第三十章 掠奪者

鼓點敲出戰鬥的節奏,無敵鐵種號衝向前去,船頭劈開洶涌的綠色水面。進本站。前方較小的那艘船正在拐彎,船槳拍打大海,玫瑰旗迎風飄蕩:船頭和船尾是紅盾紋中的白玫瑰,桅杆頂端則是一朵金玫瑰,鑲在草綠色底子上。無敵鐵種號狠狠撞向她側面,力道之猛,乃至準備接舷戰的半數船員都跌倒了。船槳噼噼啪啪地折斷,這在船長耳中猶如美妙的樂章。

於是他當先躍過舷緣,落到下面甲板上,金色披風在身後招展。白玫瑰們紛紛從全副武裝、頭戴海怪盔的維克塔利昂·葛雷喬伊麪前退開。向來如此。他們緊握長劍、長矛和斧子,但十人中九人沒穿盔甲,剩下的那一個也只着縫合的鱗甲。他們並非鐵種,維克塔利昂輕蔑地想,他們怕被淹死。

“幹掉他!”有人喊,“他只有一個人!”

“來啊!”他咆哮着迴應。“有種就來殺我。”

玫瑰戰士從四面八方圍上來,寒鐵在手,但眼神慌張,維克塔利昂品嚐得到他們濃烈的恐懼。他左衝右突,砍下第十個人的手臂,劈穿第二十個人的肩膀,第三十個人將斧子劈進維克塔利昂鬆軟的松木盾裡,而他反手將盾牌砸到那笨蛋的臉上,將其撞翻,然後趁其試圖站起來時猛下殺招。他正奮力將斧子從死人肋骨間拔出,一支長矛戳進他肩胛骨之間,感覺像被人拍了一下後背。維克塔利昂回身砍向長矛兵的腦袋,鋼鐵劈開頭盔、頭髮和顱骨,手上一陣酥麻。那人略微搖晃了片刻,等鐵船長抽回斧子,屍體便四仰八叉跌倒在甲板上,看上去更像是醉酒,而不是死了。

此時鐵民們已隨他跳到被攻擊的艦艇上。他聽見“單耳”沃費發出一聲嚎叫,又瞥到拉格諾·派克穿着生鏽的甲冑投入戰團,而“理髮師”紐特扔出旋轉的飛斧,擊中敵人的胸膛。維克塔利昂又接連殺死兩個,他本打算殺第三十個,但拉格諾先下手了。“幹得好!”維克塔利昂朝他喊。

他轉身替自己的斧子尋找下一個犧牲品,發現對方船長就在甲板另一邊。此人的白色外套沾染着點點血漿,但維克塔利昂能辨認出他胸口的紋章:紅盾紋中一朵白玫瑰。那人的盾牌上也有同樣的徽紋,鑲在紅色底子上,四周圍着一圈白色城垛。“你!”鐵船長在殺戮戰場中大喝,“戴玫瑰的!你是南盾島領主?”

對方掀開面罩,露出一張沒鬍子的臉:“我是他的繼承人,塔爾勃特·西瑞爵士。你呢,海怪?”

“你的死神。”維克塔利昂朝他衝去。

西瑞一躍而起,迎上前來。他的鋼劍是城堡中鑄就的上等貨,而這個年輕騎士將它舞得呼呼生風。他第十擊砍向下盤,維克塔利昂用斧子撥開,還不及舉盾,又被第二十擊打中頭盔。維克塔利昂的斧子從側面還擊,西瑞以盾牌抵擋,木屑飛散,隨着一聲動聽而尖銳的斷裂聲,白玫瑰折成上下兩半。隨即,年輕騎士的劍接二連三敲到他的大腿,在鐵甲上發出刺耳聲響。這小子動作很快,鐵船長意識到,於是他用盾牌撞擊西瑞的臉,將其跌跌撞撞地逼至舷緣,隨後高舉斧頭,壓上身體的重量,意圖將年輕人整個兒劈成兩半,卻被西瑞一旋身躲開了。斧子猛劈入欄杆,碎片四散,他試圖拔出來再劈,不料它被卡住了。甲板在身下搖晃,他一失足,單膝跪倒在地。

塔爾勃特爵士扔掉破碎的盾牌,長劍下砍。維克塔利昂的盾牌在跌倒時扭到了另一邊,只得用鋼甲鐵拳抓向西瑞的劍。鐵手套上的關節吱嘎作響,一陣刺痛令他悶哼一聲,但維克塔利昂堅持忍住。“我動作也很快,小子。”他邊說邊把劍從騎士手中奪下,扔進海里。

塔爾勃特爵士瞪大了眼睛:“我的劍……”

維克塔利昂用帶血的拳頭抓住年輕人的咽喉。“去找它吧!”他使勁將對方推下船沿,落入染血的大海中。

這爲他贏得了拔斧子的時間。白玫瑰在鐵潮面前退卻,有些人試圖逃到甲板底下,其他人呼喊求饒。維克塔利昂感覺到熱血在鎖甲、皮甲和鐵手套下沿着手指流淌,但這算不了什麼。一大羣敵人聚集在桅杆旁繼續戰鬥,肩並肩圍成一圈。他們至少還是男人,寧死不降。維克塔利昂打算親自成全他們中一部分人的意願。於是他用斧子一敲盾牌,衝了過去。

淹神造就維克塔利昂·葛雷喬伊,不是讓他在選王會上作口舌之爭,也不是讓他去對抗無盡沼澤中隱秘潛行的敵人。他誕生於世,就是爲了身穿鐵甲,手握染血長斧,每一次揮擊都帶來死亡。

他們從前後一起襲來,但他們的劍像柳條一樣無法對他造成傷害。沒有東西能砍穿維克塔利昂·葛雷喬伊厚重的板甲,他也不會給敵人找到關節薄弱點的機會——那裡只有鎖甲和皮甲的保護。不管攻擊他的人是三個、四個還是五個,都沒區別,他逐一殺死,心中堅信自己的鋼甲能抵禦其餘攻擊。每當一個敵人倒下,他便將怒氣轉移到下一個敵人身上。

