第十七章

第十七章

天亮了,但是曙光照不到洞窟的深處。這時候正在漲潮,海水淹沒了洞窟的入口。從諾第留斯號的天窗裡射出去的人造光還是和原來一樣照向遠處,光亮奪目,浮船周圍的海水泛起一片銀波。

這時候尼摩船長精疲力竭地倒在長沙發上。打算把他搬到“花崗石宮”裡去住是不行的,因爲他已經表示過,要和那些無價之寶守在一起,在諾第留斯號裡等待即將到來的死亡。

尼摩船長虛脫了很長時間,幾乎完全失去了知覺。賽勒斯-史密斯和吉丁-史佩萊小心地觀察了這個垂死的人的情況。他的體力顯著地衰退着。過去一度強壯有力的身軀,現在成了一個即將出竅的靈魂寄託的軀殼了。他的全部的生命都集中在心臟和頭腦裡。

工程師和通訊記者悄悄地商量了一下。還能幫助這個垂死的人嗎?即使不能挽救他的生命,能不能使他多活幾天呢?他說過自己是已經沒法救活的人了,他毫不害怕地靜等着死亡。

“我們沒有辦法了。”吉丁-史佩萊說。

“可是他死的原因是什麼呢?”潘克洛夫問道。

“一句話,生命衰退了。”通訊記者回答說。

“不過,”水手說,“要是我們把他擡到外面陽光底下去,吸些新鮮空氣,他也許會好過來的。”

“不,潘克洛夫,”工程師回答說,“這種嘗試是沒有用的。再說,尼摩船長決不會答應離開他的船。他在諾第留斯號上已經住了三十年了,他死也要死在這裡。”

尼摩船長一定聽見賽勒斯-史密斯的話了。他稍稍擡起身子。他的聲音更加微弱,但卻始終是那麼清楚。

“你說得對,先生,”他說。“我要死在這裡……這是我的願望。我對你有一個請求。”

賽勒斯-史密斯和他的夥伴都到長沙發旁邊來了。這時他們把坐墊給他放好,讓垂死的人躺得更舒服一些。

電燈的亮光透過天花板上的花玻璃照亮了整個的大廳。他們只見船長在觀看房裡的奇珍異寶。他依次觀賞了美麗的隔板掛氈上的圖畫——那些意大利、佛蘭達斯、法蘭西和西班牙大師的傑作;雕像座上的大理石像和銅像;貼近後半部隔板的華麗的風琴,飼養着各種珍奇水族的養魚缸——裡面有海藻、植蟲、極其名貴的珍珠項圈;最後,他的目光停留在這個博物館的人字牆上,上面刻着題銘,那是諾第留斯號的一句箴言:

“動中之動。”

他帶着珍惜的神情觀看這些藝術界和自然界的珍品,似乎這是最後的一眼了。他多年來寄居在大海深處,所看到的就僅限於這些東西。

賽勒斯-史密斯沒有打擾船長的沉思,等待他重新開口。

過了幾分鐘——在這幾分鐘之內,他無疑是在回顧自己的一生——尼摩船長轉過來對居民們說:

“各位先生,你們認爲對我應該盡什麼義務嗎?”

“船長,相信我們,假如能延長您的壽命的話,我們情願獻出我們的生命。”

“那麼,”尼摩船長接着說,“你們只要答應我實現我最後的願望,就算報答了我爲你們所做的一切了。”

“我們答應您。”賽勒斯-史密斯說。

這個諾言把他自己和他的夥伴們都包括在內了。

“各位先生,”船長說,“明天我就要死了。”

赫伯特正要叫出聲來,船長做了一個手勢,制止了他。

“明天我就要死了。我不希望埋在別處,只求葬在諾第留斯號裡。這就是我的墳墓!我的同伴們都長眠在大海的深處,我也要和他們長眠在一起。”

居民們默默地聽着他的話。

“尊重我的願望,”他接着往下說。“這個洞窟的出口堵死了,諾第留斯號困在裡面出不去。但是雖然沒法出去,至少沉在這個深淵裡,把我的遺骸葬在這裡是不成問題的。”

