第五章 叔父的決定

叔父的決定

我僅僅來得及將這份不吉利的文件放回到桌子上。

利登布洛克教授回來時仍在全神貫注地思考問題。他一直在思考着,大腦的活動從未停止過。顯而易見,他已經仔細分析過這件事,在散步時運用了他全部的想象力,現在回來要採用某種新方法了。

事實正如我想象的那樣,他坐在扶手椅上,拿起筆來,開始寫出一些公式,好像在進行代數運算。

我注意到他的手在發抖,我不放過他的每一個動作。他會不會出乎我意料地找到某種我不希望的答案呢?我在發抖,不過這是完全不必要的,因爲,唯一正確的答案已經被我找到了,所有其他的研究均屬枉費心機。

在漫長的三小時內,我叔父一味地工作着,話也不說,頭也不擡,只是抹去、再做、塗改、重新開始,如此反反覆覆上千次。

我心裡很明白,如果他能將這些字母按照它們之間適當的位置排列起來,他就能組成一個完整的句子。但我也知道,僅僅二十個字母就有2 432 928 166 640 000種排法。而這個句子共有一百三十二個字母,這一百三十二個字母所能組成的不同句子的數量,至少要用一百三十三個數目字才能表示出來,這一數量幾乎是不可能計算出來的,簡直無法估量。

因而用這種愚蠢的方法來解決問題,着實使我心安。

時光流逝,夜幕降臨了,街上的喧囂聲漸漸平息下來。我的叔父還在埋頭工作,什麼也不看,連瑪爾特推門進來也沒有注意到。他什麼也聽不見,連這忠於職責的女傭說“先生,吃晚飯嗎”,他也沒有回答。

瑪爾特得不到回答就走出去了。至於我,在抗拒了一段時間後,還是被戰無不勝的睡眠所征服,我就在沙發的一頭進入夢鄉,而我叔父仍在算啊改啊。

第二天早晨,當我醒來的時候,那不知疲倦地埋頭苦幹的人還在工作。他兩眼通紅,臉色蒼白,頭髮被焦躁的手弄得凌亂不堪,顴骨泛着紫色,這些跡象表明在過去的幾小時內,他是如何進行着激烈的戰鬥,要幹出實際上不可能的事情來,他是如何在身心極度疲憊的情況下依然聚精會神地工作着。

真的,我動了惻隱之心。儘管我相信我有充分的理由抱怨,某種感情卻攫住了我。這個可憐人是那樣廢寢忘食地專心工作,甚至忘了發脾氣。他充沛的精力全都集中在這一點上,由於這些精力沒有正常的發泄渠道,我擔心它們的緊張程度會使他突然大發雷霆。

我只要動一下手就能鬆開套在他頭上的鐵箍,只要說句話就行了!但是,我沒有這樣做。

不過,我沒有這樣做,實在是出於好心。事情已經到了這種地步,我爲什麼還緘默不語呢?這還不是爲我叔父着想嗎?

“不,不,不能說,”我不住地自言自語,“我不能說出來!我知道,他一定會去,任何理由都說服不了他。他的想象力非

常活躍,就像火山那樣,爲了去幹別的地質學家沒有幹過的事情,他會冒生命危險的。我要沉默以對,我要嚴守這個我偶然掌握的秘密!一旦泄露這個秘密,就會要了利登布洛克教授的命!他要是能猜得出來,就讓他去猜吧!我可不願日後因爲是我把他引上毀滅的道路而抱憾終生!”

我決定這樣做了,便袖手旁觀起來。但我沒有料到這時會發生一件麻煩事。

瑪爾特要出門去市場上,結果她發現大門鎖着,門鎖上沒有那把大鑰匙。誰拿去了呢?顯然是我叔父昨晚散步匆忙歸來時拿走的。

他是故意這樣做的,還是一時疏忽?他要我們捱餓嗎?如果真是這樣,我覺得他有點兒過分了。怎麼能這樣呢?瑪爾特和我,和這件事情一點兒關係都沒有,難道也要我們跟着一起受苦受難嗎?啊,我想起過去曾發生過類似的事,真叫我們害怕。那是在幾年前,當時我叔父正從事他那偉大的礦石分類工作,他連續四十八小時沒有吃東西,全家人也必須享受這種“科學待遇”。我是個食慾旺盛的孩子,結果餓得胃都痙攣了。

看來,今天的午飯要像昨天的晚飯一樣被取消了。我就下定決心要做條好漢,在飢餓面前絕不讓步。瑪爾特這個好心的女人把這個問題看得非常嚴重,十分憂傷。我倒是覺得無法出門更使人擔憂,理由就不用說了,你們完全明白我的意思。

我叔父還在工作。他一心所想的只是怎樣解開謎題。他的心已遠離人間,自然也就沒有了人間的種種需要。

快到中午的時候,我餓得胃裡像針扎一樣難受。瑪爾特頭腦簡單,昨天晚上把剩下的飯菜全都塞進肚子裡了,現在家裡一點兒食物都沒有了。不過,我還能堅持,我把這看做英雄好漢的行爲。

下午兩點了。這樣下去簡直荒唐透頂,甚至無法忍受。我把眼睛睜得大大的。我開始對自己說,我把這份文件的重要性估計得過分了,我叔父不會相信它的,他將認爲這不過是故弄玄虛而已;即使在最壞的情況下,他要去作這樣的探險旅行,我也是能阻止他的;再說,他也可能自己發現解開這組密碼的鑰匙,那我不就白白餓了一場嗎?