最後一個人一定是位鐵匠:公牛樣的肩膀,其中一邊比另一邊粗壯得多。那人身穿鑲釘鎖甲,頭戴熟皮帽。他唯一命中的一擊使得維克塔利昂的盾牌最終完全損毀,但鐵船長回砍一斧,便將他腦袋劈成兩半。對付鴉眼要這麼簡單就好了。他將斧子拔出,鐵匠的頭顱彷彿爆裂一般,骨頭,鮮血和腦漿灑得到處都是,屍體撲倒下來,靠在他腿上。現在求饒太晚了,維克塔利昂邊想邊甩脫死屍。

此時,他腳下的甲板變得滑膩膩的,左右躺滿一堆堆死屍和瀕死的人。他扔開盾牌,深吸一口氣。“司令官,”“理髮師”就在他身邊,“今天的勝利屬於我們。”

海上佈滿船隻,有些在燃燒,有些在下沉,有些被撞得支離破碎。船殼之間的水面猶如一鍋燉湯,點綴了無數屍體、斷槳和扒在殘骸上的人。遠處,十幾艘屬於南方人的長船正疾速逃進曼德河。讓他們逃,維克塔利昂心想,讓他們去傳揚這個故事。夾着尾巴逃跑的不是男人。

淋漓的汗水刺疼了他的眼睛,兩個槳手幫他解開海怪盔,好讓他摘下來。維克塔利昂擦擦額頭。“那個騎士,”他用低沉的嗓音說,“那個白玫瑰騎士。有人撈他嗎?”領主之子值一筆可觀的贖金。假如西瑞伯爵今天活下來的話,他將會付錢,否則就由他高庭的主君承擔。

然而手下人都沒在意落水的騎士。那人多半已經淹死。“他戰鬥得勇猛,願他在淹神的流水宮殿裡歡宴。”儘管盾牌列島的人都自稱爲水手,但他們懷着恐懼出海,戰鬥時只穿輕型防具,生怕淹死。年輕的西瑞不一樣。他是位勇士,維克塔利昂心想,幾乎就像鐵民。

他將俘獲的船交給拉格諾·派克,並指派十二個水手充當船員。“繳下俘虜的武器防具後,替他們包紮傷口,”他吩咐“理髮師”紐特,“將瀕死者扔進海里。若有人乞求慈悲,先割喉嚨。”對這類人他只有鄙視。淹死在海水中比淹死在血水中強得多。“記得清點贏得的船隻,還有被俘的騎士與貴族。我要他們的旗幟。”將來,他會把它們統統掛在自己的大廳裡,這樣,老邁體衰之後,還可以回憶年輕力壯時殺死的所有敵人。

“好的。”紐特咧嘴笑道,“這是一場大勝仗。”

沒錯,他心想,對鴉眼和他的巫師們來說是一場大勝仗。等消息傳到橡盾島,其他船長們又會高呼他哥哥的名字。攸倫曾憑藉伶牙俐齒和微笑的眼睛魅惑他們,用來自遠方的諸多戰利品吸引他們爲他效力:金、銀、釉彩盔甲,鍍金圓頭的彎刀、瓦雷利亞鋼匕首、斑紋虎皮、花斑貓皮、翡翠獅身蠍尾獸、古老的瓦雷利亞斯芬克斯像、豆蔻、丁香、藏紅花、象牙、獨角獸角、來自盛夏羣島的綠、橙和黃色羽毛,精緻的絲綢與閃亮的錦緞……但跟現在比起來,這些都顯得微不足道。他讓他們去征服,他們便永遠成了他的人,船長舌尖苦澀。這是我的勝利,不是他的。他在哪兒?在後方的橡盾島,在城堡裡遊手好閒。他偷走我的妻子,偷走我的王座,現在又偷走我的榮耀。

維克塔利昂·葛雷喬伊慣於服從,生來如此。他在兄長的陰影下成長,跟隨巴隆,每件事都恪忠盡守。後來,巴隆的兒子們出世,意味着將來有一天他們中的一位將取代父親坐上海石之位,而他也早早作好準備向其屈膝。但全能的淹神召喚巴隆和他的兒子們去了流水宮殿,現下要維克塔利昂稱攸倫爲“國王”,實在讓人難以接受。

海風吹拂,神清氣爽,他感覺口渴極了。戰鬥之後,他總想喝葡萄酒,於是便將甲板交給紐特,自己走到下面去。在他狹小的艙室裡,皮膚黝黑的女人情慾高漲,或許戰鬥也讓她的血變熱了。他跟她做了兩次,間隔很短,完事之後,她的乳··房、大腿和肚子上血跡斑斑,那是從他手掌的傷口裡流出來的。皮膚黝黑的女人用燒滾的醋替他清洗。

“我承認,這計劃很好,”她跪在維克塔利昂身邊時,他說,“現在曼德河已向我們敞開,和古時候一樣。”曼德河水流和緩,河面寬廣,佈滿叵測的暗礁和沙洲。大多數海船不敢駛過高庭,但長船吃水淺,可以逆流航行一直到達苦橋。古時候,鐵島人曾大膽駛入河道,劫掠曼德河沿岸及其支流……直到青綠之地的國君將曼德河口四座小島上的漁民武裝起來,指命他們爲他的盾牌。

兩千年過去了,但沿着這些島嶼參差的海岸線,嘹望塔裡仍有灰鬍子老人沿襲古老傳統,保持警戒。只要看到長船,他們就點燃烽火,讓訊息從一個山頭傳至另一個山頭,從一座島傳到另一座島。警報!敵人!掠奪者!掠奪者!漁民們看到高處燃燒的火焰,便放下漁網和犁耙,拿起劍與斧。他們的領主從城堡裡衝出,帶着騎士和士兵。從綠盾島到灰盾島,從橡盾島到南盾島,戰爭的號角在水面迴盪,反擊的艦艇從沿岸苔蘚覆蓋的石洞裡悄然駛出,船槳翻飛,涌入海峽,封鎖曼德河,將掠奪者趕向上游去消滅。

這回,攸倫派“褐牙”託沃德和“紅槳手”帶十二艘最快的長船駛向曼德河上游,引誘盾牌列島的領主們涌出來追趕。主力艦隊抵達時,便只剩少數人員防禦島嶼。鐵民趁晚潮襲來,躲在落日餘暉中,嘹望塔上的灰鬍子們無法及時發現。況且,自老威克島出發之日起,風向始終有利於他們。艦隊中竊竊私語,說攸倫的巫師與此大有關聯,說鴉眼以血祭滿足風暴之神。否則他怎敢向西航行如此之遠,而不照慣例沿海岸線前進?

