第十九章

第十九章

第二天是5月22日,他們開始佈置新房了。的確,由於“石窟”不夠住,居民們都想早些搬到這個寬大而合乎衛生的住宅裡來,這個住宅隱藏在堅固的岩石裡,海水灌不着,雨水打不到。然而他們並沒有完全放棄故居,工程師打算把它開闢成重要工作的作坊。賽勒斯-史密斯首先想從外面找到“花崗石宮”的正面。他來到海灘上,通訊記者甩掉的鶴嘴鋤一定從峭壁上直落下來,只要找到鶴嘴鋤就可以發現鑿穿花崗石的地方了。

他們一下子就找到了鶴嘴鋤。鶴嘴鋤掉下來以後已經陷在泥沙裡了。他們就從這一點一直望上去,發現了那個缺口。已經有幾隻野鴿在這個小洞口飛進飛出了,它們顯然認爲“花崗石宮”是專爲它們開闢的。工程師主張把石洞的右部分成幾間,前面留一條過道,另外再在迎面開五扇窗子和一扇門,用來透光。潘克洛夫對於開五扇窗子這一點非常同意,可是他不明白門的用途,他認爲甬道就是“花崗石宮”的天然梯階,從這裡出來進去並沒有什麼困難。

“朋友,”史密斯說,“如果我們圖方便,從甬道里走進住宅,那麼其他的人要進去也同樣是方便的。我的意思和你相反,要把那個入口堵死,如果必要的話,再做一道堤壩,使湖水重新升高,把入口完全淹下去。”

“那麼我們怎麼進去呢?”水手問道。

“從外面用梯子上去,”賽勒斯-史密斯答道,“用繩子做一個軟梯,只要一吊起來,就誰也進不了我們的住宅了。”

“你幹嗎要這麼膽小呢?”潘克洛夫問道。“直到目前,我們還沒有見到過什麼猛獸。要是說我們島上有土人,那我可不相信!”

“你能肯定嗎,潘克洛夫?”工程師看着水手問道。

“我們還沒有查遍全島,當然沒法完全肯定啦。”潘克洛夫說。

“是呵,”史密斯說,“到目前爲止,我們才瞭解它的一小部分。再說,即使我們島內沒有敵人,外面還是可能有敵人來的,因爲太平洋的某些地方非常危險。我們必須防備一切意外。”

賽勒斯-史密斯的話是很英明的。潘克洛夫沒有繼續反對,準備執行他的命令了。

於是大家一致同意在“花崗石宮”的正面開五扇窗和一道門,此外,還要開一扇往外凸出的大窗子和幾個比較小的橢圓形窗孔,以便透進大量的光線。他們這樣打算,就是要把這間奇妙的中堂作爲主要的房間。“花崗石宮”的正面高出地面八十英尺,朝着正東,太陽一升起來,首先就會把它照亮。他們發現如果從形成“石窟”的亂石堆上畫一條垂直線到地面來,那麼“花崗石宮”在峭壁上的位置就正在這條線和慈悲河口峭壁凸出的地方中間。由於有凸出的峭壁遮擋着,東北風只能從側面吹來。此外,工程師還打算在窗架做好以前,先安上厚實的百葉窗,把窗洞擋起來,避免室內遭到風吹雨打,在必要的時候,還能把這些百葉窗隱蔽起來。

第一步工作就是鑿洞。如果單靠鶴嘴鋤,那不知道要費多少時間才能完成。好在大家都知道史密斯精明強幹,他還有一部分硝化甘油沒有用完,正好在這件工作上發揮了它的效用。工程師利用這種炸藥把在石壁上選定的地方準確地炸開。然後,大家就用鶴嘴鋤和鏟子把門窗鑿成一定的形狀,粗糙的邊緣也磨平了。這樣工作了幾天,早上的陽光就大量地透進“花崗石宮”來,連最隱蔽的角落都照亮了。根據賽勒斯-史密斯的計劃,下一步應該把石洞分成面臨海洋的五間空房;最右邊開一道門作爲進口,門外安上梯子;然後是一間三十英尺長的廚房,四十英尺長的飯廳和同樣大小的寢室;還有一間“會客室”,這是根據潘克洛夫的請求而設的;再往左就是大廳了。這些房間——實際上是一套房間——並沒有把整個石洞都佔掉。因此他們還打算設一個走廊和一間倉庫,他們的工具、食品和儲備物資都可以藏在倉庫裡。這是個很好的保存東西的地方。島上的各種物產,動物和植物,放在這裡完全不會受潮。這裡地方很寬,可以井井有條地把每一樣東西放在一處。並且,除了這個大石洞以外,上面還有一個小石洞,可以供他們隨便利用;這個小石洞好象是新居的氣樓一樣。

