第二十二章

第二十二章

嚴寒一直繼續到8月15日,可是並沒有比前面說過的華氏溫度再低下去。在天氣晴朗的時候,溫度即使低一些,也還受得了,一旦颳起風來,可憐的居民們由於穿得太少,就要受盡苦楚了。潘克洛夫感到遺憾的是:林肯島上住着許多狐狸和海豹,卻沒有一隻熊。如果有熊的話,用它們的皮做衣服,多麼好呢!

“熊,”他說,“總是穿得舒舒服服的,我別的也不要,只想把它們所披的那些暖和的斗篷借幾件來過冬。”

“可是,”納布笑道,“也許熊不會答應把自己的斗篷借給你的,潘克洛夫,它們並不是聖-馬丁。”

“我們可以使它肯借的,納布,可以使它肯借的。”潘克洛夫信心十足他說。

然而島上並沒有這種兇猛的食肉動物,至少到目前爲止,還沒有看見過。

在這期間,赫伯特、潘克洛夫和通訊記者在眺望崗和森林邊緣佈置着陷階。

根據水手的看法,任何一種動物,被人獵捕都是合理合法的,不管它是齧齒動物還是食肉動物,只要跑進新做好的圈套裡,就應該把它請到“花崗石宮”裡來款待一番。

陷阱的構造非常簡單,在地上挖好坑,上面蒙上一層樹枝和野草,把洞口遮蔽起來,坑底放一些食餌,食餌發出香味,就會把野獸吸引過去了。應該說明,這些陷阱並不是隨便亂挖的,而是必須佈置在一定的地點,什麼地方野獸的腳印多,就說明野獸經常到這一帶來。居民們每天都來探看陷阱,在最初幾天內,陷阱裡一連三次捉住了在慈悲河右岸已經見過的白狐。

“怎麼,這裡盡是狐狸!”潘克洛夫第三次把一隻白狐扔到陷阱外邊來的時候說。他非常厭惡地着了它一眼,然後補充道,“這種野獸一點用處也沒有!”

“不對,”吉丁-史佩萊說,“它們是有一些用處的!”

“有什麼用?”

“拿它做引誘其他動物的食餌!”

通訊記者的意見很對,從此以後,陷阱裡的食餌就改用死狐狸了。

水手又用一種樹木的長而結實的纖維做了幾個圈套,效果甚至比陷阱還要好。每天總要有幾隻養兔場的兔子來上圈套。捉來的雖然只有兔子一種,然而納布的烹調花樣很多,因此居民們百吃不厭。

在8月份的第二週,獵人們終於有一兩次從陷阱裡捉到勝過狐狸的東西了,那就是在湖的北邊見過的小野豬。潘克洛夫不問也知道這種野獸是好吃的,因爲它們很象美洲和歐洲的家豬。

“可是這並不是家豬,”赫伯特對他說,“我要警告你,潘克洛夫。”

“孩子,”水手一面說,一面俯身到陷阱口去,一手揪住短尾巴,提了一隻野豬出來,“我還是把它當做豬吧!”

“爲什麼?”

“我高興這樣!”

“那麼,你很喜歡豬嗎,潘克洛夫?”

“我很喜歡豬,”水手答道,“特別是豬腿;假如它的腿不是四隻,而是八隻,那我就加倍地喜歡它!”

野豬科一共有四種,上面所說的這隻動物,就是其中的一種,叫做西瑞,特點是顏色根深,沒有同類嘴部所生的長牙。西瑞一般都羣居的,海島的森林地帶可能很多。

總之,這種動物從頭到尾都可以吃,潘克洛夫對它們也提不出別的要求了。

八月將過一半的時候,風向轉往西北,氣候也突然變了。溫度上升了幾度,空氣裡的水汽不久卻變成了雪。整個的海島都覆蓋了一層白皚皚的銀甲,居民們頓時覺得海島的面貌煥然一新。一連下了好幾天大雪,地上很快就積了兩英尺厚。