鐵民將長船開到碎石灘上,在紫色的黃昏中蜂擁而出,手執明晃晃的鋼鐵。此時火焰已在高處燃燒,但留下的人中能拿起武器的不多。灰盾島、綠盾島和南盾島日出前便被攻陷,橡盾島多堅持了半天。而當四個島嶼的戰士停止追擊託沃德和“紅槳手”,轉回下游時,鐵艦隊正等在曼德河口。

“一切盡在攸倫的掌握之中,”維克塔利昂告訴皮膚黝黑的女人,她正給他的手綁繃帶,“他的巫師一定都看到了。”寧靜號上共有三個巫師,科倫·漢博利曾悄悄向他透露,他們盡是些怪人,很可怕,在鴉眼驅使下當奴僕。”可他仍需要我爲他打仗,“維克塔利昂強調,”巫師再管用,戰爭本身仍要靠鐵和血去贏取。”醋讓他的傷口痛到極點。他推開女人,握手成拳,強忍劇痛,“拿酒來。”

他在黑暗中一邊喝酒,一邊思索哥哥的事。假如我不親自下手,算不算弒親呢?維克塔利昂不怕任何人,但淹神的詛咒令他卻步。假如指使別人動手,我手上還會不會沾他的血?溼發伊倫知道答案,但牧師留在鐵羣島,希望喚起民衆反對新加冕的國王。“理髮師”紐特能在第二十碼開外用飛斧給人刮鬍子,攸倫身邊的混血雜種也對付不了“單耳”沃費或“不苟言笑的”阿德利克。他們中任何一個都可以。但他知道,一個人能做什麼跟會做什麼是有區別的。

“不敬神的攸倫將引來淹神的憤怒,”伊倫曾在老威克島上預言,“我們必須阻止他,哥哥,我們是巴隆的骨血,對不對?”

“他也是,”維克塔利昂說。“我跟你一樣不喜歡,但攸倫已經當上國王了。是你的選王會讓他登上王位,而你親手將浮木王冠戴到他頭上!”

“我把王冠戴到他頭上,”牧師的頭髮裡綴滿海草,“也很樂意把它再摘下來,戴到你頭上。只要你有力量與他對抗。”

“淹神扶他登上王位,”維克塔利昂抱怨。“就讓淹神再把他趕下來吧。”

伊倫惡狠狠地瞥了他一眼,那一瞥據說能讓井水腐敗,讓婦女絕育。“這並非神的意旨。衆所周知,攸倫在那艘紅船上蓄養着魔法師和邪惡的巫師,他們施了法術,使大家聽不見大海的聲音,使得船長和頭領們陶醉於那些龍的廢話。”

“他們不僅陶醉,而且懼怕那號角。你也聽過它的聲音……算了,這些都不重要,重要的是攸倫當上了國王。”

“他不是我的國王,”牧師宣稱,“淹神會幫助勇士,不會眷顧那些暴風雨來臨時畏縮在甲板底下的人。若你不願對抗鴉眼,我將親自承擔。”

“要如何辦到呢?你既沒船,也沒劍。”

“我有我的聲音,”牧師回答,“還有神靈的支持。我的力量來自於大海,鴉眼無法與之抗衡。請記得,海浪遇上高山時或許會散開,然而它們必將捲土重來,一波接一波,直到最後,山脈成了鵝卵石,很快,連鵝卵石也被捲走,永遠沉澱在海底。”

“鵝卵石?”維克塔利昂咕噥,“你想靠談論海浪與鵝卵石來推翻鴉眼,真是瘋了。”

“鐵民將成爲海浪,”溼發說,“不是那些大人物,領主頭目之流,而是普通百姓,日常耕地捕魚的人們。船長和頭領們扶持攸倫,平民百姓將把他推翻。我要去大威克島,去哈爾洛島,去橡島,最後去派克島,上他的大本營,讓每個村鎮都聽見我的話:不敬神的人將永不能坐上海石之位!”他搖了搖長髮蓬亂的腦袋,走回夜色之中。第二十天日出時,伊倫·葛雷喬伊便從老威克島消失了,甚至他屬下的淹人也不知他去了哪裡。據說鴉眼聽了只是哈哈大笑而已。(`文`心`手`打`組`手`打`整`理`)

牧師雖離開了,但他可怕的警告聲猶在耳。維克塔利昂還時時想起貝勒·布萊克泰斯的話:“巴隆是個瘋子,伊倫也是,而攸倫比他們兩個更瘋狂。”選王.會後,年輕的頭領拒絕接受攸倫作爲主君,試圖起航回家,但鐵艦隊封鎖了海灣——服從的習慣在維克塔利昂·葛雷喬伊心中深深紮根,而現下攸倫戴着浮木王冠。夜行者號遭到扣押,布萊克泰斯頭領被鎖鏈綁着帶到國王跟前。攸倫手下的啞巴和混皿兒將他切成七塊,以示供奉他所信仰的青綠之地上的七神。

爲獎勵維克塔利昂的忠心效勞,新王把這個皮膚黝黑的女人賞給他,她是從一艘里斯販奴船上奪來的。“我不要你的殘羹剩飯。”他板着臉告訴兄長,但鴉眼說除非他收下,否則就要殺那女人,於是他心軟了。她的舌頭已被割掉,但其他地方毫無損傷,而且她確實很美,棕褐色皮膚像上了油的柚木。然而有時候看着她,他便想起了兄長給他的第十個女人,那是爲了讓他成爲真正的男人。

維克塔利昂想跟皮膚黝黑的女人再做一次,卻發現自己不行了。“給我再拿一袋紅酒,”他吩咐她,“然後出去。”她拿來一袋酸紅酒,船長將她帶到甲板上,去呼吸海上清新的空氣。他喝下半袋酒,將其餘的灑入海中,獻給所有死去的人們。

無敵鐵種號在曼德河口逗留了數小時。大部分鐵艦隊已上路去橡盾島,維克塔利昂留下悲傷號、達袞大王號、鐵風號和少女剋星號隨他殿後。他們撈起倖存者,看着強手號緩緩下沉,她撞毀了一艘船,但那艘船的殘骸將她拖下水去。等她消失在水面,維克塔利昂收到了清點結果。損失六艘船,俘虜第三十十八艘。“不錯,”他告訴紐特,“船槳就位,回赫威特伯爵鎮。”

