第五章 戴佛斯

他久久凝視着那張越變越大的帆,不知自己究竟想死還是想活。

等死很容易。只需爬回洞穴,任憑船隻駛過,死亡很快就會來到。高燒多日不退,幾乎蒸發了他,渾黃的毒水在肚腸裡翻滾,煩亂的睡眠中顫抖從未停止。每個清晨他都更加虛弱。很快我就不會再受折磨了,他告訴自己。

即便高燒不能奪走他的生命,他也會渴死。這裡沒有淡水,只有偶爾的降雨,積存在岩石縫隙中。三天以前(還是四天?躺在這塊石礁上,要分清天日是不可能的)他的小水池就幹掉了,幹得象塊老骨頭,而四周卻是無邊無際、起着漣漪的灰綠汪洋,讓他無法承受。飲用海水就意味着末日的來臨,他對此十分明白,可當時實在忍受不住,喉嚨燒得像火。是一陣突來的暴雨拯救了他,當時他好虛弱,以至於只能躺在雨中,閉上眼睛,張開嘴巴,一任雨點打在乾裂的嘴脣和腫脹的舌頭上。不管怎樣,接下來總算有了點力氣,而石礁上的水池、小溝和裂縫都暫時注滿生氣。

但這是三天(或四天?)前的事了,而今水已消失殆盡。有些被蒸發,剩下的他吮了個乾淨,等到明天,又得吮吸污泥,以及從窪穴底部挖到的潮溼冷硬的石頭。

退一萬步講,就算沒有高燒和乾渴,飢餓同樣會要命。他所在之地不過是遼闊的黑水灣中一塊突出的荒石。潮落之時,會有細小的螃蟹吸附在石灘上——他在戰鬥過後也是被沖刷到這裡來的。他在岩石上撞碎它們,吮吸爪子裡的肉和殼裡的內臟。螃蟹們總把他的手夾得生痛。

潮起之時,石灘會消失,戴佛斯不得不慌忙爬上岩石,以免再次被衝進海灣。滿潮時分,岩石頂端比海平面高出十五尺,但海灣裡的浪很高,因而無法保持身上乾燥,就算躲進洞裡也沒用(說真的,所謂的洞不過是岩石中的大窟窿)。石礁上除了青苔之外什麼也不長,海鷗也不來這兒。時而有些幼鳥會停在尖頂上,戴佛斯不斷嘗試抓它們的方法,可每當他靠攏,它們便飛快地離開。他扔石子,卻虛弱得發不上力,即便擊中目標,也只能惹得海鳥對他惱怒尖叫,接着拍拍翅膀遠走高飛。

從他的避難所,可以望見其他石礁,有的似乎比他這塊要高。別的不說,雖然目測可能出現誤差,但他認爲最近那塊至少比海平面高出四十尺。更誘人的是,那兒常盤旋着一大羣海鷗,戴佛斯幻想游過去侵奪它們的巢穴。可海水冰涼,潮流多變而劇烈,自己又沒力氣。如此的舉動和喝海水無異,同樣會要命。

多年的海上生涯使他明白狹海的秋季總是潮溼而多雨。因爲日照轉弱,白天倒不太難過,可夜裡卻越來越冷。海風不時刮過海灣,捲起道道白色的浪濤,溼透了戴佛斯,讓他渾身顫抖。在高燒和寒冷的輪番攻擊下,很快他便開始持續而痛苦的咳嗽。

洞穴是他唯一的遮蔽所,卻遠遠不夠。退潮之際,漂流的木頭和燒焦的殘骸不時被沖刷到石灘上來,可它們無法打出火花。曾有一次,在絕望中,他試着摩擦兩片浮木,但木頭業已徹底腐朽,他的努力只換回幾大塊水皰。衣服沒有幹過,而來此之前一隻鞋就已在海灣中遺失。

口渴,飢餓,暴露,三個夥計,陪伴他度過每一天的每個時辰,最終成爲了他的朋友。但願不久之後,他的某個朋友會憐憫他,爲他解脫無盡的折磨。也許應當直接走進海里,奮力向北遊,他知道海岸就在北方的某處,但眼睛看不見。距離太遠,身體虛弱,遊不過去,可這沒關係。戴佛斯打小便是名水手,他希望死在海里。水下的神靈在等着我,他告訴自己,是我去見他們的時侯了。

偏偏這時,遠方卻出現了那隻帆,起初還只是地平線上一個斑點,而今卻越變越大。這裡不該有船的。他知道石礁的位置,此地乃黑水灣中一系列海底山脈突出的地方,稱爲美人魚礁。其中最高的比海面高出一百尺,還有十來個高出三十至六十尺的小型尖頂,水手們呼作“人魚王之矛”。這裡每塊尖頂都有詳細記錄,水手們更互相警告潛藏於水下、範圍更廣的暗礁,總而言之,任何有理智的船長都會遠遠避開。

戴佛斯用蒼白紅腫的雙眼打量着漸漸鼓起的船帆,試圖分辨海風吹刮帆布的聲響。她正對着我駛來,除非立刻改變航向,否則很快就近得能聽到我從這小小避難所發出的呼喊。我活了。如果我想活的話。對此,他卻不能確定。

我該怎麼活?他心想,一任淚水模糊了視線。諸神在上,我該怎麼活?我的孩子們死了,戴爾和阿拉德,馬利克和馬索斯,也許連戴馮也……作父親的怎有臉在失去如此多的強壯孩兒之後苟活下去?我該怎麼活下去?我是一具空殼,一隻死去的螃蟹,內裡什麼都沒有。他們爲什麼還要來救我,難道他們不明白嗎?

