第三十九章 薩克努斯的匕首

薩克努斯的匕首

我們在這屍骨堆上又走了半小時,爲急切的好奇心所驅使,我們一直朝前走去。這個巖洞裡還有別的什麼東西,還有什麼樣的科學寶藏呢?我的眼睛想看到所有驚奇的事物,我正想象着一切驚險的事情呢。

海岸已消失在屍骨堆後面。急性子的教授一點兒也不怕迷路,帶着我一直往前走。我們靜靜地朝前走着,沐浴在電光中。我還是解釋不清電光現象,但是由於它這時的全方位漫射,光均勻地照亮了每樣東西的各個側面。電光的光源並不存在於空間的某個固定點,這種光也不會造成任何暗影。我們完全相信我們好似置身在赤道區域的中心,時值盛夏中午,太陽光直射在我們身上。一切水蒸氣都已消逝。岩石、遠方的羣山、遠處森林的某些模糊的輪廓,在光芒的均勻照耀下,都顯出奇怪的樣子來。我們彷彿成了霍夫曼筆下失去影子的荒誕人物。

走了一英里路以後,一片大森林的邊緣出現在我們面前,但不是格勞班港附近的那種蘑菇森林。

這片森林中生長着第三紀的植物,物種蔚爲壯觀。這裡有高大的棕櫚、松樹、紫杉、柏樹、崖柏以及一些現今已消失的物種,它們都是針葉類植物,樹和樹之間都由藤網連接在一起,這些藤枝糾結得理也理不清。地上鋪着苔蘚和地衣,柔軟得很。幾條溪流在樹蔭底下潺潺流過,說它是樹蔭有點兒名不副實,因爲樹下沒有暗影。溪流邊長着喬木狀的蕨類,有點兒像長在我們暖房裡那樣。然而,由於照不到有益的陽光,這些樹木、小灌木和其他植物都缺少顏色。它們一律是淺棕色的,像褪了色的樣子。它們的葉子也沒有發綠。在這第三紀纔出現的花朵,雖然很多,但沒有色彩和香味,像是用在大氣的作用下褪了色的紙做的。

我叔父大膽地走進這一大片森林,我有些害怕地跟在他後面。既然大自然在這裡留下了這麼多可吃的植物,難道就遇不到什麼巨大的哺乳動物嗎?我看到爲時間所推倒的樹木在林中空地裡留下了豆科植物、茜草科植物和上千種可食用的小灌木,這是各個時期的反芻類動物所喜愛的食物啊。接着,我們面前又出現了一大片雜生的各種樹木,這些樹木在地面上是生長在不同地區的,棕櫚旁邊生長着橡樹,澳大利亞的桉樹靠着挪威的松樹,北方的樺樹和新西蘭的香樹生長在一起,枝條互相交叉着。地球上最高明的植物分類學家在這裡也會束手無策。

這片森林中生長着第三紀的植物,物種蔚爲壯觀。

我突然停了下來。我用手拉住我叔父,不讓他朝前走下去。

漫射的光使我能看見森林深處最小的東西。我以爲我看到了……不!我確實親眼見到了一羣龐然大物在樹底下走來走去!確實,這是一羣巨獸,是一隊乳齒象,但它們不是化石,而是活生生的,完全像1801年在美國俄亥俄州的沼澤地裡發現其遺骸的那種乳齒象!我看到這些巨象的鼻子在樹底下亂動,像一大羣蛇!我聽見它們的長牙撕扯古老樹幹的聲音。枝條嘎吱作響,撕下來的大量樹葉不久就消失在這些巨獸的大嘴裡。

我先前做過的史前時代、第三紀和第四紀的巨獸復活的夢,現在都成了事實!而我們三個人,在這地球深處,只好聽憑這些可怕的獸類處置了!我叔父看着。

“向前!”他突然抓住我的臂膀喊道,“來,向前!向前!”

“不!”我叫了起來,“不!我們沒有武器!處在這些巨大的四足獸中,我們怎麼辦?回來,叔叔,回來!沒有人敢頂撞它們,沒有人激怒了它們,還能不受傷的。”

“沒有人?!”我叔父壓低聲音說道,“你錯了,阿克塞爾!你瞧,你瞧那邊!我好像看見了一個活的生物!一個像我們一樣的生物!一個人!”