他的槳手們弓起背朝橡盾島劃,鐵船長又回到甲板下。“我可以殺了他,”他告訴皮膚黝黑的女人,“但弒君是極大的罪孽,弒親則更糟,”他皺起眉頭,“當初,阿莎應該出聲支持我的。”她怎能指望用松果和蕪菁贏得王位呢?她有巴隆的血統,但仍是個女人。選王會之後她逃跑了,浮木王冠戴到攸倫頭上當晚,她和她的船員們一起消失。對此,維克塔利昂心中稍感慶幸。假如那女孩有腦子,就會跟某個北境領主結婚,住進城堡,遠離海洋和鴉眼攸倫。

“赫威特伯爵鎮到,司令官。”一個船員喊。

維克塔利昂站起身。紅酒緩和了手上的痛,也許該讓赫威特的學士檢查檢查,若那人沒死的話。他回到甲板上,船經一道陸岬,赫威特伯爵的城堡矗立在港口上方,讓他想起了君王港,不過這座城鎮有君王港的兩倍大。第二十艘長船在港外巡弋,船帆上翻騰着金色海怪,還有數以百計的長船沿碎石海灘停泊,系在碼頭邊的一排石柱上。石碼頭中聳立着三艘巨型平底貨船和十來艘較小的.貨船,滿載戰利品和補給。維克塔利昂命無敵鐵種號下錨,“準備一條小船。”

他們逐漸靠近,城鎮安靜得有點怪異。大多數店鋪和房屋遭遇洗劫,破碎的門窗可以作證,但只有聖堂被焚。街道佈滿死屍,每一具都吸引了一羣食腐烏鴉。一隊神情陰鬱的倖存者在它們中間行走,趕走黑色的鳥兒,將死者扔進一輛馬車背後,送去埋葬。看到這番景象,維克塔利昂滿心厭惡。真正的海洋之子決不願在地下腐爛,否則怎能找到淹神的流水宮殿,並在其中永遠飲酒歡宴呢?

維克塔利昂凝視着寧靜號船頭的鐵像,那無嘴的少女頭髮迎風飄蕩,手臂向外伸展,珍珠母眼睛彷彿隨着他移動。她本來跟其他女人一樣有嘴巴,後來鴉眼將其封住了。

海岸越來越近,他注意到婦孺被趕上一艘巨型平底船的甲板,有的雙手綁在背後,所有人脖子上都套着麻繩。“這些是什麼?”他問幫他們系小船的人。

“寡婦和孤兒,將被賣成奴隸。”

“賣掉?”鐵羣島沒有真正意義上的奴隸,所謂的奴隸實際是指奴工,區別在於奴工不能買賣。他們雖無人身自由,必須侍奉主人,但並非私有財產,他們的孩子出生時,只要交付給淹神,就成了自由人。而要獲得奴工,只有付清鐵錢一途。“他們應成爲奴工或鹽妾。”維克塔利昂抱怨。

“這是國王的命令。”對方說。

“弱肉強食,”“理髮師”紐特評價,“奴工或奴隸都沒差。他們的男人無法保護他們,因此他們現在屬於我們,我們想怎樣處置就怎樣處置。”

這並非古道,他想分辯,卻沒有機會——勝利的消息早早傳達,人們圍聚過來向他祝賀。維克塔利昂任由他們恭維,直到有人讚美攸倫的勇敢。“航出陸地的視野之外確實勇敢,至少我們抵達之前消息沒傳到島上,”他低沉地說,“但穿越半個世界去抓龍,就是另一回事了。”他沒等待回答,便擠過人羣,向城堡走去。

赫威特伯爵的城堡雖小但很堅固,厚厚的城牆,橡木門上嵌鐵釘,令人想起其家族的古老紋章:藍白斜紋上一面鑲釘橡木盾牌。但現在他們家的綠塔樓上高高飄揚着葛雷喬伊家族的海怪旗,巨大的城門被砍倒焚燬,城牆上走動的是手執長矛和斧子的鐵民,還有若干攸倫的混血雜種。

維克塔利昂在院子裡碰上葛歐得·古柏勒和老卓鼓,他們正跟羅德利克·哈爾洛輕聲交談。“理髮師”紐特看見他們後發出噓聲。“讀書人,”他叫道,”你的臉幹嘛拉得這樣長?你窮擔心什麼?我們今天贏得了勝利,贏得了戰利品!”

羅德利克頭領努努嘴:“戰利品,你指這些石頭嗎?四個島加起來還不及哈爾洛島大。我們贏得了岩石、樹木和瑣碎雜物,外加提利爾家族的敵意。”

“玫瑰家族?”紐特哈哈大笑,“玫瑰打得過深海中的海怪?我們奪下他們的盾牌,砸得粉碎。誰還能保護他們?”

“高庭,”讀書人答道,“是的,很快整個河灣地都將聚集起來對付我們,理髮師,到時候你就會知道,有些玫瑰是帶鐵刺的。”

卓鼓點點頭,一隻手搭在紅雨劍劍柄上。“塔利伯爵擁有瓦雷利亞巨劍‘碎心’,而他一直是提利爾公爵的先鋒。”

聽他這麼說,維克塔利昂的渴望反被煽點起來。“讓他來吧,我要奪下他的劍據爲己有,跟你的先祖奪取紅雨劍一樣。讓他們都來吧,把蘭尼斯特也帶來。獅子或許能在陸地逞威風,但在海中,海怪至高無上。”他願用一半的牙齒換取與弒君者或百花騎士交鋒的機會。這種戰鬥他駕輕就熟,弒親者人神共憤,但戰士受人敬畏。

“別擔心,司令官,”讀書人道,“他們會來的——那正是陛下的意圖,不然他怎會命我們放走赫威特的烏鴉呢?”