風也颳得很猛,在巍峨的“花崗石宮”裡,可以聽見海水撞在礁石上,發出轟隆的響聲,地勢彎曲的地方,旋風把雪花吹得滴溜溜地轉,形成一根根高大的柱子,恰象齊根盤旋的水柱——船隻在海里遇到這樣的水柱,是要開炮轟擊的。暴風雪從西北吹來,橫掃海島,因此“花崗石宮”沒有遭到正面的襲擊。

可是在這些日子裡,風雪怒號,和在某些寒帶地區所見到的景況一樣可怕。賽勒斯-史密斯和他的夥伴們儘管想出去,也只好耐着住子躲在家裡,從8月20日到25日,一連困守了五天。他們聽見風雪在啄木鳥林裡耀武揚威,那裡肯定受到了它的蹂躪。一定有許多樹木被連根拔起來了,可是潘克洛夫卻拿省得他去砍伐來安慰自己。

“風變成樵夫了,讓它去刮吧。”他重複着。

事實上,即使他們想要阻止,也是辦不到的。

這時候“花崗石宮”裡的居民們多麼感謝上蒼爲他們安排了這個鐵桶一般的住所啊!他們也向賽勒斯-史密斯表示了應有的謝意,可是這個巨大的石洞畢竟還是自然界造出來的,不過是工程師發現的罷了。暴風雪侵犯不到他們,每個人都很安全。如果用磚頭和木料在眺望崗上蓋一所房子,肯定地說,是經不住這場風暴的。“石窟”一定完全不能居住了,因爲海水漫過小島以後,就會排山倒海地向它衝去。只有“花崗石宮”坐落在磐石的中心,風吹不到,浪打不着,完全不必擔優。

在隱居的這幾天裡,居民們並沒有閒着。

倉庫裡原來存放着許多木材,他們把木材鋸成木板,逐漸就把傢俱湊齊了。由於不吝惜木料,做成的桌椅都非常結實。納布和潘克洛夫對這些笨重的傢俱非常滿意,不論誰拿什麼東西來,他們也不肯換的。

不久,木工們又學會編籃子了。他們在這項新的工作裡,成績也不錯。湖的北部有一處凸出的地方,他們在那裡發現一片柳林,生長着許多紫紅色的絹柳。在雨季以前,潘克洛夫和赫伯特就把這些有用的灌木砍下來,經過加工以後,枝條就可以有效地利用了,開始試編的時候沒有經驗,可是由於工人們的聰明和智慧,再經過研究和回想過去見過的籃子的形狀,經過互相競賽,小隊裡很快就添了幾個大小不一的籃子了。他們把籃子放在倉庫裡,納布還挑選了幾個專門存放他收集來的塊莖和南歐松子等等。

8月的最後一個星期,天氣又變了。溫度下降了一些,暴風雪也平息下來。移民們立刻作了一次旅行。岸邊的積雪肯定有二英尺厚,然而地面凍得挺硬,他們走起來倒也並不感到困難。賽勒斯-史密斯和他的夥伴們爬上了眺望崗。

多麼大的變化啊!森林裡的樹木,特別是那些主要生長着樅樹的地方,上次看見的時候還是一片蒼翠,現在什麼都沒有了,只看見一色白。從富蘭克林山山巔直到海邊,森林、平原、湖泊、河流連成了白茫茫的一片。慈悲河的河水在冰檐下流過,每當漲潮和落潮的時候,就會把冰脹破,發出很大的響聲。封凍的湖面上有無數的飛鳥在振翼飛翔。鴨子和鷸、水鴨和海鳩都成千地聚在一起。岩石叢中流出瀑布的地方倒接着許多冰柱,乍一看以爲瀑布是從一個奇形怪狀的漏斗裡瀉出來的,它的樣子非常特別,好象是一件文藝復興時代藝術家的作品。暴風雪在森林裡所造成的破壞到底有多大,他們暫時還沒法肯定;必須等到表面的冰雪融化以後才能知道。