我朝前看,聳了聳肩,決定懷疑到底,絕不輕信。但是我儘管抱着這樣的態度,還是要屈服於事實。

確實,在不到四分之一英里的地方,有一個人正靠着巨大的香樹樹幹,看守着這一大羣乳齒象。這個人真是地下世界的普羅透斯,是海神尼普頓的又一個兒子!看守巨獸的人比巨獸還大!的確如此!比巨獸還大!這不是我們在屍骨堆中扶起的那種化石人,這是一個能指揮這些巨獸的巨人。他高二十英尺以上,他的頭像水牛頭那麼大,都被從未梳理過的亂蓬蓬的頭髮遮住了。這些頭髮是名副其實的鬃毛,和創世初期的象鬃完全一樣。他手裡揮動着一根巨大的樹枝,這真是與這位挪亞時代大洪水以前的牧人相匹配的牧杖!

我們一動不動地站在那兒,驚得愣住了。但是,我們可能會被他發覺。我們必須立即逃走。

“快,快!”我拖着叔父叫道。我叔父第一次聽從了我,讓我拖着他逃離了。

一刻鐘以後,我們終於看不見這個可怕的人了!

這次怪異的、不可思議的奇遇已經過去了好幾個月,現在我的情緒已經平靜下來,我靜靜地想着。我想了些什麼,能相信嗎?不!這不可能!我們的感官欺騙了我們,我們的眼睛其實並沒有看到它所看到的一切!從來沒有人生活在這個地下世界!沒有什麼時期的人會住在地球深處的巖洞裡,遠離地面上的人類,與地面上的人類毫無往來!這真荒謬,荒謬到了極點!

我倒是相信這裡居住着某種組織結構與人類相似的動物,某種地質初期的猿猴、原猿猴或過渡猿猴,就像拉爾岱特先生在骨化層中所發現的那些猿猴一樣!但是這裡的猿猴的身材超過了現代古生物學所記載的尺寸!這又何妨?總之,是一種猿猴,是的,是一種猿猴,它們是那麼相像!要說它是人,一個活人,地球深處埋葬着像他那樣的人,是不可能的!絕對不可能!

“快,快!”我拖着叔父叫道。我叔父第一次聽從了我,讓我拖着他逃離了。

我們已離開了這片明亮的森林,驚奇得一言不發,驚慌得有些昏頭昏腦。我們拼命地跑着。這真是一次逃亡,就像在某些噩夢中那樣恐懼地奔跑着。我們本能地朝利登布洛克海奔去,我的神經慌亂到極點,使我不能冷靜地觀察,採取更爲實際的措施。

雖然我能肯定我們是走在一片從未到過的土地上,但我常常看到岩石集聚的形狀與格勞班港那邊的一樣。這正證實了羅盤的指向,我們的確不由自主地回到了利登布洛克海的北岸。有時,我們簡直分不清,溪水和瀑布從數以百計的突出的岩石上流下來,我好像又見到了我們忠誠的“漢斯小溪”和我那次從昏迷中甦醒過來時所在的巖洞。再走幾步過去,巖壁底腳的形狀、出現的一條小溪以及一塊岩石的鮮明側影,使我更加懷疑起來。

我把我的疑惑告訴了我叔父,他也像我一樣疑惑起來。在這相同的景象中,他也搞不清我們是否回到了格勞班港。

“顯然,”

我對他說,“我們沒有回到原先出發的地方,風暴將我們帶到了它下面某個地方,沿着海岸走,我們一定能返回格勞班港。”

“既然這樣,”我叔父說,“繼續勘探下去是沒有用的了,最好還是回到木筏上去。不過,阿克塞爾,你沒有搞錯吧?”

“這很難說,叔叔,因爲這些岩石都很像。不過我認出了那個岬角,漢斯就是在它腳下造木筏的。即使它不是那個小港口,我們離它也應該很近呢。”我一邊說着,一邊觀察着我覺得曾經見過的那道小灣。

“不,阿克塞爾,我們至少應該找到我們的腳印,我什麼也沒有看見……”

“可是我看見了。”我叫道,向沙灘上一件發光的東西奔去。

“那是什麼啊?”

“就是這個。”我答道。

我把剛拾起的一把匕首拿給他看。

“什麼?”他說,“你還隨身帶着這種武器?”

“我?我從來不帶!是您帶着的吧?”

