第五章

葆拉奢華的“愉悅之屋”距離萊昂納多的工作室所在的繁忙街巷並不遠,但埃齊奧必須穿過寬闊熱鬧的主教座堂廣場,他發現新學會的融入人羣的技巧格外有用。自行刑後已經過去了十天,阿爾貝蒂很可能認爲埃齊奧早就離開了佛羅倫薩,但埃齊奧並不打算冒這個險,從安排在廣場上的衛兵數量來看,阿爾貝蒂也一樣。他肯定也安排了便衣的探子。埃齊奧始終低垂着頭,尤其是在穿過大教堂和洗禮堂之間的時候——那裡是廣場最繁忙的地帶。他經過一百五十年來始終俯視着這座城市的喬託設計的鐘樓,又經過布魯內萊斯基十五年前才建成的紅色的大教堂圓頂,當他看到一羣來自法蘭西和西班牙的遊客擡着頭,以毫不掩飾的吃驚與羨慕打量這些建築的時候,他的心裡油然升起了自豪之情,但這座城市真的還屬於他嗎?

他壓下那些陰鬱的念頭,飛快地通過廣場南側,前往萊昂納多的工作室。工作室裡的設備顯得比上次更加混亂,雖然他依稀看出了幾分條理。埃齊奧早先注意到的那些人造物件的數量又有所增加,有個古怪的木製裝置自天花板垂下,形狀像是等比放大後的蝙蝠骨架。在其中一隻畫架上,貼着一張寬大的羊皮紙,紙上畫着龐大而又異常複雜的繩結設計圖,紙的邊角有萊昂納多令人費解的潦草筆跡。這裡除了安格尼羅以外,又多了位名叫因諾森託的助手,兩人正在努力整理工作室,給裡面的東西分門別類,以便尋找。

“他在後院呢,”安格尼羅告訴埃齊奧,“直接過去就好。他不會介意的。”

埃齊奧發現萊昂納多在做些非常古怪的事。佛羅倫薩到處都能買到鳴禽。人們會把鳥籠掛在窗口,爲他們取樂,等鳥兒死後就換一隻。萊昂納多的身邊足有十來只裝着鳴禽的鳥籠,在埃齊奧的注視下,他選擇了一隻鳥籠,打開柳條編成的籠門,催促它鑽出籠子,飛向自由。萊昂納多熱切地看着它飛遠,隨後轉過身去挑選另一個籠子,這時他才注意到埃齊奧正站在這兒。

看到埃齊奧的時候,萊昂納多露出迷人而又溫暖的微笑,隨後擁抱了他。接着他的神情嚴肅起來。“埃齊奧!我的朋友。發生了那種事以後,我真沒想到你還會來。不過歡迎,歡迎。稍等我一下就好。不會很久的。”

埃齊奧看着萊昂納多一隻接一隻地放飛那些畫眉、紅腹灰雀、百靈和昂貴得多的夜鶯,他每次都會專注地看着它們飛遠。

“你在做什麼?”埃齊奧疑惑地問。

“所有生命都是寶貴的,”萊昂納多回答,“我無法忍受看着它們遭受這樣的囚禁,就因爲它們有動聽的歌喉。”

“這是你釋放它們的唯一理由嗎?”埃齊奧懷疑他還有更深的動機。

萊昂納多咧嘴一笑,但沒有給出正面回答。“我也已經不吃肉了。憑什麼讓那些可憐的動物爲此送命呢?”

“那樣的話,農夫們就沒活可幹了。”

“他們可以種穀物。”

“想象一下那會有多無聊吧。而且還會有供應過剩的問題。”

“噢,我都忘了你是個金融家了。我也忘了應有的禮節。什麼風把你吹來了?”

“我需要幫助,萊昂納多。”

“我能幫你什麼忙呢?”

“我這兒有一件……從父親那裡繼承來的東西,可以的話,我希望你幫我修理。”

萊昂納多的眼睛亮了起來。“當然可以。這邊走。我們去裡間——那些孩子又在像平時那樣弄亂工作室了。有時候我會想,我當初爲什麼要僱用他們?”