計劃擬定以後,只等實行了。工兵們又成了制磚工人。磚頭燒成以後,就搬到“花崗石宮”下邊來了。直到目前,史密斯和他的夥伴們一直都是通過狹長的甬道進洞的。他們必須先爬上眺望崗,繞過河岸,然後在甬道里往下走二百英尺,要想回到高地上來,就還要往上爬同樣長的一段距離。這樣不但浪費許多時間,而且也非常吃力。因此賽勒斯-史密斯決定不再拖延,立刻開始製造結實的繩梯。以後只要把梯子拉起來,就沒有上“花崗石宮”的道路了。

軟梯做得非常講究,梯幫是用一種爬藤植物的桑韌纖維做成的,和粗索差不多結實。橫檔用的是紅杉的樹枝,既輕巧又結實,這套設備是由繩梯專家潘克洛夫一手做成的。

另外他們又用植物纖維編成一些繩子,在門上拴了一個轆轤,裝置起一架類似起重機的工具。這樣就可以毫不費力地把磚頭運到“花崗石宮”上去了。由於材料的運輸工作簡化了,內部的整修工作就可以立刻開始。他們有的是石灰;磚頭存了幾千塊,也隨時可以使用。隔間的初坯馬上就砌起來了;起初顯得非常簡陋,可是不久以後,石洞就完全按照通過的計劃,隔成了房間和倉庫。

工程師親自拿着錘子和刮刀帶頭幹,各項工作進行得非常迅速。他沒有一種工作不願意幹,他總是以身作則,爲聰明而熱情的夥伴樹立良好的榜樣。他們對工作很有信心,幹起來非常愉快。潘克洛夫老愛說笑話,他一會兒當木工,一會兒當繩索工,一會兒當泥水工,總是給這個小小的世界製造着笑料。他對工程師佩服得五體投地,不管什麼也不能改變他的信仰。他認爲工程師是一個萬能博士,任何一件事情都能做成。穿衣裳(這的確是一個嚴重的問題)、冬季室內的照明、利用島上的肥沃土地以及把野生植物變爲栽培植物等問題,這一切在他看來都很容易,有賽勒斯-史密斯幫助,到時候一切都能解決的。他還夢想着開幾條運河,以便運輸島上豐富的物產;開礦,製造各種工業生產的機器;修鐵路;不錯,鐵路!肯定地說,林肯島上的鐵路息有一天會稠密得象蜘蛛網似的。

工程師讓潘克洛夫一個人自言自語。他沒有使這位勇士掃興。他知道信心是帶有感染性的;他甚至一邊聽他說,一邊微笑着,絕口不提他認爲日後會遇到的困難。事實上,在這航線以外的太平洋地區裡,他們可能一輩子也得不到人們的援助。居民們只有依靠自己,別的什麼也得不到,因爲林肯島和任何一個島嶼都離得很遠,他們又不可能造出很好的船來,如果要想冒險乘小船出發航海,那就太危險了。

“可是,”正如水手所說的,“魯賓遜象奇蹟似的得到了一切,而我們卻佔了魯賓遜的上風。”

事實上,他們的精力非常旺盛,在一個懶漢必然死亡的地方,他們是可以成功的。

赫伯特在這一段工作裡表現得非常突出。他既聰明又活潑,學得快,幹得好,賽勒斯-史密斯越發喜歡這個少年了。赫伯特對工程師也懷着一種熱情而尊敬的愛。潘克洛夫看到他們彼此親近,絲毫沒有嫉妒的意思。納布還是和往常一樣:一貫表現着勇敢、熱心、忠誠、無私的美好品德。他和潘克洛夫同樣崇拜他的主人,可是表現得不那麼熱烈。每當潘克洛夫興高采烈的時候,納布總是帶着一種表情,好象在說,“這有什麼稀奇。”然而潘克洛夫和他卻是好朋友,他們很快就用“你”來互相稱呼了。