“不,我不知道,”教授答道,“我從來就沒有這種東西。”

“那就怪了!”

“不,事情很簡單,阿克塞爾。冰島人常帶這種武器,這東西是漢斯的,準是他掉——”

我搖了搖頭,漢斯沒有帶匕首。

“這把匕首會不會是洪水以前的時代某個戰士的、某個活人的、某個與這位巨大的牧人同時代的人的呢?不!這不是石器時代的武器,也不是青銅時代的武器!這把匕首是鋼製的——”

我叔父突然止住我按着這個新思路說下去,他鎮靜地對我說:“安靜些,阿克塞爾,清醒一下吧。這把匕首是16世紀的武器,是一把真正的短劍,貴族們將它佩在腰間,以給出慈悲的一擊。它的產地在西班牙。它既不是你的,也不是我的,也不是我們嚮導的,甚至不是生活在地球深處的人類的!”

“您是說——”

“你瞧,如果它刺進人的喉嚨,是不會有這樣的缺口的,它的刀口上有一層鐵鏽,這鐵鏽不是一天,也不是一年,也不是一個世紀所能生成的!”

教授興奮起來了,他故態復萌,又展開了想象。

“阿克塞爾,”他接着說,“我們快要發現重要的東西了!這把匕首遺留在這個沙灘上已經有一百年——兩百年——三百年了,在這片地下海的岩石上已經用得有缺口了!”

“可是它不會自個兒來到這兒啊,”我說,“並且它也不會自個兒蜷曲起來啊!一定有人比我們先來到這裡!”

“對!有人來過。”

“這個人是誰呢?”

“這個人用這把匕首在巖壁上刻下了他的名字!他要用手再一次指出通往地心的道路!來,我們找找看!”

懷着極爲濃厚的興趣,我們沿着高大的巖壁尋找能變爲通道的裂縫,我們對每一條細小的裂縫都不放過。

我們就這樣走到了海岸變得狹窄了的地方。海水幾乎浸到了巖壁的根基,留出了一條六英尺寬的通道。在岩石的兩個突出前端的中間,我們發現了一條黑暗隧道的入口。

在那裡的一塊花崗岩板上,出現了兩個神秘的字母,已被時間磨蝕了一半。這兩個字母是那位勇往直前異想天開的旅行者姓名的縮寫。

“A.S.!”我叔父喊道,“阿恩·薩克努斯!又是阿恩·薩克努斯!”

(本章完)