埃齊奧笑了。他也想到了同一件事,但與此同時,他也明白萊昂納多的最愛始終都是工作本身。

“這邊來。”

狹小的裡間比工作室裡更加雜亂,但衣冠楚楚(也和周圍格格不入)的萊昂納多走到大堆的書籍和標本,以及寫滿令人費解的文字的紙張之中,小心翼翼地把一些東西堆到另一些東西上,最後將那張大號製圖桌徹底清空。“請原諒,這兒亂糟糟的,”他說,“不過我們總算有了一片綠洲!讓我看看你拿來的東西吧。還是說你想先喝一杯葡萄酒?”

“不,不用了。”

“很好,”萊昂納多熱切地說,“那就讓我看看吧!”

埃齊奧小心翼翼地取出劍刃、護腕和那個機械裝置,以及他用來裹住這些東西的畫着神秘符號的牛皮紙。萊昂納多徒勞地想把那些東西拼回去,但沒能成功,一時間露出了氣餒的表情。

“我不知道,埃齊奧,”他說,“這裝置很老了——非常古老——但又十分複雜,可我敢說,它的構造甚至超前於我們當今的時代。它太迷人了,”他擡起頭,“我從沒見過類似的東西。但如果沒有原始的設計圖,我恐怕沒什麼可做的。”

他正想把埃齊奧的東西重新包好的時候,注意力轉到了那張牛皮紙上。“等等!”他大叫一聲,專心地審視起來。然後他把劍刃和護腕放到一旁,攤開那張牛皮紙,隨後對照着上面的文字,開始在附近架子上的舊書和手稿中翻找起來。他找出了兩本書,放到桌上,然後仔細地翻閱起來。

“你在做什麼?”埃齊奧有點兒不耐煩。

“真有意思,”萊昂納多說,“這張紙似乎是一本古籍裡的一頁。”

“什麼?”

“就是古書裡的其中一頁。這張紙上的文字不是印刷的,而是手抄的。它真的非常古老了。你還有類似的嗎?”

“沒了。”

“真可惜。他們不該把這種書的書頁撕下來的,”萊昂納多頓了頓,“不過也許,這些加起來纔是——”

“什麼?”

“沒什麼。你瞧,這一頁上的內容是用密文寫成的,但如果我的理論正確……根據這些圖案來看,它很可能就是……”

埃齊奧等待着,但萊昂納多已經沉醉在了自己的世界裡。他拖過一張椅子坐下,耐心地看着萊昂納多去翻找、閱讀那些書籍和卷軸,不時做着交叉引用和筆記,而且全部是用左手寫成的鏡像書寫體。埃齊奧猜想他應該是出於謹慎。從先前在工作室裡看到的那些東西來判斷,如果教會得知萊昂納多在研究什麼,那麼這位朋友肯定不會有好果子吃。

終於,萊昂納多擡起了頭,但埃齊奧已經快睡着了。“了不起,”萊昂納多喃喃自語着,然後又擡高了嗓門,“了不起!如果我們顛倒這些字母的順序,再每隔兩個字母……”

他把劍刃、護腕和那個裝置拉到面前,開始動手修理。他從桌子下面拉出一隻工具箱,拿起一把鉗子,然後專心地投入了工作。一個鐘頭過去了,然後是兩個鐘頭……在房間裡沉悶而溫暖的空氣,以及萊昂納多輕柔的敲打與刮擦聲中,埃齊奧不由得沉沉睡去。終於——

“埃齊奧!醒醒!”

“呃?”

“看!”萊昂納多指着桌子。那把劍刃修復完好,而且裝在了那個古怪的裝置上,而裝置又固定在護腕上。一切都擦得乾乾淨淨,就像是嶄新的一樣,只是看不到任何反光。“這是啞光表面,”萊昂納多說,“就像羅馬盔甲。在太陽底下反光的東西只會讓你暴露。”

埃齊奧用雙手拿起那把武器,在手裡掂量起來。它很輕,但平衡性絕佳。埃齊奧從沒見過類似的東西。這是一把能藏在袖口裡的、裝有彈簧的匕首。他只需要活動一下手腕,利刃就會彈出。

“我還以爲你是個和平主義者呢。”埃齊奧說着,想起了那些鳥兒。

“創意優先於一切,”萊昂納多斬釘截鐵地說,“無論是怎樣的創意。好了,”他說着,從工具箱裡拿出錘子和鑿子,“你是右撇子,對吧?很好。麻煩你把右手的無名指放在這塊木頭上。”

“你要做什麼?”