吉丁-史佩萊、潘克洛夫和赫伯特並沒有錯過這個機會去看他們的陷阱,陷阱被積雪蓋住了,好容易才找到。他們還必須十分小心,以防掉到裡面去,要是落在自己佈置的陷阱裡,那不但危險,而且也太丟臉了!幸而他們沒有倒楣,找到了他們原封未動的陷阱。裡面沒有動物,然而附近卻有很多腳印,其中有許多爪印很清楚。赫伯特毫不猶豫地肯定曾經有貓科食肉獸類從這裡走過,由此可見工程師說得對,林肯島上是有兇猛的野獸的。毫無疑問,這些動物一定是住在遠西森林裡的,因爲受飢餓的逼迫,才冒險到眺望崗來。也許它們已經嗅出“花崗石宮”裡有人居住了。

“那麼,這些貓科食肉獸類是些什麼獸呢?”潘克洛夫問道。

“是老虎。”赫伯特回答說。

“不是隻有熱帶纔有老虎嗎?”

“在新大陸上,”少年說,“從墨西哥一直到布宜諾斯艾利斯的判帕草原一帶都有。既然林肯島的緯度和拉巴拉他附近差不多,那麼在這裡遇到老虎也就並不奇怪了。”

“好吧,我們得提防着它們。”潘克洛夫答道。

由於溫度的上升,積雪不久就融化了。經過一場雨以後,大地披的銀甲頓時消失得無影無蹤。儘管天氣很壞,居民們還是照常補充了各種各樣的東西,植物方面的有南歐松子、塊莖和楓樹的糖漿,動物方面的有養兔場的兔子、刺鼠和袋鼠。爲了取得這些東西,他們到森林裡去了幾次,發現有很多樹木都被風暴颳倒了。潘克洛夫和納布還推着大車一直到遠處的煤層那裡去,運了好幾噸燃料回來。路上他們看見燒陶器的土窯遭到大風嚴重的損壞,至少有六英尺長的一段煙囪被刮掉了。

他們要給“花崗石宮”補充大批的木材和煤炭,正好慈悲河又暢通了,於是他們就利用河水輸送了好幾木筏的燃料。然而他們可以看得出來,寒冷的季節井沒有到頭。

居民們也到“石窟”去了一趟,他們在暴風雪的日子裡沒有住在那裡,不能不感到運氣。現在留下的跡象可以說明,大海一定在這裡顯過威風。怒潮漫過小島,闖進了通道,使裡面灌滿了泥沙,岩石上佈滿了一層厚厚的海藻。當納布、赫伯特和潘克洛夫去打獵或是砍柴的時候,賽勒斯-史密斯和吉丁-史佩萊就忙着整頓“石窟”,他們發現鍊鐵工具和風箱幾乎一點也沒有損壞,還是和原來用沙子保藏着的時候一樣。

貯藏的煤起了很大的作用,居民們有了它纔沒有受到嚴寒的威脅。大家都知道,北半球二月主要的特點是溫度驟然下降。南半球也是一樣,這裡的八月底相當於北美洲的二月,也逃不出氣候的一般規律。

25日左右,在雪再次變成爲雨以後,風向轉往東南了,這時候突然變得極度寒冷起來,據工程師估計,溫度不會高過華氏零下8度,這次嚴寒加上刺骨的狂風,更是令人難以忍受,這樣一直繼續了好幾天。移民們二次把自己緊閉在“花崗石宮”裡。由於要把上面所有的窟窿都堵嚴,只留下一條窄縫通風,因此蠟燭的消耗量相當大。爲了要節省蠟燭,他們就沒有吝惜燃料,常常把燒得很旺的爐火當作石洞裡唯一的光源。有時候,也有一兩個居民到冰雪——這些冰雪都是由於潮水的一漲一落堆積起來的——包圍的海灘上去。可是他們很快就跑回“花崗石宮”來;每當他們用雙手握住梯棍向上攀登的時候,他們不但覺得困難,而且感到一陣陣的劇痛。由於嚴寒的緣故,他們的手指一碰梯棍,就好象燃燒起來似的。爲了使“花崗石宮”的居民可以利用自由支配的閒暇,賽勒斯-史密斯選擇了一項可以在室內進行的工作。