吉丁-史佩萊在共同的事業中也分擔了辛勞,而且幹得非常熟練,並不比夥伴們差,這一點水手總是非常詫異。這個“新聞記者”不僅會分析問題,做起後來竟也這麼能幹。

軟梯終於在5月28日裝妥了。在八十英尺的垂直高度上,至少有一百檔梯階。也是運氣,離地面四十英尺的光景,峭壁上有一個凸出的地方,史密斯就利用這裡把軟梯分成兩截。他們用鶴嘴鋤仔細把凸出部分鑿開,形成一座平臺,然後把第一段梯子從這裡系下去,這樣搖晃的程度就減少了一半,而且還可以用一根繩子把軟梯吊到“花崗石宮”上去。第二段梯子的下端固定在平臺上,上端系在“花崗石宮”的門口。總之,現在上去要容易得多了。此外賽勒斯-史密斯還打算將來裝置一種水力機械,那時候,就可以完全不用“花崗石宮”裡的居民浪費時間和氣力了。

居民們很快就習慣用軟梯上下了。他們的胳膊和大腿固然都很靈便,但這和潘克洛夫的指導是分不開的,因爲他是個水手,是爬慣了桅杆和帆索的。託普更是非教不可。照理說這隻可憐的四條腿的狗,實在不適於受這種訓練。可是經過潘克洛夫熱心的教導,託普最後居然也能勉強攀登,而且不久它的爬梯技能大可以和馬戲團裡的同類相媲美了。不用說,水手有這樣一個學徒,是感到十分驕傲的。然而,潘克洛夫有時候還是揹着它攀登,託普自然也不拒絕。

必須說明,當上述工作正進行得熱火朝天的時候——因爲寒冷的季節快到了——大家也沒有忘記吃的問題。通訊記者和赫伯特被公推爲小隊裡的食品採辦員,他們每天都要抽出幾個鐘頭去打獵,到目前爲止,他們活動的範圍只是在啄木鳥林以及河的左岸一帶,由於缺少橋樑和船隻,他們還不能過慈悲河。被命名爲“遠西”的大片密林也沒有探索過。這項重要的探險工作打算留到開春以後天氣轉暖的時候再進行,然而啄木鳥林就是一個鳥獸羣聚的地方,這裡有的是袋鼠和野豬,獵人們的標槍和弓箭神出鬼沒,經常打到很多。此外赫伯特還在湖的西南發現了一片天然的養兔場,這是一片稍微有些潮溼的草地,到處都有楊柳枝條搖曳,各種各樣的香草散發着陣陣清香,其中有麝香草、“羅勒”、香薄荷以及各種脣形科的芳香植物,這些都是兔子所特別喜歡吃的。

通訊記者認爲這片草地既然是天造地設的養兔場,如果沒有兔子,那未免有些奇怪,於是這兩個獵人就仔細地搜索起來。這裡生長着許多珍貴的植物,對自然學家來說,在這裡研究植物界的品種倒是一個極好的機會。赫伯特蒐集了幾把“羅勒”、迷迭香、薄荷、郭公草等等的嫩芽,它們各有各的醫藥用途,有的可以治肺病,有的可以作爲收斂劑,有的可以作爲退熱劑,還有的可以防止痙攣或風溼症。潘克洛夫問這些草弄來有什麼用。

“下藥,”少年答道,“留到生病的時候吃。”

“島上又沒有醫生,我們爲什麼要生病呢?”潘克洛夫一本正經地問道。

少年沒有回答這個問題,還是繼續蒐集,“花崗石宮”裡的人對這件事都表示非常歡迎。除了這些藥草以外,少年又帶回一種北美洲的“薄荷茶”,可以用它泡成非常可口的飲料。

經過徹底的搜查以後,獵人們終於找到真正的養兔場了。這裡滿地都是窟窿,象篩子似的。

“到了兔子的老家了!”赫伯特喊道。

“不錯,”通訊記者說,“我看也是的。”

“可是它們在家嗎?”

“那很難說。”

這個問題馬上就得到解答了,話還沒有說完,就有成千類似兔子的小動物向四面八方逃去,它們跑得極快,連託普也追不上。獵人和狗白趕了一陣,這些齧齒動物都輕易地逃走了。可是通訊記者不死心,決定至少要逮住半打再走。他打算先抓來充實他們的食品室,以後有工夫再捉來馴養。要想捉住它們並不困難,只要在洞口布置幾個圈套就行了。可是,眼前沒有圈套,又沒有東西可以製造。他們只好到每個洞裡去搜尋,把棍子伸進去攪一陣,別的方法既然無效,他們就只好耐心等待了。