“你書看得太多,仗打得太少,”紐特說,“你身上流的不是血而是奶。”讀書人根本不予理會。

維克塔利昂進入大廳,裡面正舉行一場喧鬧的宴會。滿座都是鐵民,飲酒,吆喝,推推攘攘,炫耀自己斬殺多少敵人,幹下多少英勇事蹟,贏得多少戰利品。許多人身上有了新裝飾。“左手”盧卡斯·考德和科倫·漢博利從牆上扯下織錦當斗篷,吉蒙德·波特利在鍍金蘭尼斯特胸甲前掛了一串珍珠瑪瑙,“不苟言笑的”阿德利克兩邊胳膊底下各夾一個女人,跌跌撞撞地走過,他雖無笑容,但每根手指上都套着戒指。船長們不再挖陳舊的乾麪包當盤子,而改用純銀碟子就餐。

“理髮師”紐特環顧四周,臉色因憤怒而陰沉下來。“鴉眼派我們去對付長船,他自己的人則佔領城堡和村莊,奪走所有財物和女人。他爲我們留下什麼?”

“我們有榮耀。”

“榮耀是很好,”紐特說,“但金子更好。”

維克塔利昂聳聳肩:“鴉眼說我們將擁有整個維斯特洛。青亭島,舊鎮,高庭.……你將在那些地方找到金子。夠了。我餓了。”

憑家族血統,維克塔利昂本能在高臺上佔據一席之地,但他不想跟攸倫及其走狗同流合污,因此選擇坐在科倫大王號的船長“跛子”拉弗旁邊。“這是一場大勝仗,司令官,”“跛子”拉弗說,“這樣的勝仗值得晉封領主。你該擁有一座島嶼。”

維克塔利昂頭領。對啊,爲什麼不呢?這並非海石之位,卻也不賴。

何索·哈爾洛正在桌子對面吮吸一根骨頭。此刻他把骨頭扔到一邊,俯身湊近,“我的親戚‘騎士’將擁有灰盾島。你聽說了嗎?”

“沒有。”維克塔利昂隔着大廳望向正用一盞金盃飲酒的赫拉斯·哈爾洛爵士;他是高個子,長着一張長臉,表情素來嚴肅。“爲何攸倫給他一座島?”

何索伸出空酒杯,一個膚色白皙的年輕女人趕緊給他添滿,她身穿藍天鵝絨鑲鍍金蕾絲的裙服。“‘騎士’憑一己之力奪得了格林頓城。他將自己的旗幟插在城堡下,向格林家族的人發起挑戰。他們一個接一個與他單挑,而他將他們全部殺死……哦,差一點,其中兩人投降了。當第七十個人倒下之後,格林伯爵的修士斷定,諸神已顯示其意願,他們便獻出了城堡。“何索哈哈大笑,”他將愉快地接受灰盾島領主這一新身份,而沒有了他,我便是讀書人的繼承人。”他用酒杯敲敲胸口。“我,‘駝背’何索,哈爾洛島頭領。”

“七個。”維克塔利昂尋思夜臨劍跟自己的斧頭相交會怎樣。他沒跟瓦雷利亞鋼劍交過手,不過從前曾多次擊敗年幼的赫拉斯·哈爾洛。小男孩哈爾洛是巴隆的長子羅德利克的密友,羅德利克後來戰死在海疆城城下。

宴席很豐盛,有最好的葡萄酒和帶血的半熟烤牛肉、填鴨、一桶桶新鮮螃蟹。女僕們盡穿着精緻的羊毛布和華麗的天鵝絨,司令官正覺詫異,何索告訴他,那便是赫威特夫人及其女眷。讓她們倒酒侍應是鴉眼開的玩笑。她們一共八個:夫人仍很漂亮,就是有點發福,其他七個年輕女子,年齡從十歲到第二十五歲,是她的女兒和兒媳。

赫威特伯爵本人坐在高臺上慣常的位置裡,穿一身帶家族紋章的華服,胳膊和大腿都捆在椅子上,而一個巨大的白蘿蔔塞在齒間,使他不能說話……然而他能看也能聽。鴉眼佔據了伯爵大人右手的榮譽席位,一個豐·滿漂亮的女孩坐在他懷裡,大約十七八歲,赤·裸雙腳,衣衫凌亂,伸出胳膊圍住他脖子。“那是誰?”維克塔利昂問周圍的人。

“伯爵的私生女,”何索再度笑道,“攸倫奪取城堡之前,她得在桌邊服侍其他人,然後跟僕人一起吃飯。”

攸倫用藍嘴脣親吻她的喉嚨,女孩咯咯地笑,然後在他耳邊低語。他又微笑着吻她的喉嚨。她白皙的肌膚上覆滿紅印,那是被他親過的地方,那些印記在她脖子和肩膀上連成了一條玫瑰色項鍊。她又湊着他耳朵輕聲說了什麼,這次鴉眼放聲大笑,並把酒杯往桌上重重地一敲,要求大家安靜。“尊敬的女士們,”他大聲朝貴族女僕們說,“法莉亞爲你們精緻的裙服擔心,她不想讓它們沾上油污、酒水或骯髒的手指印,因爲我答應過她,宴會過後,她可以從你們的衣櫃裡隨意挑選衣服。所以,你們最好全脫光。”

大廳裡爆發出一陣鬨笑,赫威特伯爵的臉漲得通紅,維克塔利昂覺得他的腦袋都快炸開了。女人們別無選擇,只能服從。最年幼的女孩哭了一小會兒,但她母親安慰她,幫她解開背後的絲帶。之後,她們繼續服侍,捧着滿滿的酒壺,沿桌邊走來走去,往一個個空杯子裡倒,只不過現在光着身子。

他像從前羞辱我一樣羞辱赫威特,鐵船長心想,他記起自己揍妻子時,她如何哭泣。他知道盾牌列島的人跟鐵民一樣,常常互相通婚,這些赤·裸的女僕中很可能有塔爾勃特·西瑞的妻子。殺敵人是一回事,侮辱他則是另一回事。維克塔利昂捏起拳頭,手上的傷口滲出血來,浸透繃帶。

