第十九章

第十九章

兩年了!移民們兩年來沒有和他們的同胞發生過任何聯繫!他們沒有得到過文明世界的消息,他們流落在這荒島上,就好象是在宇宙裡最小的行星上似的!

現在他們的祖國發生了什麼事?故鄉的情景常常呈現在他們的眼前,當他們離開家鄉的時候,國土正由於內戰而變得四分五裂,也許,現在南方叛徒還在流着血呢!對居民們說來,這是最痛心的事情,他們常常談論這些,然而他們一點也不懷疑,北軍爲美利堅合衆國的榮譽而鬥爭的事業最後一定取得勝利。

兩年來,沒有一隻船曾經開到海島的視線範圍裡來過,至少他們從來沒有看見過一葉孤帆。顯然,林肯島不在通常的航線以內,而且也沒有人知道有這樣一個島——這一點,已經從地圖上得到證明了——要不然,雖然這裡沒有港口,船隻也可能來補充談水。現在一眼望去,周圍的海上什麼也沒有,移民們只好依靠自己,想法子返回故鄉。

然而,還有一個得救的機會,在四月的第一週內,移民們有一天在“花崗石宮”的餐廳裡討論起這個機會來了。

他們最初談到美國,談到故鄉;要想再看到故鄉,希望實在是太小了。

“肯定地說,我們只有一個辦法,”史佩萊說,“只有這個辦法可以離開林肯島,那就是造一隻能夠航行幾百海里的大船。我覺得既然小船造得成,大船也不會困難的!”

“有了大船,”赫伯特補充道,“我們就可以象到達抱島去一樣,毫不困難地到帕摩圖羣島去了。”

“我不反對,”潘克洛夫說,他在航海的問題上總是投贊成的票,“我雖然不反對,可是近處航海和遠航卻不同!到達抱島去的時候,不管我們的小船遇到多麼大的狂風,我們也都知道,海島就在附近,可是一千二百海里卻是一段相當長的路程,而離我們最近的陸地至少就有這麼遠!”

“在這種情況下,你不打算冒險嗎,潘克洛夫?”通訊記者問道。

“只要你們願意,我什麼風險都敢嘗試,史佩萊先生,”水手答道,“你們知道,我是天不怕地不怕的!”

“並且,你們不要忘了,現在我們之中又多了一個水手呢。”納布說。

“誰?”潘克洛夫問道。

“艾爾通。”

“不錯。”赫伯特說。

“那要看他肯不肯和我們一起走了,”潘克洛夫說。

“廢話!”通訊記者說,“如果他還住在達抱島,格里那凡爵士的遊船到那裡去的時候,你想艾爾通會不肯走嗎?”

“你們忘記了,朋友們,”這時候賽勒斯-史密斯說,“艾爾通住在那個島上的時候,最近幾年來是沒有理智的,可是問題不在那兒。問題在於我們能不能指望蘇格蘭遊船回來,把我們救走。格里那凡爵士曾經答應過艾爾通,等到他認爲艾爾通贖清罪惡的時候,他就來接他離開達抱島,我相信格里那凡爵士會來的。”

“對,”通訊記者說,“我還要補充一句,他很快就會來的,因爲艾爾通被放在荒島上已經十二年了!”

“好吧!”潘克洛夫說,“爵士會回來,而且很快就要來,這我都同意。可是他的船停在哪兒呢?停在達抱島,而不是林肯島。”

“這更可以肯定了,”赫伯特說,“地圖上根本就沒有林肯島。”

“因此,朋友們,”工程師說,“我們必須在達抱島上做一些準備,使人們知道艾爾通和我們在林肯島上。”

“當然,”通訊記者說,“這件事再容易也沒有了,只要在格蘭特船長和艾爾通住過的那所房子裡留一張通知,上面寫明林肯島的位置,格里那凡爵士和他的水手一定會看見的。”

“真可惜,”水手說,“我們第一次到達抱島去的時候,竟沒有想到這樣做。”

“當時我們怎會這樣做呢?”赫伯特問道。“那時候我們又不知道艾爾通的歷史;根本不知道有一天會有人來接他,可惜的是現在真的知道了他的歷史,天氣卻已經太冷,不能到達抱島去了。”

“是的,”史密斯說,“現在太遲了,我們只好等到明年春天再去。”

“萬一蘇格蘭遊船在開春以前來了呢?”潘克洛夫說。“那個可能不大,”工程師答道,“因爲格里那凡爵士不會選擇冬天到這一帶來航海的。不是他已經到達抱島去過——也就是說,在艾爾通和我們在一起的五個月中去過——現在又離開了那裡,就是他還沒有來過,要再過一個時期纔會來,這樣,等到十月天氣好轉的時候,我們到達抱島去,留一張通知在那裡,還是來得及的。”

“假如鄧肯號恰好在幾個月以前剛到這兒來過,”納布說,“那就太可惜了!”

