【原文】
澄侯四弟左右:
賀常四到營,接弟信,言早起太晏;誠所有免。去年住營盤,各營皆畏慎早起,自臘月廿六移寓公館,早間稍晏,各營皆隨而漸晏,未有主帥晏而將弁能早者也。猶之一家之中,未能家長晏而子弟能早者也。
沅弟在景德鎮,辦事甚爲稱靠,可愛之至!惟據稱悍賊甚多,一時恐難克復,官兵有勁旅萬餘,決可無疑。季弟湖北,己來一信,胡詠帥待之甚厚,家中盡放心。家中讀書事,弟宜常常留心,如甲五科三等,皆須讀書,不失在家子弟風範,不可太疏忽也,(咸豐九年六月初四日)
【註釋】
①晏:晚,遲。
【譯文】
澄侯四弟左右。
賀常四到營,接到你的信,說早起大晏,在所不免。去年住營盤,各營都怕早起。自臘月二十六移莊公館,早上稍微晏了,各營都隨着漸漸晏了。沒有主師晏而將弁能早的。好比一家之中,沒有家長晏而於弟能早的。
沅弟在景德鎮,辦事很穩妥可靠,可愛之至!惟據說強悍的敵人很多,一時恐怕難以克復。官兵有勁旅萬餘,決可無疑。季弟在湖北,己來了一信。胡詠帥待他很厚,家裡儘可放心。家裡讀書的事,弟弟要時刻留心,如甲五科三,都要讀書,不失大家子弟風範,不要太疏忽了。(咸豐九年六月初四日)