第十八章 海面下一萬英尺第二十五章 休息日的談話第三十八章 叔父的講演第七章 行前準備第三十五章 暴風雨第三十三章 巨獸格鬥第二十章 一條死衚衕第二十八章 聲音的傳送第三十八章 叔父的講演第三章 破譯的困惑第三十三章 巨獸格鬥第四十章 前進受阻第三十章 地下海——利登布洛克海第三章 破譯的困惑第三十六章 我們走回頭路了嗎第七章 行前準備第三十章 地下海——利登布洛克海第三章 破譯的困惑第十六章 火山口底第五章 叔父的決定第十一章 嚮導漢斯·布傑克第十一章 嚮導漢斯·布傑克第三十二章 航行在地下海上第九章 抵達冰島第二章 一張羊皮紙第十二章 前往斯奈弗山的路上第二十四章 海下第十一章 嚮導漢斯·布傑克第三十四章 阿克塞爾島第七章 行前準備第十二章 前往斯奈弗山的路上第六章 叔侄大辯論第四十三章 火山爆發第三十二章 航行在地下海上第四十一章 直往下墜第十七章 地下旅程開始了第三十章 地下海——利登布洛克海第二十二章 還是找不到水第三十七章 一個人頭第四十二章 又朝上升第十一章 嚮導漢斯·布傑克第九章 抵達冰島第十八章 海面下一萬英尺第四十三章 火山爆發第二十五章 休息日的談話第二十二章 還是找不到水第三十五章 暴風雨第十二章 前往斯奈弗山的路上第十五章 登上斯奈弗山頂第二章 一張羊皮紙第五章 叔父的決定第九章 抵達冰島第三十二章 航行在地下海上第二十七章 奮力找出路第六章 叔侄大辯論第二十章 一條死衚衕第四章 我解開了密碼第二十六章 我走失了第四十二章 又朝上升第四十三章 火山爆發第三十章 地下海——利登布洛克海第六章 叔侄大辯論第七章 行前準備第三十八章 叔父的講演第二十二章 還是找不到水第十一章 嚮導漢斯·布傑克第十四章 斯奈弗山會爆發嗎第十八章 海面下一萬英尺第三十七章 一個人頭第四章 我解開了密碼第二十四章 海下第二十八章 聲音的傳送第九章 抵達冰島第三十二章 航行在地下海上第十五章 登上斯奈弗山頂第九章 抵達冰島第三十九章 薩克努斯的匕首第三十章 地下海——利登布洛克海第二十章 一條死衚衕第六章 叔侄大辯論第二十章 一條死衚衕第十七章 地下旅程開始了第十一章 嚮導漢斯·布傑克第三十一章 木筏第六章 叔侄大辯論第二十五章 休息日的談話第十六章 火山口底第二十三章 “漢斯小溪”第十六章 火山口底第一章 利登布洛克叔父第二十二章 還是找不到水第十三章 即將到達斯奈弗山第三十三章 巨獸格鬥第三十七章 一個人頭第三十八章 叔父的講演第二十八章 聲音的傳送第三十一章 木筏第二十三章 “漢斯小溪”第四十三章 火山爆發
第十八章 海面下一萬英尺第二十五章 休息日的談話第三十八章 叔父的講演第七章 行前準備第三十五章 暴風雨第三十三章 巨獸格鬥第二十章 一條死衚衕第二十八章 聲音的傳送第三十八章 叔父的講演第三章 破譯的困惑第三十三章 巨獸格鬥第四十章 前進受阻第三十章 地下海——利登布洛克海第三章 破譯的困惑第三十六章 我們走回頭路了嗎第七章 行前準備第三十章 地下海——利登布洛克海第三章 破譯的困惑第十六章 火山口底第五章 叔父的決定第十一章 嚮導漢斯·布傑克第十一章 嚮導漢斯·布傑克第三十二章 航行在地下海上第九章 抵達冰島第二章 一張羊皮紙第十二章 前往斯奈弗山的路上第二十四章 海下第十一章 嚮導漢斯·布傑克第三十四章 阿克塞爾島第七章 行前準備第十二章 前往斯奈弗山的路上第六章 叔侄大辯論第四十三章 火山爆發第三十二章 航行在地下海上第四十一章 直往下墜第十七章 地下旅程開始了第三十章 地下海——利登布洛克海第二十二章 還是找不到水第三十七章 一個人頭第四十二章 又朝上升第十一章 嚮導漢斯·布傑克第九章 抵達冰島第十八章 海面下一萬英尺第四十三章 火山爆發第二十五章 休息日的談話第二十二章 還是找不到水第三十五章 暴風雨第十二章 前往斯奈弗山的路上第十五章 登上斯奈弗山頂第二章 一張羊皮紙第五章 叔父的決定第九章 抵達冰島第三十二章 航行在地下海上第二十七章 奮力找出路第六章 叔侄大辯論第二十章 一條死衚衕第四章 我解開了密碼第二十六章 我走失了第四十二章 又朝上升第四十三章 火山爆發第三十章 地下海——利登布洛克海第六章 叔侄大辯論第七章 行前準備第三十八章 叔父的講演第二十二章 還是找不到水第十一章 嚮導漢斯·布傑克第十四章 斯奈弗山會爆發嗎第十八章 海面下一萬英尺第三十七章 一個人頭第四章 我解開了密碼第二十四章 海下第二十八章 聲音的傳送第九章 抵達冰島第三十二章 航行在地下海上第十五章 登上斯奈弗山頂第九章 抵達冰島第三十九章 薩克努斯的匕首第三十章 地下海——利登布洛克海第二十章 一條死衚衕第六章 叔侄大辯論第二十章 一條死衚衕第十七章 地下旅程開始了第十一章 嚮導漢斯·布傑克第三十一章 木筏第六章 叔侄大辯論第二十五章 休息日的談話第十六章 火山口底第二十三章 “漢斯小溪”第十六章 火山口底第一章 利登布洛克叔父第二十二章 還是找不到水第十三章 即將到達斯奈弗山第三十三章 巨獸格鬥第三十七章 一個人頭第三十八章 叔父的講演第二十八章 聲音的傳送第三十一章 木筏第二十三章 “漢斯小溪”第四十三章 火山爆發