半個鐘頭以後,他們終於在洞裡捉住四隻兔子。這種齧齒動物和歐洲種差不多,一般稱爲美洲兔。

他們把捉住的兔子帶回“花崗石宮”,晚餐的時候,就作爲主菜端出來了。誰都沒有瞧不起養兔場的住客——美洲兔,因爲它滋味很美。這是小隊的一個有價值的資源,而且看起來好象永遠也吃不完。

5月31日,隔間的工程完畢了。房間裡只差添設一些傢俱,這項工作打算在漫長的冬季進行。他們把第一間房作爲廚房,裡面砌了一個煙囪。業餘制磚工人們感到把煙通到外面去的煙囪很難做。史密斯認爲要想鑿一個出口通到上面的高地去是不可能的,最簡單的方法是用磚頭砌煙囪;於是就在廚房的窗子上面開了一個小洞,煙囪象鐵爐的爐管一樣,從洞裡通出去。如果有風迎面吹來,煙囪也許會倒煙的,然而迎面吹來的風究竟很少,並且炊事員納布在這一點上倒也不怎麼挑剔。

內部裝修完畢以後,工程師就去堵塞湖水原來的出口,這樣任何人也不能從這條路進來。他們把大塊的岩石滾到入口處去,牢牢地砌在一起。賽勒斯-史密斯並沒有按照原來的計劃築堤壩,使湖水恢復原有的高度來淹沒洞口。他只是在石縫間種了一些野草和灌木,到了明年春天,這些草木就會長得非常茂密,堵塞的地方就可以一點看不出來了。另外,他還想利用瀑布把淡水引到新居里來。在地面上鑿了一道小溝,這個工程就完成了:引來的湖水非常清澈,而且永遠也流不完,每天的輸水量在二十五加侖到三十加侖之間。“花崗石宮”裡再也不會沒有水用了。現在,一切都已安排就緒,這些工作完成得非常及時,因爲寒冷的季節轉眼就要到了。迎面的窗口安有厚厚的百葉窗,關閉時很嚴緊,只等工程師將來有時間再做玻璃。

吉丁-史佩萊把各種各樣的植物,還有許多很長的浮草裝飾在窗子周圍凸出的岩石上,佈置得非常藝術化,窗口好象鑲在美麗的綠色框架裡一樣,看起來清涼悅目。

住在這幢堅固、舒適而且安全的住宅裡的人,不禁對自己的成就自我陶醉起來。從窗口望出去是遼闊的天邊,北邊的盡頭是顎骨角的兩個部分,南邊是爪角。站在窗前可以看得見整個聯合灣。的確,我們這些勇敢的居民感到滿足不是沒有理由的,潘克洛夫對他們的住宅更是讚不絕口,他幽默地把住宅稱做“五層樓上的公寓”!飛揚網絡書屋(http://yunfeiyang。126。)雲飛揚(alfrich

第十九章第八章第二十二章第十二章第三章第四章第八章第十章第八章第十六章第十二章第二章第十二章第十四章第十七章第十一章第七章第四章第九章第十七章第六章第十二章第五章第十九章第十六章第三章第八章第四章第一章第七章第十二章第三章第十一章第九章第九章第十六章第一章第八章第一章第一章第十九章第二十章第一章第十三章第二章第十七章第十五章第十二章第一章第十八章第二十章第九章第十六章第十九章第十五章第一章第四章第十五章第二章第十六章第二十章第九章第四章第十二章第二章第四章第六章第六章第十四章第六章第十八章第二十章第二十章第六章第四章第十二章第九章第十六章第四章第十二章第十一章第七章第十二章第二十一章第十三章第十六章第二十一章第九章第五章第十三章第十八章第二十一章第十章第六章第六章第九章第九章第十九章
第十九章第八章第二十二章第十二章第三章第四章第八章第十章第八章第十六章第十二章第二章第十二章第十四章第十七章第十一章第七章第四章第九章第十七章第六章第十二章第五章第十九章第十六章第三章第八章第四章第一章第七章第十二章第三章第十一章第九章第九章第十六章第一章第八章第一章第一章第十九章第二十章第一章第十三章第二章第十七章第十五章第十二章第一章第十八章第二十章第九章第十六章第十九章第十五章第一章第四章第十五章第二章第十六章第二十章第九章第四章第十二章第二章第四章第六章第六章第十四章第六章第十八章第二十章第二十章第六章第四章第十二章第九章第十六章第四章第十二章第十一章第七章第十二章第二十一章第十三章第十六章第二十一章第九章第五章第十三章第十八章第二十一章第十章第六章第六章第九章第九章第十九章