前面已經說過,居民們吃的糖是楓樹的液體。他們把樹皮割開一個很深的裂口,讓液體流到瓶子裡,然後用各種不同方法烹調;經過一定時間,它就開始發白,變成一種很濃的糖漿了。大家對這種東西都感到很滿意。

然而,還可以把它做成一種更好的東西。有一天賽勒斯-史密斯告訴夥伴們,他們要當煉糖工人了。

“煉糖工人!”潘克洛夫說。“我認爲這個買賣倒不錯。”

“是的,很不錯。”工程師答道。

“那就合適了!”水手說。

一聽“精煉”這個字眼,也許以爲需要龐大的工廠、複雜的設備和無數的工人了吧!其實完全不是那麼一回事!只要經過一道非常簡單的工序,就可以使這種液體成爲結晶體了。把糖漿盛在一隻巨大的土罐裡,在火上熬着,不久表面上就凝了一層碎屑。等這層碎屑逐漸變厚以後,納布就用一把木刀小心地把它掀起來;這樣不但可以加速蒸發,而且還可以避免發焦。

糖漿在旺盛的爐火上熬了幾個鐘頭,不僅熬成了濃縮的蜜糖,而且煉糖工人的身子也暖和了。他們預先在廚房的火爐裡製造了一些形狀不一的陶土模型,這時候就把蜜糖倒進去。第二天蜜糖冷卻了,凝結成許多糖塊和糖片。這種糖的顏色微微發紅,可是幾乎是透明的,味道也很好。

天氣一直冷到九月中旬,“花崗石宮”裡的“囚徒”們開始感到蹲膩了。幾乎每天他們都要想法子突圍出去,但是總不能走得恨遠。他們不斷地改善他們的住宅,一面工作一面談話。史密斯向他的夥伴們講了許多事情,主要是向他們講解科學的實際應用,移民們沒有圖書館,可是工程師是一本隨時可以參考的百科全書,它老是打開在需要的這一頁上,這本書能解決他們所有的問題,他們經常翻閱。時間就這樣愉快地度過了,這些勇敢的人好象並不爲將來而擔憂。

空守在屋內的日子該結束了。人人都在焦急地等待着,即使不盼望美好的季節馬上到來,至少也盼望着難以忍受的嚴寒趕快過去。只要能再多一點衣服,他們的打獵活動就不知道可以進行多少次了,不管是到沙丘也好,到潦鳧沼地也好!飛禽走獸是很容易接近的,出去打獵一定可以滿載而歸。可是賽勒斯-史密斯認爲保護大家的健康更要緊,因爲人手一個也不能缺,大家都遵照他的意思去做了。

必須說明,最耐不住在房間裡困守的,除了潘克洛夫大概就是託普了。這隻忠實的狗覺得“花崗石宮”狹小,它從這個房間到那個房間來回亂跑,用種種方法表示關在室內嫌煩悶。史密斯經常注意到,每當託普走近倉庫後邊通向大海的黑井時,它就奇怪地咆哮起來。井口蓋着一個木蓋,它繞着井口團團轉,有時候甚至把一隻爪子伸到蓋子底下去,好象要把它掀起來似的。然後它就奇怪地大叫一陣,顯得既憤怒又不安。