“但願實不是那樣,”賽勒斯-史密斯說,“但願上天不剝奪我們僅僅剩下的這機會。”

“我想,”通訊記者說,“不管怎麼樣,等我們再到達抱島去一次,就可以知道有指望沒指望了,如果遊船已經來過,他們一定會留下一些痕跡的。”

“那是肯定的,”工程師說。“因此,朋友們,既然我們還有一個回國的機會,我們就應該耐心等待,如果這個機會已經錯過了,我們也應該等等看,研究怎麼做最合適。”

“不管怎麼樣,”潘克洛夫說,“不管用什麼辦法,如果我們真的離開了林肯島,那決不是因爲我們嫌在這裡不舒服,這一點大家都很清楚!”

“不錯,潘克洛夫,”工程師說,“而是因爲我們不願遠離世界上最親切的東西:家庭、朋友和故鄉!”

商量好以後,他們就不再談造大船往北到太平洋羣島,或是往西到新西蘭去的打算了。大家都忙着做日常的工作,準備在“花崗石官”裡度過第三個冬天。

同時大家也一致同意,要在暴風雨來到以前,利用小船作一次環島的航海。到目前爲止,移民們還沒有考察過全部沿海地帶,他們對於西岸和北岸——從瀑布河口到顎骨角,以及顎骨角之間象張開的鯊魚嘴似的狹長海灣——的情況,還僅僅是一知半解。

航海的計劃是潘克洛夫提出來的,賽勒斯-史密斯完全同意,因爲他自己也想看看他的這部分領地。

天氣變化不定,可是氣壓計變動得並不劇烈,因此他們估計天氣還不會太壞,然而,在四月份的第一個星期裡,氣壓突然一度降低,等到重新上升的時候,又一連颳了五六天大風;然後指針才保持在二十九又十分之九英寸的高度上,看起來對航海是有利的。

他們決定4月14日動身,乘風破浪號停在氣球港,裝足了糧食,準備作一次時間相當長的航行。

賽勒斯-史密斯把航海計劃告訴了艾爾通,建議他也參加。可是艾爾通願意留在島上,於是大家決定,在夥伴們航海期間,艾爾通暫時住到“花崗石宮”裡來。傑普奉命留下來陪他,它並沒有提出抗議。

4月16日清晨,全體移民——包括託普——都上船了。一陣微風從西南方吹來,乘風破浪號斜兜着風,離開氣對港,向爬蟲角駛去。島的周圍共長九十英里,從氣球港到爬蟲角之間的南岸長二十英里。由於刮的是迎頭風,因此必須靠近海岸航行。

他們整整花了一天的工夫,纔來到爬蟲角,因爲離開氣球港以後,只有兩個鐘頭是退潮,其餘六個鐘頭他們一直和漲潮鬥爭,逆流航行。繞過海角的時候,天已經黑了。

潘克洛夫向工程師提議,收縮兩帆,繼續慢慢地前進。可是史密斯主張在離岸幾錨鏈的地方拋錨,以便明天白天視察這部分海岸。同時,大家都希望仔細探索海岸,因此他們一致同意夜間停航,如果天氣好的話,儘量保持在靠岸的地方拋錨。

他們就在海角下邊過了一夜,風已經停了,周圍萬籟俱寂。除了水手以外,乘風破浪號上的旅客們幾乎都沒有象在“花崗石宮”的房間裡那樣睡得安穩,可是他們畢竟還是睡了。第二天4月17日,天一亮,潘克洛夫就揚起了帆,只要保持着左舷的航向,他們就可以沿着西岸前進。

這一帶美麗的森林海岸,移民們是熟悉的,他們曾經徒步到這裡來探索過;然而這次它還是引起了他們的讚賞。他們儘量靠岸前進,以便把一切都看清楚,海面上到處漂浮着樹幹,他們一直在東躲西讓。航行中也曾停泊過幾次,讓吉丁-史佩萊在風景最好的地方拍照。

大約中午的時候,乘風破浪號來到了瀑布河口。在對面的左岸,可以看到一片稀稀落落的樹木,三英里以外,連這些樹木也比較少了,在西邊的山岩間,只有一簇一簇生長的樹木,荒蕪的山脊傾斜下來,直到海濱一帶、