居民們恭恭敬敬地聽着垂死的人所說的話。

“明天等我死了以後,史密斯先生,”船長說,“您和您的夥伴們就離開諾第留斯號。讓全船的財寶作我的陪葬。現在你們已經知道達卡王子的歷史了。我只留給你們一件紀念品。那邊有一個保險箱,裡面裝着價值極高的金剛鑽。其中大部分都是我做丈夫做父親的時候留下的紀念品,那時候我還認爲有可能玩賞呢。此外,裡面還有我和我的朋友們在海底蒐集到的許多珍珠。將來你們可以好好地利用這些財寶。史密斯先生,象您和您的夥伴這樣的人,決不會因爲手裡有了錢就產生災禍的。我‘昇天’以後還要參加你們的事業,我相信你們的事業一定會有很大發展的。”

他由於過度虛弱,不得不稍息一會,然後又繼續說:

“明天你們把保險箱拿走,離開這間大廳,關上門。然後你們到諾第密斯號的甲板上去,把中倉口放下來,把整個的船完全關閉好。”

“我們一定照辦,船長。”賽勒斯-史密斯說。

“好。然後你們就上你們來的時候坐的那隻小船。但是,在離開諾第留斯號以前,不要忘記做一件事:在船尾的吃水線上,有兩個大旋塞。你們去把旋塞打開。海水灌進貯水槽以後,諾第留斯號就會逐漸沉到水底下去,躺在大海的深處了。”

船長看見賽勒斯-史密斯的表情,就明白了他心裡在怎樣想,於是加了一句:

“不必害怕,你們只不過是埋葬一個屍體!”

賽勒斯-史密斯和他的夥伴都沒有向尼摩船長提出任何建議。船長已經談出了最後的心願,他們沒有別的事情可做,只等照辦了。

“你們答應我了嗎,諸位先生?”尼摩船長問道。

“答應您了,船長。”工程師回答說。

船長向居民們做了一個手勢,表示感謝,並且要求他們暫時離開這裡,讓他休息幾個鐘頭。吉丁-史佩萊打算在他身旁陪着他,以防意外,但是垂死的人拒絕了。他說,“我能夠活到明天,先生。”

大家離開大廳,經過書房和餐廳,來到前面裝設電動儀器的機房。這套儀器不僅能供應電熱和照明用電,還能供應諾第留斯號的機械動力。

諾第留斯號本身是一個奇蹟,它的內部又包含着許多奇蹟。工程師看了以後,不禁詫異得說不出話來。

居民們登上平臺,平臺高出水面七八英尺。他們在這裡看見一個大圓孔,外面嵌着一塊很厚的玻璃凸透鏡。亮光就是從這裡射出來的。圓孔後面一看就知道是舵輪倉。當諾第留斯號在海底航行的時候,舵手就在這裡面掌握方向。在航行中,電燈光一定可以照得很遠。

賽勒斯-史密斯和他的夥伴們默默地站了一會兒。剛纔所看到的和聽到的一切給他們留下深刻的印象。他們和這個多次幫助自己的保護者結識了只有幾個鐘頭,現在他馬上就要死了,想到這裡,他們的心中感到非常難受。

不論後人怎樣評定這個不平凡的人的一生,人們還是永遠也忘不了達卡王子的形象的。

“多麼了不起的人啊!”潘克洛夫說。“他真的可能是生活在海底的嗎?我想他在海底所得到的寧靜也不會比別處多一些。”

“要是坐上諾第留斯號,”艾爾通說,“我們一定能離開林肯島,到有人的地方去。”

“我的天!”潘克洛夫叫道,“我決不冒險乘這樣的船。在水面上航海,還可以;在水底下,我幹不了!”

“我相信,潘克洛夫,”通訊記者說,“象諾第留斯號這樣的潛水船一定是很容易駕駛的。我們一定很快就能摸熟它的性能。在海底既不怕暴風雨,又不怕撞船。到海底下幾英尺的地方海水就和湖裡一樣平靜了。”

“也許可能,”水手說,“但是我寧願乘一隻裝備齊全的船在海上冒着狂風航行。船總是用來在海面上走的,而不是在海底下走的!”