這種情形工程師看到已經不止一次了。

深淵裡究竟有什麼東西使這隻機靈的畜生忘不了呢?井通向大海是不會錯的。可是會不會另外有什麼窄道通向海島的地底呢?會不會與別的小洞相溝通呢?會不會常有海獸到井底來呼吸呢?工程師覺得猜測起來毫無根據,不禁產生了許多荒唐的奇想。他是慣於深入科學的現實領域的,因此不願意想入非非,更不願意往迷信方面想,然而託普是一隻具有理性的狗,它決不會閒來無事去對着月亮大叫大鬧,如果沒有原因引起它的不安,它怎麼會捕風捉影,堅持要探索這個深淵呢?託普的行動使賽勒斯-史密斯疑惑得不能自信了。

話雖如此,工程師僅僅把他的想法告訴了吉丁-史佩萊,他認爲告訴其他的夥伴們也沒有用,這些疑團也可能是由於託普的幻覺而產生的。

嚴寒終於結束了。在這期間也曾經有過雨、風雪、冰雹和狂風,然而這些險惡的天氣並沒有持續很久。冰雪融化了,海濱、高地、慈悲河的兩岸和森林又能夠通行了。“花崗石宮”裡的居民都爲大地回春而感到高興,再過不久,他們就只有吃飯、睡覺的時候才呆在家裡。

九月下旬,他們常常去打獵,這麼一來,潘克洛夫又央求着要賽勒斯-史密斯造火器了,他一口咬定史密斯答應過他。工程師很清楚,沒有特殊的工具幾乎不可能製造一支能用的槍,因此還是沒有動手,把這一工作推到將來。他象平時一樣淡淡地說,赫伯特和史佩萊已經成了非常熟練的神弓手,許多鮮美的野昧,象刺鼠、袋鼠、水豚、鴿子、鴇、野鴨、鵝,總之,各種飛禽走獸在他們的箭下都休想逃命;因此,他們不妨再等一些日子。然而頑固的水手卻不聽這一套,他一刻不停地纏着工程師;直到工程師答應滿足他的希望時纔算完。吉丁-史佩萊對潘克洛夫卻是支持的。

“海島上有沒有猛獸現在還不能肯定,”他說,“如果有的話,我們就一定要想法子和它們鬥爭,把它們消滅掉。遲早有一天這會成爲我們的首要任務的。”

可是這時候史密斯所考慮的卻不是火器,而是衣服的問題。居民們依靠身上的衣服度過了這個冬天,然而卻不能穿到明年冬天。他們必須不借任何代價取得食肉動物的皮或是反芻動物的毛;他們發現過許多摩弗侖羊,於是大家一致同意想法子捉一羣來,也許飼養下來可以對小隊有用。這就必須先開闢一個養牲畜用的畜欄和一個養鳥類用的家禽場,一句話,要在海島上建立起飼養場,這是季節好轉以後的兩件大事。

爲了未來的這些工作。他們必須先深入瞭解林肯島上所有還沒有到過的地方,也就是慈悲河右岸從河口一直綿延到盤蛇半島盡頭的大片密林,以及海島的西部全境。然而這需要有穩定的天氣,要再過一個月才能很好地進行這次遠征。

於是他們焦急地等待了一個時期;在這期間突然發生了一件事情,使居民們要探索整個王國的心情更焦急了。

這是10月24日。這一天潘克洛夫去探望他的陷阱。他平時總是把食餌在裡面安排得好好的。在一個陷阱裡,他發現了三隻很適合放在食品室裡的動物。那是一隻母西瑞和它的兩隻崽子。

潘克洛夫回“花崗石宮”來了,他捉到這樣的野獸覺得非常得意,和往常一樣,向大家大肆炫耀了一番。

“來吧,我們可以大吃一頓了,史密斯先生!”他大聲說。“還有你,史佩萊先生,也有你一份!”

“我很高興,”通訊記者答道,“可是你要請我吃什麼呢?”

“烤小豬。”

“啊,真的是烤小豬嗎,潘克洛夫?聽你的口氣,我還以爲你帶回來的是一隻塞滿松露的小松雞呢!”

“什麼?“潘克洛夫大叫道。“你瞧不起烤小豬嗎?”