海濱的南部和北部差別多麼大啊!相形之下,一邊是樹木茂盛,土地肥沃,一邊是地勢崎嶇,荒涼貧瘠!人們不妨象某些國家那樣,把後面這部分海岸叫做鐵灘,它的外表荒蕪雜亂,看起來好象是遠古時代地質海里涌出來的玄武岩漿突然結晶而成的。如果居民們當初降落在這部分荒島上,這些大石頭一定會使他們大吃一驚!他們在富蘭克林山山頂上眺望的時候,因爲立足點太高,沒有看見這峻峭的海岸;現在從海上可以看得很清楚,它的樣子非常冷落,也許世界上再也找不到這樣冷落的地方了。

乘風破浪號沿岸航行了半英里。可以看得出來,這部分海濱盡是大小不同的岩石,高度從二十英尺到三百英尺不等,各種樣子都有,圓的象塔樓,棱柱形的象教堂的尖頂,角錐形的象方塔,圓錐形的象工廠的煙囪。連北冰洋上的冰山也不會比它們更奇形怪狀!有的地方,岩石之間似乎搭着橋樑,有的地方,一連串的拱門就好象波浪似的一眼看不到頭;有的地方,巨大的洞窟顯得非常雄偉,有的地方是一排排的石柱、尖塔和拱門,可以壓倒任何一座“哥特式”的教堂。人們所不能想象的自然界的天工,在這片綿延英里的壯麗海濱上,都應有盡有了。

賽勒斯-史密斯和他的夥伴們呆呆地看着,驚奇得幾乎出了神。他們一句話也沒有說,可是託普卻沒有這種心情,它叫了幾聲,從玄武岩的峭壁間傳來了無數的迴音。工程師發現託普叫得有些奇怪,就和它在“花崗石宮”的井口所發出的叫聲一樣。

“我們向岸邊靠近一些吧。”他說。

於是乘風破浪號儘量貼着亂石的海岸前進。也許這裡有什麼值得探索的洞窟吧?可是史密斯什麼也沒有看見,這裡沒有一個洞窟,沒有一個縫隙可以供任何一樣東西藏身,峭壁的底部經常受着波濤的沖刷。託普不久就停止不叫了,於是他們與海濱保持着幾錨鏈的距離,繼續前進。

荒島的西北部,海岸又變得平坦多沙了。沼澤窪地上,到處生長着樹木,移民們也曾經到這裡來勘察過,這一帶和剛纔看到的荒涼海岸完全不同,由於有許多水禽而顯得很有生氣。當天晚上,乘風破浪號靠近陸地,在荒島北部的一個小海灣裡停了下來,這是附近海水最深的地方。這一夜過得非常平靜,隨着夕陽西下,海面上變得風平浪靜,直致第二天破曉的時候,才重新颳起微風。

由於上岸方便,小隊的打獵老手——赫伯特和吉丁-史佩萊——就去遊逛了兩個來鐘頭,他們帶回了好幾串野鴨和鷸,託普顯示了非常的才能,多虧它熱心機靈,打下來的鳥一隻也沒有遺失。

早上八點鐘,乘風破浪號揚起了帆,由於正趕上順風。而且風勢很快就加大起來,它飛快地向北顎角駛去了。

“恐怕要刮猛烈的西風了。”潘克洛夫說。“昨天太陽落山的時候,西邊一片通紅,今天早上又出現了馬尾雲,恐怕不是好兆頭。”

馬尾雲是捲雲的一種,它們散佈在頭頂離海面不到五千英尺的高空。看起來好象一片片輕巧的粗棉花,這種雲經常預告人們天氣要發生突變。

“那麼,”史密斯說,“我們把帆儘量都張起來,趕快到鯊魚灣去躲避吧。我想那裡是可以保護乘風破浪號的安全的。”

“完全正確,”潘克洛夫說,“並且北邊的海濱,盡是沙子,看起來實在沒有意思。”

“就算在鯊魚灣耽擱今天一晚和明天一整天倒也不要緊,”工程師接着說,“那裡是值得仔細搜查一下的。”

“恐怕不是願意不願意的問題,而是非那樣不可了,”潘克洛夫說,“西邊的天色很不好,天氣馬上就要變了!”

“不管怎麼樣,他們到顎骨角去,總算是一路順風。”通訊記者說。

“風倒是好風,”水手說,“但是我們一定要逆風行船才能進港,但願我能夠順利地通過這一帶生疏的海面。”

“根據我們在鯊魚灣南岸的情況來看,”赫伯特補充道,“這部分海面好象盡是礁石。”

“潘克洛夫,”賽勒斯-史密斯說,“你認爲應該怎麼辦就怎麼辦吧,我們聽你的了。”

“不要擔心,史密斯先生,”水手說,“我不會沒有辦法的!我寧可讓刀子刺進我的肋骨,也決不讓礁石撞壞乘風破浪號的肋骨!”