高臺上,攸倫推開那婆娘,爬上桌子。船長們一邊敲打酒杯,一邊以腳跺地。“攸倫!”他們高喊,“攸倫!攸倫!攸倫!”彷彿選王會的重演。

“我保證給你們維斯特洛,”喧譁漸漸平息之後,鴉眼說,“這是你們嚐到的第十口,只不過一小口……但已足夠讓我們盡情饗宴!”沿牆排列的火炬光芒四射,猶如他的神情:藍嘴脣,藍眼睛,一切的一切。“海怪抓着獵物就決不鬆手。這些島嶼曾是我們的地盤,現在又回到我們手中……但我需要堅強有力的人來守住它們。起立,赫拉斯·哈爾洛爵士,灰盾島頭領。”“騎士”站起來,一隻手搭在夜臨劍的月長石圓頭上。“起立,‘不苟言笑的’阿德利克,南盾島頭領。”安德里克推開他的女人,猛地站起來,彷彿一座山從海底升起。“起立,馬倫·沃馬克,綠盾島頭領。”一個還沒長鬍子的十六歲男孩猶豫不決地站起來,沃馬克頭領好像兔子頭領。“起立,‘理髮師’紐特,橡盾島頭領。”

紐特眼神警惕,彷彿那是一個殘酷的玩笑,而自己成了笑柄。“頭領?”他沙啞地說。

維克塔利昂以爲鴉眼會將領主身份賜予自己的走狗:“石手”、“紅槳手”或”左手“盧卡斯·考德。國王必須慷慨,他告訴自己,但另一個聲音在輕聲低語,攸倫的禮物中必然帶有毒藥。他想了想,便瞧得清清楚楚。“騎士”是讀書人選中的繼承人,“不苟言笑的”阿德利克爲鄧斯坦·卓鼓的左膀右臂,沃馬克雖羽翼未豐,但從母親那兒繼承了“黑心”赫倫的血統。而“理髮師”……

維克塔利昂抓住紐特的前臂,“快拒絕!”

紐特看着他,當他瘋了一樣。“快拒絕?拒絕土地和領主身份?你會讓我當領主嗎?”他胳膊一甩,站起身來,沐浴在歡呼聲中。

他把我的人也偷走了,維克塔利昂心想。

攸倫國王招呼赫威特夫人再添一杯酒,然後高舉過頭。“船長們,頭領們,舉起你們的杯子,向盾牌列島的新領主致意!”維克塔利昂跟其他人一起喝下去。從敵人那裡得來的酒最爲甜美。這話是父親或哥哥巴隆告訴他的。有朝一日,有朝一日我定要喝盡你的酒,鴉眼,並奪走你珍愛的一切。但攸倫有什麼珍愛的東西呢?

“明天我們再次起航,”國王下令,“把水桶注滿泉水,帶上每一袋穀物,每一桶牛肉,儘可能多的綿羊和山羊。傷員中搖得動槳的就去划船。其餘人留在此處,幫助新領主守衛島嶼。託沃德和‘紅槳手’很快會滿載更多補給品回來。我們向東方航行,出發時甲板上擠滿臭烘烘的豬和雞,回來時將帶着巨龍。”

“幾時回來?”那是羅德利克頭領的聲音。“我們幾時回來,陛下?一年?三年?五年?你的龍遠在世界彼端,然而秋天已經來臨。”讀書人走向前去,發出危險的警告。“戰艦守衛着雷德溫海峽,多恩海岸乾燥荒蕪,沿途四百里格佈滿旋流、懸崖和暗礁,幾乎沒有一處可供安全停靠。再過去是石階列島,那兒不僅風暴頻仍,還是諸多里斯海盜和密爾海盜的巢穴所在。一千艘船出航遠征,最多能有三百艘抵達狹海對岸……接下去怎麼辦呢?里斯不會開門歡迎,瓦蘭提斯也不會,你上哪兒去找淡水和食物?第十場風暴就會將我們吹得七零八落,吹散於半個世界當中。”

一絲微笑浮現在攸倫的藍嘴脣上。“我就是風暴,大人,我是天字第十號大風暴。我率寧靜號經歷過更長的旅程,而且比這危險得多。你忘了嗎?我曾經航行至煙海,去過瓦雷利亞。”

在場每個人都知道,末日浩劫仍然籠罩着瓦雷利亞,那兒的海水沸騰冒煙,陸地被惡魔佔據。據說無論哪個水手,只消瞥見聳立於波濤上方、熊熊燃燒的瓦雷利亞山脈,就會以可怕的方式死亡,然而鴉眼去過那裡,又回來了。

“是嗎?”讀書人輕聲問。

攸倫藍脣上的笑容消失了。“讀書人,”他在一片沉寂中說,“你還是扎進書堆裡比較明智。”

維克塔利昂察覺到大廳裡不安的氣氛,於是站起身來。“哥哥,”他洪亮地說,“你沒回答哈爾洛的問題。”

攸倫聳聳肩,“最近,奴隸的價格大漲,我們把奴隸賣給里斯人和瓦蘭提斯人,外加從這兒奪來的戰利品,就有足夠的錢購買補給。”

“我們成了奴隸販子?”讀書人問,“爲什麼?爲了沒人見過的龍?我們要去追逐水手醉酒後的幻想,直至世界盡頭?”

他的責問引起一片低聲贊同。“奴隸灣太遠了。”“跛子”拉弗喊,“而且離瓦雷利亞太近。”科倫·漢博利大叫。“強健者”弗拉萊格則說:“高庭比較近。要我說,還是去那兒找龍吧。找金龍!”艾文·夏普贊同,“曼德河就在眼前,爲什麼要航行整個世界?”紅拉弗·斯通浩斯一躍而起:“舊鎮有錢,青亭島更是尤有過之,趁雷德溫的艦隊離開時,我們伸手便能摘取維斯特洛最成熟的果子。”

“果子?”國王的眼睛現在看上去更接近黑色,而不是藍色,“站在整片果樹林前,膽小鬼才會只偷一顆果子。”

“我們要青亭島!”紅拉弗說,其他人跟着一起叫嚷。鴉眼任由呼喊聲朝他涌來,然後跳下桌子,抓住那婆娘的胳膊,拽着她離開大廳。

逃了,像狗一樣逃了。攸倫對海石之位的掌控突然變得不像剛纔那麼牢固。他們不願隨他去奴隸灣。也許他們不像我擔心的那樣,是一羣走狗和傻瓜。維克塔利昂是如此欣慰,以至於又多喝了幾杯這回他跟“理髮師”乾杯,表示對對方的領主身份並不忌恨,即便那是從攸倫手中得來的。

屋外太陽已經落下,黑暗聚集在城牆之外,但室內燃燒的火炬閃爍着橙紅光芒,散發出煙霧聚集在房椽底下,彷彿一片灰雲。醉酒的人們開始耍手指舞。“左手”盧卡斯·考德決定要幹赫威特伯爵的一個女兒,便將她按到桌上,而她的姐妹們尖叫哭泣。