“抱歉,但我必須這麼做。這件武器設計很特殊。”

“你這話什麼意思?”

“我們得砍掉那根手指,才能讓你使用它。”

埃齊奧眨了眨眼。他的腦海中閃現出許多幅畫面:他想起了阿爾貝蒂對父親的虛情假意,想起了阿爾貝蒂在父親被捕後對他的寬慰,然後是處決和逃亡。他咬緊牙關。“動手吧。”

“也許我該用切肉刀。這樣傷口會平整些,”萊昂納多說着,從桌子的抽屜裡拿出了一把,“好了——把你的手指放上去——就像這樣。”

萊昂納多舉起切肉刀的時候,埃齊奧繃緊了身體。他閉緊雙眼,聽着它砍在木塊上的聲音,但他沒有感到痛楚。他睜開了眼睛。那把切肉刀砍在木頭裡,與他的手相距幾英寸,而他的那根手指卻毫髮無損。

“你這混蛋!”這毫無品味可言的惡作劇讓埃齊奧又驚又怒。

萊昂納多擡起雙手。“冷靜!我只是開個玩笑而已!我承認是有點殘忍,不過我真的忍不住。我想看看你的決心有多堅定。你瞧,原本使用這件裝置的時候,的確需要犧牲一根手指。我猜這跟某種古老的加入儀式有關。不過我做了些細微的調整。這樣你就能保住你的手指了。瞧啊!劍刃彈出的時候毫無阻礙,而且我還添加了彈出後的握柄。你只需要記得彈出劍刃的時候攤開手掌就好!這樣你才能保住你的手指。不過你用的時候最好戴上手套——它很鋒利。”

埃齊奧看得入了迷,又對萊昂納多滿心感激,因此他的怒氣很快就消了。“這可真是不同尋常。”他說着,將劍刃彈出和收回了幾次,直到能熟練使用爲止。“難以置信。”

“可不是嘛!”萊昂納多贊同地說,“你確定你那兒沒有類似的書頁了嗎?”

“抱歉,真的沒了。”

“噢,聽着,如果你碰巧找到了類似的東西,拜託帶來給我。”

“我答應你。關於修理的費用——”

“我很樂意幫忙。而且我自己也獲益良多。用不着——”

就在這時,工作室那邊傳來沉重的敲門聲。萊昂納多匆忙走了過去,安格尼羅和因諾森託也驚恐地擡頭去看。門那邊的人開始大吼:“開門,這是佛羅倫薩衛兵的命令!”

“稍等!”萊昂納多大聲回答,但隨即又低聲對埃齊奧說:“待在裡間別出來。”

然後他開了門,並且站在門口,擋住了那名衛兵的去路。

“你是萊昂納多·達·芬奇?”那衛兵用響亮、兇惡而又帶着官腔的嗓音說。

“我能幫您什麼忙嗎?”萊昂納多說着走到街上,迫使那衛兵向後退去。

“我有權向你詢問幾個問題。”萊昂納多再次挪動腳步,使得那名衛兵背對着工作室的門口,但衛兵仍堅持要問話。

“您要問些什麼呢?”

“我們收到報告,有人看到你與一名在逃的罪犯有來往。”

“什麼?我?太荒謬了!”

“你上次見到埃齊奧·奧迪託雷是在什麼時候?”

“誰?”

“別跟我裝傻。我們知道你跟奧迪託雷家很親密。還賣了好幾張塗鴉給那家的母親。要我幫你回憶一下嗎?”說完,那衛兵用長戟的尾端狠砸萊昂納多的肚子。萊昂納多發出一聲痛苦的尖叫,彎腰倒地,而那衛兵開始用腳踢他。“現在打算說話了吧?我不喜歡藝術家。一羣同性戀。”

這些時間足夠埃齊奧悄然穿過房門,站到那名衛兵身後。街道上空無一人。那人滿是汗水的頸背暴露在外。這是試驗他的新玩具的好機會。他擡起手,觸動了機關,那把利刃便無聲無息地彈了出來。埃齊奧的右手靈巧地一揮,便刺進了那衛兵的脖子。新近打磨過的劍刃異常鋒利,毫無阻礙地刺穿了那人的頸靜脈。那衛兵倒了下去,還沒落地便已死去。

埃齊奧幫萊昂納多站了起來。

“謝謝你。”藝術家發着抖說。

“很抱歉——我沒想殺了他的——可沒時間——”

“有時候我們別無選擇。不過我已經開始習慣這種事了。”

“你這話什麼意思?”