潘克洛夫所說的肋骨,就是指船在水裡的部分,他把它看得比自己的骨肉還要緊。

“幾點鐘了?”潘克洛夫問道。

“十點鐘。”吉丁-史佩萊回答說。

“離顎骨角還有多遠,史密斯先生?”

“大概還有十五英里。”工程師答道。

“那就是說,還要兩個半鐘頭,”水手說,“十二點多鐘,我們就可以到達顎骨角的海面上了。倒楣的是,那時候正趕上退潮,海水要往海灣的外面流。再加上有風浪,恐怕很難進去。”

“特別今天又是滿月,”赫伯特說,“四月裡的潮勢是很大的。”

“那麼,潘克洛夫,”賽勒斯-史密斯問道,“你不能在顎骨角附近什麼地方拋錨嗎?”

“快要變天的時候,在靠近陸地的地方拋錨!”水手叫道。“你在想些什麼呀,史密斯先生?那非擱淺不可!”

“那麼你打算怎麼辦呢?”

“我要想法子停留在海面上,等候漲潮,也就是說,直到傍晚大約七點鐘的時候;如果光線還夠亮的話,我就爭取進港,要不然,我們就只好整夜在海面上,一會兒靠岸,一會兒離岸,等明天早上太陽出來的時候再進去。”

“我已經說過了,潘克洛夫,你愛怎麼辦就怎麼辦。”史密斯說。

“唉!”潘克洛夫說,“如果海濱有一個燈塔,水手們就會感到方便得多了。”

“是的,”赫伯特說,“這一次好心的工程師不能點火引我們入港了!”

“真的,親愛的賽勒斯,”史佩萊說,“我們一直還沒有向你道謝呢,老實說,那次要不是那個火,我們絕不能回到……”

“火?”史密斯聽了通訊記者的話以後,非常驚奇地問道。

“我們指的是,史密斯先生,”潘克洛夫回答說,“在乘風破浪號回到島上來以前的幾個鐘頭內,我們非常着急,要不是10月19日那天夜裡,你在眺望崗上點起一堆火來,我們就要開到林肯島的上風頭去了。”

“是啊,是啊,虧得我想出這個好主意!”工程師說。

“這一回,”水手接着說,“除非艾爾通想到這一點,要不然就沒有人爲我們效勞了!”

“不,不會有人了!”賽勒斯-史密斯說。

幾分鐘以後,工程師看看只剩通訊記者和自己在船頭,就彎下腰來,低低地對他說:

“我敢肯定,史佩萊,10月19日那天夜裡,我絕對沒有在眺望崗或是荒島的其他地方點過火!”飛揚網絡書屋(http://yunfeiyang。126。)雲飛揚(alfrich@126。 )掃描校對

第十六章第十三章第九章第一章第九章第十四章第十六章第九章第九章第九章第十章第十八章第四章第十一章第四章第三章第十五章第三章第十三章第十四章第十六章第九章第一章第十三章第二章第十三章第二章第十二章第七章第三章第十一章第十二章第十三章第二十二章第五章第八章第十八章第二章第十三章第七章第七章第十章第十二章第十四章第九章第十八章第二章第十五章第十四章第一章第七章第十章第二十一章第八章第十九章第十章第十五章第十章第十一章第十三章第十章第一章第十八章第七章第二章第十七章第十七章第十一章第十九章第十八章第十九章第十六章第二十一章第十三章第八章第三章第五章第十三章第十六章第十章第四章第二章第二十章第七章第十四章第五章第十六章第二章第十一章第二十一章第十五章第四章第十六章第十四章第十九章第十七章第八章第十二章第二十一章
第十六章第十三章第九章第一章第九章第十四章第十六章第九章第九章第九章第十章第十八章第四章第十一章第四章第三章第十五章第三章第十三章第十四章第十六章第九章第一章第十三章第二章第十三章第二章第十二章第七章第三章第十一章第十二章第十三章第二十二章第五章第八章第十八章第二章第十三章第七章第七章第十章第十二章第十四章第九章第十八章第二章第十五章第十四章第一章第七章第十章第二十一章第八章第十九章第十章第十五章第十章第十一章第十三章第十章第一章第十八章第七章第二章第十七章第十七章第十一章第十九章第十八章第十九章第十六章第二十一章第十三章第八章第三章第五章第十三章第十六章第十章第四章第二章第二十章第七章第十四章第五章第十六章第二章第十一章第二十一章第十五章第四章第十六章第十四章第十九章第十七章第八章第十二章第二十一章