“朋友們,”工程師說,“潛水船的問題沒有什麼可說的,至少是用不着討論諾第留斯號的問題。諾第留斯號不是我們的,我們沒有權利去處理它。況且我們也決不能利用它。現在洞窟的出口已經被上升的玄武岩堵死了,諾第留斯號根本不可能駛出洞外去。除了這個以外,尼摩船長的願望是要和它一起葬在海底。他的願望就是我們的法律,我們一定要按照他的願望去做。”

賽勒斯-史密斯和他的夥伴們的談話繼續了相當長時間,然後他們下到諾第留斯號的內部。他們在那裡吃了一些東西,又回到大廳裡去。

在他們離開以前,尼摩船長曾經陷入虛脫狀態;這時候他的精神已經恢復了。他的眼睛放射着原有的光芒。他的嘴邊甚至露出一絲微笑。

居民們圍在他的身旁。

“諸位先生,”船長說,“你們是既誠實又勇敢的人。你們都爲公共的福利盡力。我常常觀察你們的行爲。過去我尊重你們——現在我仍然尊重你們!讓我和您握手吧,史密斯先生!”

賽勒斯-史密斯伸出手來,船長熱烈地把它握住了。

“很好!”他喃喃地說。

接着,他又繼續說:

“我自己的事情談得夠多的了。現在應該談談你們以及和你們所寄居的這個林肯島有關的問題。你們想離開這個島嗎?”

“我們也想再回來,船長!”潘克洛夫很快地說。

“再回來嗎?潘克洛夫?”船長微笑着說。“真的,我知道你愛這個島。由於你們的努力,這個島改變了原來的面貌。你們是島上的主人!”

“船長,”賽勒斯-史密斯插嘴說,“我們打算把它合併到美國,因爲它在太平洋裡的位置非常有利,我們要把它開闢成一個海港。”

“你們是爲自己的祖國着想,先生們,”船長說,“你們爲祖國的富強和榮譽而辛勤勞動。你們做得對。一個人——他應該活在祖國!死在祖國!可是我,我死的地方離我所愛的一切太遠了!”

“您最後還有什麼心願要我們轉達,”工程師感情激動地說,“有什麼紀念品要送給您遺留在印度深山裡的那些朋友嗎?”

“沒有,史密斯先生;我沒有朋友了!我是我這一代的最後一個,認識我的人以爲我早就死了。——還是談你們的事吧。寂寞和孤獨是可怕的,是人們不能忍受的。我曾經認爲能夠獨自生活!……因此,你們應該想盡一切辦法離開林肯島,重新和你們的故鄉見面。我知道那些匪徒把你們造的那隻船撞毀了。”

“我們打算造一隻大船,把我們載送到最近的陸地去,”吉丁-史佩萊說,“不過,就算我們的目的達到了,我們早晚還是要回林肯島來的。我們留戀這個地方,有許多事情回想起來使我們永遠也忘不了它。”

“比方說,我們就是在這裡認識尼摩船長的。”賽勒斯-史密斯說。

“這裡是我們唯一能夠安家的地方!”赫伯特補充道。

“我要長眠在這裡,如果……”船長說。

他沒有把話說完,停了片刻,然後簡單地說道:

“史密斯先生,我想和您……單獨說幾句話!”

工程師的夥伴們尊重垂死的人的意見,退出去了。

賽勒斯-史密斯只和尼摩船長談了幾分鐘,就又把夥伴們喚了進來。但是他沒有把垂死的人吐露給他的私事告訴大家。

這時候,吉丁-史佩萊細心地看護着船長。他耗盡了全身的精力,已經不能和病體頑抗了。

這一天平安無事地過去了。居民們一刻也沒有離開諾第留斯號。時間已經到了黑夜,但是在洞窟裡,卻是分不清黑夜白天的。

尼摩船長並不感到痛苦,他只是顯著地衰退着。由於死期到來,他那高貴的面容一點血色也沒有了,但他還是顯得十分平靜。他不時喃喃地囈語,說的都是複雜的經歷中所遇到的事情。生命顯然在衰退,他的四肢已經發冷了。