維克塔利昂感覺有人拍了拍他肩膀。攸倫的一個混血兒子站在他身後,那是個十歲男孩,蓬鬆的鬈髮,泥漿色皮膚。“我父親有話跟你講。”

維克塔利昂搖搖晃晃地站起來。他身材魁梧,酒量很大,但即便如此,今天也喝得太多了。我親手把她打死,他心想,但鴉眼乾她的時候已經殺了她。我別無選擇。他隨私生子離開大廳,走上一道蜿蜒的石階梯,隨着攀爬,強暴和歡鬧的聲音逐漸減弱,直到最後,只剩下靴子輕輕摩擦石頭。

鴉眼跟那私生女霸佔了赫威特伯爵的臥室。女孩赤·裸身子,攤開手腳躺在牀上,輕聲打鼾。攸倫站在窗邊,正用一隻銀盃喝酒,除了從布萊克泰斯那兒奪來的貂皮披風和自己的紅皮革眼罩外,什麼也沒穿。“我小時候夢見自己會飛,”他開口道,“醒來後卻不能飛……至少學士這麼說。假如他說謊呢?”

雖然屋子裡都是紅酒、鮮血和性·愛的味道,但透過敞開的窗戶,維克塔利昂能聞到海洋的氣息。冰冷鹹澀的空氣有助於他恢復清醒。“你什麼意思?”

攸倫將臉轉向他,深藍色嘴脣向上翹起,折出半個微笑。“或許我們能飛。我們都能飛。不跳下高塔,又怎會知道?”一陣風穿過窗戶,掀起貂皮披風,他赤·裸的身子讓人厭惡。“沒人清楚自己的能力,除非他墜落下去。”

“窗口就在這兒,你跳吧。”維克塔利昂沒有耐心,受傷的手越來越痛。“你究竟想要什麼?”

“全世界。”火光在攸倫眼裡閃爍。他那隻微笑的眼睛。“你要不要喝杯赫威特伯爵的葡萄酒?從敵人那裡得來的酒最甜美。”

“不要,”維克塔利昂將視線移開,“蓋好你自己。”

攸倫坐下來,拉拉披風,蓋住私·處。“我忘了他們是如此渺小而吵鬧的民族,我的鐵民。我將把龍帶給他們,他們卻嚷着要葡萄。”

“葡萄很真實,你可以大口大口地吃。它們不僅汁液甘甜,而且是紅酒的原料。龍能做什麼?”

“製造悲哀。”鴉眼從銀盃裡呷了一口酒,“我曾握着一枚龍蛋,弟弟。有個密爾巫師向我保證,只要給他一年時間,再支付許多黃金,他便能使它孵化。後來,當我對他的藉口感到厭煩時,我宰了他。他眼看着自己的腸子從指間滑出,辯解道,‘還沒到一年呢。’”攸倫哈哈大笑。”你知道,克萊貢死了。”

“誰?”

“吹我的龍之號角那個人。學士解剖了他,發現他的肺就像焦炭。”

維克塔利昂打個冷顫。“給我看看那枚龍蛋。”

“我心情不好時把它扔進了海里。”攸倫聳聳肩。“讀書人說得沒錯。這次航行距離遙遠,大艦隊無法聚集在一起,否則不僅會拖慢行程,而且過於危險。我們最好的艦船和船員纔有希望航行至奴隸灣,並從那邊返回。我指的是鐵艦隊。”

鐵艦隊是我的,維克塔利昂心想。他什麼也沒說。

鴉眼往兩個杯子裡倒滿奇怪的黑酒,黏糊糊的酒液,猶如蜂蜜。“跟我喝一杯,弟弟,嚐嚐滋味。”他將其中一杯遞給維克塔利昂。

船長拿過攸倫沒給他的那杯,懷疑地嗅嗅。從近處看,它更像藍色,而非黑色,黏稠油膩,有股腐肉的味道。他試了一小口,立即吐出來。“噁心的東西。你想毒死我嗎?”

“我想打開你的眼界。”攸倫從自己杯子裡喝了一大口,露出笑容。“這是夜影之水,男巫的美酒。我俘虜了一艘魁爾斯的三桅帆船,發現一桶這種東西,還有丁香、肉桂,第四十十匹綠絲綢及四名男巫,他們講了一個有趣的故事。其中一個膽敢威脅我,於是我殺了他,然後餵給其他三人吃。起初,他們拒絕吃朋友的肉,但等餓到一定程度,便改變主意了。畢竟,人都是肉做的。”

巴隆是個瘋子,伊倫也是,而攸倫比他們兩個更瘋狂。維克塔利昂轉身欲走,鴉眼叫道:“國王必須要有妻子給他生育子嗣。弟弟,我需要你。你願不願去奴隸灣,把我的愛人帶回來?”

我也有過一個愛人。維克塔利昂雙手成拳,一滴血“啪”的一聲滴落到地上。我要把你打得鮮血淋漓,然後丟去喂螃蟹,跟她一樣。“你有很多兒子。”他告訴哥哥。

“一幫混血雜種,妓女和哭哭啼啼的婊子所生。”

“他們出自你的身體。”

“我夜壺裡的屎也是。沒一個配坐上海石之位,更不用說鐵王座了。不,爲生出合適的繼承人,我需要一位與衆不同的女人。當海怪與巨龍聯姻時,全世界都要屏住呼吸。”

“什麼龍?”維克塔利昂皺眉問道。

“最後的巨龍。他們說她是世上最美麗的女人,銀金色頭髮,眼睛彷彿紫晶……你無須質疑我的話,弟弟,去奴隸灣,親眼見識她的美貌吧,然後把她帶回來給我。”

“我憑什麼要去?”維克塔利昂質問。

“爲了愛。爲了職責。爲了你的國王的命令。”攸倫咯咯竊笑,“也爲了海石之位。一旦我獲得鐵王座,它就是你的了,你將繼我之後坐上海石之位,正如我繼巴隆之後一樣……有朝一日,你的嫡子也將坐上它。”