“我是薩爾塔列裡案的嫌疑人之一。”

這時埃齊奧想起來,幾周之前,被人匿名告發一位年輕藝術家的模特——他名叫雅各布·薩爾塔列裡——有賣淫行爲,而萊昂納多和另外三人則被指控爲他的主顧。案子最後因爲缺乏證據不了了之,但他的污名並未完全洗清。“只不過我們這兒並不會起訴同性戀,”他說,“哎,我記得德國人好像對那些人有個特別的稱呼——‘佛羅倫薩佬’。”

“對於官方來說,同性戀還是違反法律的,”萊昂納多幹巴巴地說,“這種行爲會被處以罰金。而且考慮到當權的是阿爾貝蒂這種人——”

“屍體該怎麼辦?”埃齊奧打斷了萊昂納多。

“噢,”萊昂納多說,“這倒是意外收穫。趁着還沒人看到我們,幫我把屍體拖進去。跟其它那些放到一起。”

“意外收穫?其它那些?”

“地窖裡很冷。應該至少能保存一個禮拜。我時不時會從醫院那邊弄到一兩具無人認領的死屍。當然了,是私下裡。我會切開那些屍體,研究一下——這能幫助我改善我的研究。”

埃齊奧打量他朋友的目光已經不僅僅是好奇了。“什麼?”

“我想我告訴過你了——我想要了解萬物運作的方式。”

他們把屍體拖進屋裡,萊昂納多的兩名助手接了手,把它搬進一段石階下方的門裡,然後消失在門後。

“可如果他們派人來找他,那該怎麼辦?”

萊昂納多聳聳肩。“我會矢口否認,”他眨眨眼,“我在這兒也不缺有權有勢的朋友,埃齊奧。”

埃齊奧有些困惑。他說。“好吧,你看起來很有信心……”

“只要別跟任何人提起這次意外就好。”

“我不會的——還有,謝謝你,萊昂納多,謝謝你爲我做的一切。”

“樂意之至。還有,別忘記——”他的雙眸閃過渴望的神色,“——如果你再找到那本古籍裡的其他書頁,就帶來給我。誰知道里面還有什麼新奇的設計呢。”

“我會的!”

埃齊奧帶着勝利的喜悅朝葆拉的“愉悅之屋”走去,不過在穿過鎮子朝北方前進的路上,他並沒有忘記始終融入人羣。

看到他的時候,葆拉鬆了口氣。“你去得比我預想中要久。”

“萊昂納多很喜歡說話。”

“他該不是隻顧跟你說話了吧?”

“哦,不是的。你瞧!”他將那把“腕刃”給她看,隨後以誇張的動作啓動機關,讓劍刃彈出,臉上露出了孩子氣的笑容。

“真了不起。”

“是啊,”埃齊奧讚賞地看着它,“我還需要一點時間來練習。我可不想因爲它少掉幾根手指。”

葆拉露出嚴肅的神色。“噢,埃齊奧,看起來你已經準備就緒了。我教給了你必要的技藝,萊昂納多修好了你的武器,”她深吸一口氣,“接下來,你要做的就是付諸行動了。”

“是啊,”埃齊奧輕聲說着,神色又暗了下來,“問題在於接近阿爾貝蒂的方法。”

葆拉陷入了深思。“洛倫佐公爵回來了,他對阿爾貝蒂在他缺席時批准的處決很不滿,但他沒有權力挑戰行政長官。不過,明晚在聖十字教堂的迴廊裡,韋羅基奧大師的最新作品將會正式開始展出。佛羅倫薩的各界人士都會出席,包括阿爾貝蒂,”她看了看他,“我想你也應該去一趟。”