偶爾他還和圍在旁邊的居民說話,向他們露出最後的微笑,這一絲微笑,一直保持到他死後。

午夜剛過,尼摩船長竭盡全力把兩臂交叉在胸前,他好象打算在死後保持這個姿勢似的。

一點鐘的時候,他只剩下目光還有點生氣。一向炯炯有光的眼珠裡現在露出了垂死的光芒。他喃喃地說着“上帝,祖國!”然後安詳地死了。

賽勒斯-史密斯彎下身來,侍奉他歸天。達卡王子早成了歷史人物,現在連尼摩船長也成過去了。

赫伯特和潘克洛夫放聲痛哭。艾爾通默默地流着淚。納布一動也不動地跪在通訊記者旁邊,象一尊雕像似的。

然後,賽勒斯-史密斯把手放在死者的頭上,莊嚴地說:

“但願他的靈魂回到上帝身邊去!爲我們死去的恩人禱告吧!”

幾個鐘頭以後,居民們實現了船長臨終以前的願望,履行了他們的諾言。

賽勒斯-史密斯和他的夥伴們拿着恩人留下的唯一紀念品——裝有價值億萬的財寶的保險箱,離開了諾第留斯號。

神奇的大廳裡仍舊是燈火輝煌,他們小心地關上大廳的門,接着又把通上甲板的鐵門嚴密地關起來,使海水絲毫也透不到諾第留斯號裡邊去。

然後移民們跳上了系在潛水船旁邊的小船。

這時候,他們把小船劃到諾第留斯號的船尾。船尾的吃水線附近有兩個大旋塞通向貯水槽,這是爲了使船下沉而裝置的。

他們打開旋塞,海水灌進了貯水槽。諾第留斯號緩緩地往下沉去,最後在湖面上消失了。

居民們還能眼看着它在水裡往下沉。船上發出的強烈光芒照亮了半透明的海水,洞窟逐漸黑暗下來。最後,大片的電光消失了,不一會兒,諾第留斯號——現在它已經成了尼摩船長的棺材——沉在海洋的深處了。

------------------

雲飛揚(alfrich@126。)掃描校對

第十九章第十九章第一章第十七章第十七章第七章第四章第二十章第三章第十七章第十五章第四章第九章第十章第十一章第十七章第十章第十七章第十六章第九章第八章第十五章第三章第十七章第四章第二十二章第十八章第十九章第三章第九章第八章第十七章第八章第二十章第一章第十九章第十六章第十二章第七章第八章第七章第十九章第十五章第四章第十一章第十一章第三章第十二章第八章第十九章第七章第七章第十五章第十四章第十一章第十章第十九章第七章第五章第二十一章第二十一章第九章第十二章第十三章第十章第十一章第八章第十九章第二十章第二章第十七章第十二章第十六章第八章第十二章第十三章第三章第十二章第一章第九章第十七章第四章第二十二章第二十一章第二十二章第十七章第十四章第五章第四章第八章第十二章第二十章第十八章第九章第四章第十四章第四章第八章第三章第十六章
第十九章第十九章第一章第十七章第十七章第七章第四章第二十章第三章第十七章第十五章第四章第九章第十章第十一章第十七章第十章第十七章第十六章第九章第八章第十五章第三章第十七章第四章第二十二章第十八章第十九章第三章第九章第八章第十七章第八章第二十章第一章第十九章第十六章第十二章第七章第八章第七章第十九章第十五章第四章第十一章第十一章第三章第十二章第八章第十九章第七章第七章第十五章第十四章第十一章第十章第十九章第七章第五章第二十一章第二十一章第九章第十二章第十三章第十章第十一章第八章第十九章第二十章第二章第十七章第十二章第十六章第八章第十二章第十三章第三章第十二章第一章第九章第十七章第四章第二十二章第二十一章第二十二章第十七章第十四章第五章第四章第八章第十二章第二十章第十八章第九章第四章第十四章第四章第八章第三章第十六章