“不,”吉丁-史佩萊答道,他顯得一點也不起勁;“假如不是吃膩了的話……”

“你有理,你有理,”水手回答說,他打來的東西沒有受到歡迎,使他很不高興。“你真難侍候,要是七個月以前剛在島上登陸的時候讓你看見這種野味,你早就要高興死了!”

“算了,算了,”通訊記者說,“人總是有缺點的,而且也不會滿足。”

“現在,”潘克洛夫說,“我希望納布能拿出他的本事來。你們瞧!這兩隻小豬還不過三個月!它們簡直跟鵪鶉一樣嫩!來吧,納布,來!我要親自看你烹調。”

於是水手帶着納布到廚房裡去了,他們很快就專心地烹調起來。

大家讓他們按照自己的主意去烹調。結果納布做出一頓非常精緻的晚餐——兩隻烤小豬、袋鼠湯、一隻薰腿、南歐松子和薄荷茶;的確,他們把最好的食品都拿出來了,然而在所有這些菜餚裡,還要數烤小豬最使人滿意。

五點鐘的時候,晚飯開在“花崗石宮”的餐廳裡了。袋鼠湯在桌上冒着熱氣,他們都認爲湯的味道很好。

喝完了湯,接着就是烤小豬了,潘克洛夫堅持要親自下手分割,他給每個客人都敬了一大塊。

烤小豬的確好吃,潘克洛夫狼吞虎嚥,正吃得咂咂有聲,突然他一聲喊叫,接着又罵了一句。

“怎麼回事?”賽勒斯-史密斯問道。

“怎麼回事?是這麼回事,把我的一顆牙給崩了!”水手答道。

“什麼,你的烤小豬裡有鵝卵石嗎?”吉丁-史佩萊說。

“大概是的。”潘克洛夫一面說,一面從脣邊把那件東西拿出來,這是他付出一顆牙齒的代價換來的……

那不是鵝卵石——而是一顆鉛彈。

-------------------------------

《神秘島》第一部 高空遇險 [完]

-------------------------------飛揚網絡書屋(http://yunfeiyang。126。)雲飛揚(alfrich

第七章第十二章第十五章第十三章第二十二章第一章第九章第四章第二十章第一章第十五章第十四章第十三章第四章第二章第五章第二十章第十五章第一章第十八章第十六章第九章第三章第二十一章第四章第二章第六章第五章第十五章第三章第五章第一章第六章第十七章第十四章第十六章第十三章第十九章第十八章第十七章第三章第六章第二章第二十二章第十章第四章第十六章第十四章第十四章第十二章第十四章第十章第八章第四章第十一章第十六章第二章第二章第五章第二章第十二章第十九章第十六章第二十章第十九章第一章第二十章第七章第四章第七章第六章第十三章第十二章第十七章第十六章第十一章第十章第二章第十五章第十四章第十八章第二章第十五章第二十章第十四章第二十一章第十一章第五章第十七章第四章第十九章第五章第十章第十四章第十四章第六章第一章第一章
第七章第十二章第十五章第十三章第二十二章第一章第九章第四章第二十章第一章第十五章第十四章第十三章第四章第二章第五章第二十章第十五章第一章第十八章第十六章第九章第三章第二十一章第四章第二章第六章第五章第十五章第三章第五章第一章第六章第十七章第十四章第十六章第十三章第十九章第十八章第十七章第三章第六章第二章第二十二章第十章第四章第十六章第十四章第十四章第十二章第十四章第十章第八章第四章第十一章第十六章第二章第二章第五章第二章第十二章第十九章第十六章第二十章第十九章第一章第二十章第七章第四章第七章第六章第十三章第十二章第十七章第十六章第十一章第十章第二章第十五章第十四章第十八章第二章第十五章第二十章第十四章第二十一章第十一章第五章第十七章第四章第十九章第五章第十章第十四章第十四章第六章第一章第一章