我的嫡子。要有嫡子,先得有妻子,而維克塔利昂無幸娶妻。攸倫的禮物中必然帶有毒藥,他提醒自己,不過……

“你自己挑,弟弟,像奴工一樣活着,還是以國王的身份死去。你敢不敢飛?除非跳下去,否則永遠不會知道。”攸倫微笑的眼睛裡閃爍着嘲弄,“或許我對你期望太高了?航行至瓦雷利亞永遠是件可怕的事。”

“去你的,若有必要,我可以帶領鐵艦隊航向地獄。”維克塔利昂鬆開手,掌心滿是鮮血。“我會去奴隸灣,是的,我會找到這個龍女,並帶她回來。”但並非爲你。你奪走我的妻子,我也要奪走你的。世上最美麗的女人,給我自己。

第一章 序曲第二十二章 艾莉亞第四十三章 提利昂第六十一章 獅鷲的重生(格里夫/瓊恩克林頓)第二十七章 丹妮莉絲第二十九章 凱特琳第五十四章 瓊恩第四十二章 國王的獎賞(阿莎二)第四章 丹妮莉絲第二章 丹妮莉絲(一)第三十六章 艾德第三十四章 艾莉亞第六十四章 丹妮莉絲第二十七章 艾莉亞第三章 侍衛隊長第四十四章 瓊恩第八章 瑟曦第五十九章 被拋棄的騎士(巴利斯坦二)第九章 布蘭第五十九章 艾德第四十章 瑟曦第四十二章 國王的獎賞(阿莎二)第五十章 提利昂第六十五章 艾莉亞第五十五章 提利昂第二章 先知第六十一章 珊莎第二十五章 戴佛斯第六十二章 詹姆第十章 提利昂第三十五章 瓊恩(七)第二十八章 詹姆第二十七章 提利昂(七)第六十四章 凱特琳第五十九章 艾德第十七章 瓊恩(四)第二十章 艾莉亞第五十章 丹妮莉絲(八)第二十六章 奈德第二十六章 布蕾妮第十八章 布蘭第七章 凱特琳第五十七章 席恩第五十二章 瓊恩第四十二章 瓊恩第三十章 丹妮莉絲(五)第四十一章 瓊恩第五十章 艾莉亞第二十七章 提利昂(七)第二十七章 艾莉亞第四十四章 瓊恩第一章 序章第十六章 珊莎第四十九章 丹妮莉絲第十四章 瓊恩第五十二章 艾莉亞第二章 布蘭第二十八章 珊莎第十八章 布蘭第五十三章 珊莎第五章 艾德第二十五章 風馳團(昆汀二)第五十八章 珊莎第三十八章 提利昂第二十六章 奈德第五十一章 艾莉亞第五十一章 席恩第三十七章 提利昂第十二章 海怪之女第四章 布蘭(一)第四十八章 詹姆第六十三章 戴佛斯第五十一章 艾莉亞第十章 戴佛斯第五十二章 珊莎第二十八章 詹姆第三十五章 凱特琳第十一章 丹妮莉絲(二)第二章 凱特琳第二十三章 艾莉亞第二十三章 艾莉亞第三十章 珊莎第六十二章 丹妮莉絲第六十九章 丹妮莉絲第六十四章 瓊恩第八章 艾莉亞第四十三章 布蕾妮第四十五章 詹姆第三十二章 布蕾妮第三章 艾莉亞第五十四章 戴佛斯第三十章 掠奪者第七十二章 凱特琳第十八章 提利昂第十三章 艾莉亞第四十五章 凱特琳第五十九章 珊莎第八十章 珊莎第五十章 艾莉亞第十五章 艾莉亞
第一章 序曲第二十二章 艾莉亞第四十三章 提利昂第六十一章 獅鷲的重生(格里夫/瓊恩克林頓)第二十七章 丹妮莉絲第二十九章 凱特琳第五十四章 瓊恩第四十二章 國王的獎賞(阿莎二)第四章 丹妮莉絲第二章 丹妮莉絲(一)第三十六章 艾德第三十四章 艾莉亞第六十四章 丹妮莉絲第二十七章 艾莉亞第三章 侍衛隊長第四十四章 瓊恩第八章 瑟曦第五十九章 被拋棄的騎士(巴利斯坦二)第九章 布蘭第五十九章 艾德第四十章 瑟曦第四十二章 國王的獎賞(阿莎二)第五十章 提利昂第六十五章 艾莉亞第五十五章 提利昂第二章 先知第六十一章 珊莎第二十五章 戴佛斯第六十二章 詹姆第十章 提利昂第三十五章 瓊恩(七)第二十八章 詹姆第二十七章 提利昂(七)第六十四章 凱特琳第五十九章 艾德第十七章 瓊恩(四)第二十章 艾莉亞第五十章 丹妮莉絲(八)第二十六章 奈德第二十六章 布蕾妮第十八章 布蘭第七章 凱特琳第五十七章 席恩第五十二章 瓊恩第四十二章 瓊恩第三十章 丹妮莉絲(五)第四十一章 瓊恩第五十章 艾莉亞第二十七章 提利昂(七)第二十七章 艾莉亞第四十四章 瓊恩第一章 序章第十六章 珊莎第四十九章 丹妮莉絲第十四章 瓊恩第五十二章 艾莉亞第二章 布蘭第二十八章 珊莎第十八章 布蘭第五十三章 珊莎第五章 艾德第二十五章 風馳團(昆汀二)第五十八章 珊莎第三十八章 提利昂第二十六章 奈德第五十一章 艾莉亞第五十一章 席恩第三十七章 提利昂第十二章 海怪之女第四章 布蘭(一)第四十八章 詹姆第六十三章 戴佛斯第五十一章 艾莉亞第十章 戴佛斯第五十二章 珊莎第二十八章 詹姆第三十五章 凱特琳第十一章 丹妮莉絲(二)第二章 凱特琳第二十三章 艾莉亞第二十三章 艾莉亞第三十章 珊莎第六十二章 丹妮莉絲第六十九章 丹妮莉絲第六十四章 瓊恩第八章 艾莉亞第四十三章 布蕾妮第四十五章 詹姆第三十二章 布蕾妮第三章 艾莉亞第五十四章 戴佛斯第三十章 掠奪者第七十二章 凱特琳第十八章 提利昂第十三章 艾莉亞第四十五章 凱特琳第五十九章 珊莎第八十章 珊莎第五十章 艾莉亞第十五章 艾莉亞