪”第十六章 火山口底第三十章 地下海——利登布洛克海第三十四章 阿克塞爾島第十四章 斯奈弗山會爆發嗎第三十五章 暴風雨第四十章 前進受阻第十六章 火山口底第二十一章 渴!第三十章 地下海——利登布洛克海第十九章 我們要實行定量配水了第十五章 登上斯奈弗山頂第七章 行前準備第十二章 前往斯奈弗山的路上第三十六章 我們走回頭路了嗎第三十七章 一個人頭第四十章 前進受阻第三十一章 木筏第三十八章 叔父的講演第十六章 火山口底第五章 叔父的決定第五章 叔父的決定第十章 冰島的一次晚餐第十七章 地下旅程開始了第十六章 火山口底第十八章 海面下一萬英尺第四十二章 又朝上升第三十四章 阿克塞爾島第十五章 登上斯奈弗山頂第十九章 我們要實行定量配水了第三十四章 阿克塞爾島第十章 冰島的一次晚餐第七章 行前準備第二十二章 還是找不到水第二章 一張羊皮紙第三十八章 叔父的講演第四十三章 火山爆發第一章 利登布洛克叔父第十五章 登上斯奈弗山頂第十三章 即將到達斯奈弗山第二十六章 我走失了第三十二章 航行在地下海上第二十四章 海下第三十五章 暴風雨第三十五章 暴風雨第三十六章 我們走回頭路了嗎第二十七章 奮力找出路第四十四章 我們到了斯特隆博利第三十一章 木筏第十九章 我們要實行定量配水了第四章 我解開了密碼第三十六章 我們走回頭路了嗎第三十八章 叔父的講演第八章 我們到了哥本哈根第十五章 登上斯奈弗山頂第四十二章 又朝上升第四章 我解開了密碼第二十一章 渴!第二十四章 海下第二章 一張羊皮紙第二十章 一條死衚衕第十四章 斯奈弗山會爆發嗎第十六章 火山口底第十八章 海面下一萬英尺第三十一章 木筏第三十八章 叔父的講演第十四章 斯奈弗山會爆發嗎第二十章 一條死衚衕第三十章 地下海——利登布洛克海第四十一章 直往下墜第十五章 登上斯奈弗山頂第四十章 前進受阻第十三章 即將到達斯奈弗山第四十二章 又朝上升第三章 破譯的困惑第三十四章 阿克塞爾島第二十一章 渴!第十八章 海面下一萬英尺第三十章 地下海——利登布洛克海第一章 利登布洛克叔父第三十六章 我們走回頭路了嗎第十五章 登上斯奈弗山頂第三十一章 木筏第四十二章 又朝上升第三十四章 阿克塞爾島第四十二章 又朝上升第三十一章 木筏第十九章 我們要實行定量配水了第五章 叔父的決定第三十一章 木筏第三十四章 阿克塞爾島
第二十五章 休息日的談話第四十章 前進受阻第二十四章 海下第二十五章 休息日的談話第十七章 地下旅程開始了第三十四章 阿克塞爾島第二十七章 奮力找出路第八章 我們到了哥本哈根第二十三章 “漢斯小溪”第十六章 火山口底第三十章 地下海——利登布洛克海第三十四章 阿克塞爾島第十四章 斯奈弗山會爆發嗎第三十五章 暴風雨第四十章 前進受阻第十六章 火山口底第二十一章 渴!第三十章 地下海——利登布洛克海第十九章 我們要實行定量配水了第十五章 登上斯奈弗山頂第七章 行前準備第十二章 前往斯奈弗山的路上第三十六章 我們走回頭路了嗎第三十七章 一個人頭第四十章 前進受阻第三十一章 木筏第三十八章 叔父的講演第十六章 火山口底第五章 叔父的決定第五章 叔父的決定第十章 冰島的一次晚餐第十七章 地下旅程開始了第十六章 火山口底第十八章 海面下一萬英尺第四十二章 又朝上升第三十四章 阿克塞爾島第十五章 登上斯奈弗山頂第十九章 我們要實行定量配水了第三十四章 阿克塞爾島第十章 冰島的一次晚餐第七章 行前準備第二十二章 還是找不到水第二章 一張羊皮紙第三十八章 叔父的講演第四十三章 火山爆發第一章 利登布洛克叔父第十五章 登上斯奈弗山頂第十三章 即將到達斯奈弗山第二十六章 我走失了第三十二章 航行在地下海上第二十四章 海下第三十五章 暴風雨第三十五章 暴風雨第三十六章 我們走回頭路了嗎第二十七章 奮力找出路第四十四章 我們到了斯特隆博利第三十一章 木筏第十九章 我們要實行定量配水了第四章 我解開了密碼第三十六章 我們走回頭路了嗎第三十八章 叔父的講演第八章 我們到了哥本哈根第十五章 登上斯奈弗山頂第四十二章 又朝上升第四章 我解開了密碼第二十一章 渴!第二十四章 海下第二章 一張羊皮紙第二十章 一條死衚衕第十四章 斯奈弗山會爆發嗎第十六章 火山口底第十八章 海面下一萬英尺第三十一章 木筏第三十八章 叔父的講演第十四章 斯奈弗山會爆發嗎第二十章 一條死衚衕第三十章 地下海——利登布洛克海第四十一章 直往下墜第十五章 登上斯奈弗山頂第四十章 前進受阻第十三章 即將到達斯奈弗山第四十二章 又朝上升第三章 破譯的困惑第三十四章 阿克塞爾島第二十一章 渴!第十八章 海面下一萬英尺第三十章 地下海——利登布洛克海第一章 利登布洛克叔父第三十六章 我們走回頭路了嗎第十五章 登上斯奈弗山頂第三十一章 木筏第四十二章 又朝上升第三十四章 阿克塞爾島第四十二章 又朝上升第三十一章 木筏第十九章 我們要實行定量配水了第五章 叔父的決定第三十一章 木筏第三十四章 阿克塞爾島