我覺得這些分析很有道理,而在昨天晚上我卻氣憤地排斥它們,我甚至覺得等了這麼長時間真是愚蠢透頂,我決定向他和盤托出。

我正想找一個不太突然的方式提起這事時,教授站起來了,戴上帽子,準備出門去。

什麼?你離家出走,而將我們繼續禁閉下去?休想!

“叔叔!”我說道。

他好像沒有聽見。

“利登布洛克叔叔!”我提高聲音又叫了一聲。

“嗯?”他答道,好像突然被叫醒似的。

“啊!鑰匙呢?”

“什麼鑰匙?門上的鑰匙嗎?”

“不是,”我喊叫道,“文件的鑰匙!”

教授從眼鏡上面看着我,他一定注意到我的神情有些異樣,因爲

他用力抓住我的手臂,沒有說話,只是用眼光詢問我。確實,從來沒有比這樣表達得更加清楚的疑問了。

我的腦袋自上而下地點着。

他搖了搖頭,臉上現出一種憐憫的表情,好像他是在和一個傻子打交道似的。

我更加肯定地點着頭。

他的眼睛發出熱烈的光芒,更加用力地抓住我的手臂。

最無動於衷的旁觀者也會對這種情況下的無聲交談感興趣。說真的,我這時竟然不敢開口說話了,因爲我很害怕我叔父狂喜之下擁抱我時會把我悶死。可他是那樣着急,我不得不說了。

“是的,密碼的鑰匙……我偶然找到的!”

“你說什麼?”他叫起來,那種激動之情是無法形容的。

“拿着,”我說着,把我聽寫下的那張紙遞給他,“唸吧。”

“可是,看不出什麼意思啊!”他答道,把紙都揉皺了。

“如果你從頭念起,那當然一點兒意思也沒有,不過,你從後面念起……”

我還沒有把話講完,教授就發出一聲喊叫,不,簡直是一聲吼叫!他立即發現了這個秘密,他的容貌也變了。

“哦!聰明的薩克努斯!”他叫道,“原來你是把話顛倒過來寫的嗎?”

他急忙攤開那張紙,眯着眼睛,聲音激動地從最後一個字母到第一個字母,讀完了全部文件。

文件是這樣的幾句話:

In Sneffels Yoculis craterem kem dolibat umbra Scartaris Julii intra calendas descende, audas viator, etterrestre centrum attinges.

Kod feci.Arne Saknussemm.

將這些不妙的拉丁語譯出來便是:

7月初以前,斯加丹利斯的影子會落在斯奈弗·姚庫爾的火山口上,勇敢的探險者,從這個火山口下去,你可抵達地球中心。

我已經到過了。

阿恩·薩克努斯

我叔父唸完以後,跳了起來,彷彿不小心碰到了萊頓瓶似的。他勇氣倍增,歡天喜地,信心十足。他走過來又走過去,兩手抱着頭,移動着椅子,堆着書籍,竟用他那些寶貴的水晶石耍起雜技來,他在這裡打一拳,那裡拍一下。稍後,他平靜下來,像一個精疲力竭的人那樣,重新倒在扶手椅上。

“現在幾點了?”安靜了片刻後,他問道。

“三點。”我答道。

“怎麼?我的午飯消化得多快啊,我餓壞了。我們吃飯去,然後……”

“然後做什麼?”

“然後你給我準備行李。”

“啊?!”我叫道。

“也給你自己準備行李!”嚴厲的教授一面說着,一面走進餐廳。

(本章完)