埃齊奧早就知道,那尊即將公開的雕像是青銅製成的大衛像——那是一位在聖經中與佛羅倫薩有關的英雄。這件作品由美第奇家族所委託,預計將佈置在維奇奧宮裡。韋羅基奧大師在三四年前就開始了雕刻的工作,從那時起就有傳言說,雕像的頭部是以韋羅基奧當時較爲英俊的那名年輕學徒爲範本——肯定是萊昂納多·達·芬奇了。總而言之,這是件令人興奮的大事,人們早就在考慮該穿什麼衣服去出席了。

埃齊奧則有別的事要考慮。

“我不在的時候,請照顧我的母親和妹妹。”他對葆拉說。

“我會像對待自己的親人一樣對待她們。”

“如果我出了什麼意外——”

“對你自己要有信心。”

次日晚上,埃齊奧提前趕到了聖十字教堂。他需要時間做準備,以磨礪他在使用那把新武器方面的技巧,直到相信自己對它瞭如指掌爲止。他一次次地回想起父親和兄弟的死,而阿爾貝蒂宣判死刑時的話語也清晰地在他腦中響起。

接近教堂的時候,他認出了走在前方的兩個身影,一小隊衛士跟在他們身後不遠處——那些人的制服圖案是黃色背景上的五顆紅球。他們似乎在爭吵,而他連忙接近到能夠聽清的位

置。他們在教堂門廊前停了下來,而他躲在他們視線之外,偷偷聽着。那兩個人說話的口氣都帶着不滿。其中一個是烏貝託·阿爾貝蒂;另一個是位二十七、八歲的年輕人,有一隻大鼻子和堅定的五官,穿着華貴,頭戴紅色帽子,身披紅色斗篷,在斗篷外穿着一件銀灰色的束腰外衣。他是洛倫佐公爵——他的臣民們稱他爲“華麗公爵”,而這讓帕齊家以及他們所屬的派系極爲不快。

“你不能爲這件事指責我,”阿爾貝蒂說,“我只是根據得到的消息和無可辯駁的證據做出了行動而已——我的行爲是符合法律、符合我的職權範圍的!”

“不!你的行爲越界了,行政長官,而且你還是趁着我不在佛羅倫薩的時候這麼做的。這讓我非常不愉快。”

“你有什麼資格說越界?你掌控了這座城市,自封爲公爵,甚至沒有得到領主或者其他任何人的許可!”

“我可沒做過這種事!”

阿爾貝蒂發出譏諷的大笑。“你當然會這麼說!你永遠都這麼無辜!多方便的藉口啊。在卡勒基,你還讓我們認爲的那些危險的自由思想家陪伴自己——費奇諾、米蘭多拉,還有那個可怕的波利齊亞諾!至少我們有機會看到你的勢力範圍能延伸到多遠——看起來你根本沒有勢力範圍可言!這對我和我的盟友們來說都是有價值的一課。”

“是啊。你的盟友帕齊家。這纔是你真正的動機,對吧?”

阿爾貝蒂仔細審視了一番自己的指甲,然後才答道:“我會留意你這句話的,公爵大人。你恐怕說了不該說的話。”但他的語氣聽起來並不十分自信。

“你纔是該管好嘴巴的那個人,行政長官。希望你把這條建議傳達給你的同夥——就把它當成是友好的警告吧。”說完,洛倫佐便和他的護衛們朝迴廊的方向揚長而去。片刻後,阿爾貝蒂低聲咒罵了一句,然後跟了上去。在埃齊奧聽來,阿爾貝蒂咒罵的似乎是他自己。

迴廊周圍掛上了金絲簾布,簾布反射着數百支蠟燭耀眼的光。在迴廊中央噴泉旁的高臺上,有一羣音樂家正在演奏樂曲。另一座高臺上放着那尊青銅雕像,它足有半人高,看起來精緻而美麗。埃齊奧走進門裡,利用柱子和陰影藏匿身形,這時看到洛倫佐正在讚美雕像的做工。埃齊奧也認出了另一個身披矇頭斗篷的神秘身影:那是在絞刑臺上站在阿爾貝蒂身邊的那個西班牙人。

在不遠處,一羣本地貴族圍住了阿爾貝蒂,對他毫不吝惜溢美之辭。根據聽到的零碎片段,埃齊奧知道他們是在向行政長官道賀,因爲他替這座城市消除了奧迪託雷家族這樣的禍患。他從沒想過他的父親在佛羅倫薩會有這麼多敵人——以及朋友——但他明白,他們在父親的主要盟友洛倫佐不在城裡的時候纔敢下手。有位貴婦人對阿爾貝蒂說,她希望公爵能夠理解他的正直與誠實,而埃齊奧不由得露出笑容。很顯然,阿爾貝蒂並不喜歡她的言外之意。然後他聽到了更多的對話。

“那家人的另一個兒子呢?”有個貴族問道,“是叫埃齊奧吧?他是徹底逃跑了嗎?”