第十章 冰島的一次晚餐第三十七章 一個人頭第三十六章 我們走回頭路了嗎第十九章 我們要實行定量配水了第十八章 海面下一萬英尺第八章 我們到了哥本哈根第二十四章 海下第五章 叔父的決定第二十六章 我走失了第四章 我解開了密碼第二十章 一條死衚衕第一章 利登布洛克叔父第二十二章 還是找不到水第三十五章 暴風雨第三十一章 木筏第二十一章 渴!第五章 叔父的決定第三十一章 木筏第二章 一張羊皮紙第二十四章 海下第二十六章 我走失了第二十九章 得救第三十五章 暴風雨第四十一章 直往下墜第十二章 前往斯奈弗山的路上第二十七章 奮力找出路第十八章 海面下一萬英尺第十八章 海面下一萬英尺第三十一章 木筏第九章 抵達冰島第五章 叔父的決定第三十四章 阿克塞爾島第四十一章 直往下墜第四十四章 我們到了斯特隆博利第一章 利登布洛克叔父第三十一章 木筏第七章 行前準備第三十八章 叔父的講演第三十四章 阿克塞爾島第六章 叔侄大辯論第三十八章 叔父的講演第十八章 海面下一萬英尺第十六章 火山口底第三十四章 阿克塞爾島第五章 叔父的決定第四十二章 又朝上升第十八章 海面下一萬英尺第四十一章 直往下墜第十四章 斯奈弗山會爆發嗎第二十章 一條死衚衕第三十二章 航行在地下海上第四章 我解開了密碼第二十五章 休息日的談話第一章 利登布洛克叔父第二十三章 “漢斯小溪”第一章 利登布洛克叔父第十六章 火山口底第二十二章 還是找不到水第二十一章 渴!第十五章 登上斯奈弗山頂第四十章 前進受阻第二章 一張羊皮紙第二十五章 休息日的談話第十八章 海面下一萬英尺第二十九章 得救第十六章 火山口底第二十一章 渴!第三十章 地下海——利登布洛克海第四十四章 我們到了斯特隆博利第三十三章 巨獸格鬥第十七章 地下旅程開始了第三十九章 薩克努斯的匕首第三十七章 一個人頭第十四章 斯奈弗山會爆發嗎第七章 行前準備第十三章 即將到達斯奈弗山第二十八章 聲音的傳送第六章 叔侄大辯論第十二章 前往斯奈弗山的路上第四十二章 又朝上升第七章 行前準備第一章 利登布洛克叔父第二十章 一條死衚衕第三十五章 暴風雨第十九章 我們要實行定量配水了第十三章 即將到達斯奈弗山第三十六章 我們走回頭路了嗎第十七章 地下旅程開始了第十三章 即將到達斯奈弗山第二十八章 聲音的傳送第三十五章 暴風雨第五章 叔父的決定第三十三章 巨獸格鬥第三十七章 一個人頭第五章 叔父的決定第十七章 地下旅程開始了第十五章 登上斯奈弗山頂第四章 我解開了密碼
第十章 冰島的一次晚餐第三十七章 一個人頭第三十六章 我們走回頭路了嗎第十九章 我們要實行定量配水了第十八章 海面下一萬英尺第八章 我們到了哥本哈根第二十四章 海下第五章 叔父的決定第二十六章 我走失了第四章 我解開了密碼第二十章 一條死衚衕第一章 利登布洛克叔父第二十二章 還是找不到水第三十五章 暴風雨第三十一章 木筏第二十一章 渴!第五章 叔父的決定第三十一章 木筏第二章 一張羊皮紙第二十四章 海下第二十六章 我走失了第二十九章 得救第三十五章 暴風雨第四十一章 直往下墜第十二章 前往斯奈弗山的路上第二十七章 奮力找出路第十八章 海面下一萬英尺第十八章 海面下一萬英尺第三十一章 木筏第九章 抵達冰島第五章 叔父的決定第三十四章 阿克塞爾島第四十一章 直往下墜第四十四章 我們到了斯特隆博利第一章 利登布洛克叔父第三十一章 木筏第七章 行前準備第三十八章 叔父的講演第三十四章 阿克塞爾島第六章 叔侄大辯論第三十八章 叔父的講演第十八章 海面下一萬英尺第十六章 火山口底第三十四章 阿克塞爾島第五章 叔父的決定第四十二章 又朝上升第十八章 海面下一萬英尺第四十一章 直往下墜第十四章 斯奈弗山會爆發嗎第二十章 一條死衚衕第三十二章 航行在地下海上第四章 我解開了密碼第二十五章 休息日的談話第一章 利登布洛克叔父第二十三章 “漢斯小溪”第一章 利登布洛克叔父第十六章 火山口底第二十二章 還是找不到水第二十一章 渴!第十五章 登上斯奈弗山頂第四十章 前進受阻第二章 一張羊皮紙第二十五章 休息日的談話第十八章 海面下一萬英尺第二十九章 得救第十六章 火山口底第二十一章 渴!第三十章 地下海——利登布洛克海第四十四章 我們到了斯特隆博利第三十三章 巨獸格鬥第十七章 地下旅程開始了第三十九章 薩克努斯的匕首第三十七章 一個人頭第十四章 斯奈弗山會爆發嗎第七章 行前準備第十三章 即將到達斯奈弗山第二十八章 聲音的傳送第六章 叔侄大辯論第十二章 前往斯奈弗山的路上第四十二章 又朝上升第七章 行前準備第一章 利登布洛克叔父第二十章 一條死衚衕第三十五章 暴風雨第十九章 我們要實行定量配水了第十三章 即將到達斯奈弗山第三十六章 我們走回頭路了嗎第十七章 地下旅程開始了第十三章 即將到達斯奈弗山第二十八章 聲音的傳送第三十五章 暴風雨第五章 叔父的決定第三十三章 巨獸格鬥第三十七章 一個人頭第五章 叔父的決定第十七章 地下旅程開始了第十五章 登上斯奈弗山頂第四章 我解開了密碼