阿爾貝蒂擠出一絲微笑。“反正那男孩也沒什麼威脅。他手軟,心更軟。不出這個星期他就會落網,然後被送上刑場。”

他周圍的貴族們大笑起來。

“那麼——您接下來的目標是什麼呢,烏貝託?”另一個貴族問,“還是領主的寶座?”

阿爾貝蒂攤開雙手。“這就聽憑上帝的旨意了。我想做的只是繼續忠實而勤勉地爲佛羅倫薩效命罷了。”

“噢,無論您如何選擇,我們都會支持您的。”

“感激不盡。接下來就順其自然吧。”阿爾貝蒂謹慎地露出笑容,“至於現在,我的朋友們,我建議我們把政治放到一邊,專心去欣賞這件令人崇敬的藝術傑作,它可是高貴的美第奇家族的慷慨捐贈。”

埃齊奧等待着阿爾貝蒂的同伴全部朝大衛像那邊走去。阿爾貝蒂則拿起一杯葡萄酒,掃視着周圍,眼神裡混合了滿足與警惕。埃齊奧知道這正是他的機會。其他人都在看着雕像,而韋羅基奧正在雕像旁做着簡短的演說。埃齊奧悄然走到阿爾貝蒂身邊。

“能讓你說出最後那句恭維可真不容易,”埃齊奧壓低聲音說,“不過你直到生命的最後一刻都滿嘴謊言,這倒是很適合你。”

阿爾貝蒂認出了他,驚恐地瞪大了眼睛。“是你!”

“是啊,行政長官。是我,埃齊奧。我來爲你親手謀害的朋友——爲我的父親——以及我無辜的兄弟復仇。”

阿爾貝蒂聽到了微弱的彈簧觸動聲和金屬碰撞聲,隨後看到了抵着自己喉嚨的利刃。

“再見了,行政長官大人。”埃齊奧冷冷地說。

“住手,”阿爾貝蒂喘息着說,“如果你是我,你也會做出同樣的事來——爲了保護你愛的人。原諒我,埃齊奧——我別無選擇。”

埃齊奧湊得更近,對他的託辭充耳不聞。他知道眼前的這個人是有選擇的——而且是種可貴的選擇——但他太過軟弱,不敢做出那種選擇。“你以爲我現在不是在保護我愛的人嗎?如果我的母親和妹妹落入你的手中,你會對她們留情嗎?現在聽着:我給你的那些文件在哪兒?你肯定放在什麼安全的地方了。”

“你永遠也找不到的。那些文件我從不離身!”阿爾貝蒂想要推開埃齊奧,再大聲呼喚他的護衛,但埃齊奧徑直將利刃刺進了他的喉嚨,隨後用力割斷了他的頸動脈。阿爾貝蒂連聲音也發不出來,只能跪倒在地,雙手本能地攥住自己的脖子,徒勞地想要抑止潑灑在草地上的鮮血。等阿爾貝蒂側身倒下之後,埃齊奧迅速彎下腰去,割斷了他腰帶上的錢包並打開看了一眼。阿爾貝蒂最後在傲慢中說出了實情。那些文件真的在裡面。

周圍突然變得一片寂靜。韋羅基奧的演說戛然而止,賓客們開始回頭張望,還不明白髮生了什麼。埃齊奧站起身來,面對着他們。

“是的!你們看到的是真相!你們看到的是復仇!奧迪託雷家族沒有滅亡。我還活着!埃齊奧·奧迪託雷!”

他正在喘息的時候,有個女人尖叫起來:“有刺客!”

混亂主宰了周圍。洛倫佐的護衛們迅速圍攏過來,拔劍在手。賓客們四散奔逃,比較勇敢的那些走上前去,試圖制住埃齊奧,但沒有人敢真正動手。埃齊奧注意到,那個穿着矇頭斗篷的身影消失在了陰影裡。韋羅基奧站在那裡,保護着他的雕像。女人們男人們都在呼喊,城市衛兵涌入走廊,卻不清楚該追趕什麼人。趁此機會,埃齊奧爬到迴廊的頂上,跳進旁邊的庭院裡,那裡敞開的大門通向教堂前方的廣場。一羣好奇的民衆被迴廊裡的騷動吸引過來,聚集在那裡。

“發生了什麼事?”有人問埃齊奧。

“正義得到了伸張。”埃齊奧答道,然後朝着西北方向穿過城市,前往葆拉的宅邸。

他在路上略微駐足,確認了阿爾貝蒂錢包裡的東西。那傢伙的遺言的確不假。所有文件都在裡面。除此以外,還有些別的東西。是阿爾貝蒂的一封尚未寄出的信。爲了確認裡面的內容,埃齊奧撕開火漆,展開了那張信紙。

這是阿爾貝蒂寫給妻子的私人信件。埃齊奧讀着這封信,也漸漸明白,究竟是怎樣的勢力才能迫使一個人不再公正和誠實。

吾愛:

我將這些想法寫進信裡,希望有一天能有勇氣與你分享。到那時,你肯定早已得知,我背叛了喬凡尼·奧迪託雷,將他冠以叛徒的罪名,並宣判了他的死刑。在後世的歷史上,這一行爲多半會被記載爲出於政治立場或是貪婪,但你必須明白,迫使我做出這種事的並非命運,而是恐懼。

美第奇家族奪走我們家族的一切之時,我發現自己滿心懼怕。爲了你,爲了我們的兒子,爲了將來。如果一個男人失去了所有財產,他在這世上還能有什麼指望?至於其他那些人,他們提議給我金錢、土地和頭銜,以此交換我的合作。

這就是我背叛我最親密朋友的原因。

無論這種做法有多麼不堪,在當時看來都是必要的。

即使到了現在,回顧當初,我還是看不到其他出路……

埃齊奧仔細疊好那封信,放進錢包裡。他會重新把它封上火漆,然後再寄出去。他可不想做那種心胸狹隘的人。

(本章完)

第二十五章第三章第十六章第十二章第十一章第二章第十七章第二十五章第二十四章第十二章第十章第九章第二十五章第十九章第十二章第七章第八章第二十七章第十一章第十二章第二十三章第十八章第二十五章第十五章第十章第六章第二十二章第二十六章第十四章第二十一章第二十六章第二十三章第十五章第十八章第十二章第二十三章第十六章第七章第二十四章第八章第二十六章第七章第二十二章第十一章第七章第十七章第六章第二十四章第二十二章第二十一章第二十一章第十二章第十八章第十章第八章第一章第二十五章第二章第二十二章第二十七章第十六章第二十二章第二十三章第十三章第二十一章第八章第二十一章第十四章第十八章第五章第十九章第十八章第五章第十章第二章第八章第十五章第十四章第十六章第九章第六章第十七章第五章第十二章第十二章第十章第四章第十三章第二十七章第八章第二十一章第二十三章第十八章第二十七章第七章
第二十五章第三章第十六章第十二章第十一章第二章第十七章第二十五章第二十四章第十二章第十章第九章第二十五章第十九章第十二章第七章第八章第二十七章第十一章第十二章第二十三章第十八章第二十五章第十五章第十章第六章第二十二章第二十六章第十四章第二十一章第二十六章第二十三章第十五章第十八章第十二章第二十三章第十六章第七章第二十四章第八章第二十六章第七章第二十二章第十一章第七章第十七章第六章第二十四章第二十二章第二十一章第二十一章第十二章第十八章第十章第八章第一章第二十五章第二章第二十二章第二十七章第十六章第二十二章第二十三章第十三章第二十一章第八章第二十一章第十四章第十八章第五章第十九章第十八章第五章第十章第二章第八章第十五章第十四章第十六章第九章第六章第十七章第五章第十二章第十二章第十章第四章第十三章第二十七章第八章第二十一章第二十三章第十八章第二十七章第七章