想當初陣容壯盛地進軍黑水河,艦隊上空飄揚着光之王的烈焰紅心。戴佛斯和他的黑貝絲號位於第二戰列,兩邊是戴爾的海靈號和阿拉德的瑪瑞亞夫人號。他的三子馬利克是怒火號的槳官,位於第一戰列正中,馬索斯則是父親船上的大副。在紅堡的高牆下,史坦尼斯·拜拉席恩的戰船與小鬼國王喬佛裡的“玩具”展開交鋒,剎時間,河面佈滿漫天的弩箭,鋼鐵的撞錘不斷擊碎船槳和木殼。

然後幾頭巨獸開始咆哮,四周全是綠的火焰——這是野火,煉金術士的屎尿,綠火惡魔。黑貝絲號一下子被掀離水面,當時馬索斯就站在父親身旁。戴佛斯墜入河中,絕望地拍打掙扎,急流圍住了他,迫使他不斷打旋、打旋。上游,煙火撕裂天空,火柱衝起五十尺高。黑貝絲號,怒火號,還有十幾艘其他船隻同時燃燒,渾身是火的人跳入水中,卻再也沒有浮起。海靈號和瑪瑞亞夫人號遍尋不着,想必已在漫天野火中沉沒、粉碎或是消失,根本無從找尋兒子們,流水帶着他直往河口衝。橫亙在前的是蘭尼斯特的巨型鐵索,從北岸到南岸,河口處除了燃燒的野火和戰船之外什麼也沒有。看到這番景象,他幾乎停止了呼吸,但恐怖的聲響仍源源不斷地從耳朵裡灌進:烈焰的劈啪、流水蒸發的嘶嘶聲、垂死士兵的尖叫,還有潮流帶他涌向地獄時那可怕的熱浪在臉上的拍擊。

他只需袖手旁觀,不消片刻,就能和孩子們團聚,沉睡在海灣底部清冷的綠色泥土裡,任憑小魚噬咬臉龐。

但不知爲什麼,他卻深吸口氣,潛入水下,向着河底猛扎。惟一的希望是從鐵索、燃燒的戰船及水面四散漂流的野火底下穿過去,拼命地遊,一直游到後方安全的海灣。戴佛斯是個游泳好手,而且那天沒穿盔甲,惟一戴着的圓盔也於墜海時丟失。他在綠色的水簾裡穿梭,見到無數掙扎摸索的人,沉重的鎧甲和鎖甲正把他們慢慢拽進底部。戴佛斯遊過他們,用盡腿上每一分氣力蹬開軀體,追隨潮流的方向。海水很快灌進他的眼睛。他越遊越深,越遊越深,越遊越深,隨着每一次擊打,逐漸難以屏住呼吸。記得自己望見了河底,透過嘴巴噴出的氣泡瞧去,這兒柔軟而昏暗。什麼東西碰到腿,一塊石頭?一隻魚?一個淹死的士兵?他不知道。

他需要空氣,卻不敢上浮。越過鐵索了嗎?在海灣內了嗎?如果浮上去觸到船隻,必定要憋死;倘若出現在飄浮的野火中,第一口呼吸就會將肺燒成灰燼。他在水中扭着身子往上瞧,除了暗綠的黑影,什麼也看不到,而他動作太劇烈,突然間便無從分辨河流的走向。恐慌攫住了他。他拼命拍打,手拂過河底,製造出團團污泥,徹底遮蔽了視線。胸膛愈來愈緊,他四處亂抓、踢打、推搡、不斷翻動,肺部吶喊着要呼吸空氣。踢啊,踢啊,在漆黑的水底迷路了,踢啊,踢啊,踢到再也踢不動爲止。他張口號叫,海水猛灌而進,味道像鹽巴,戴佛斯·席渥斯明白自己就快淹死了。

恢復知覺時,太陽已然升起,他躺在一塊裸露石礁下方的灘頭,四面是空蕩蕩的海灣,身旁有一根破碎的桅杆、一面燒焦的帆布和一具腫脹的屍體。漲潮的時候,桅杆、帆布和屍體全都消失,只把戴佛斯孤零零地扔在“人魚王之矛”的岩石上。

經歷了漫長的走私者生涯,戴佛斯對君臨附近海域的瞭解比他擁有過的任何家園都要深,他很清楚他的避難所不過是海圖上的一個小點,況且這個小點正是誠實水手應當迴避的地方,而不是靠近……他自己倒來過美人魚礁幾次,只爲躲避偵查。等有一天,我的屍體在這塊岩石上被人發現,他們或許會用我的名字爲它命名,他心想,就叫“洋蔥之巖”吧,這就是我的墓誌銘。他別無所求。父親保護孩子,修士們如此教誨,可他戴佛斯偏偏把自己的孩子們帶進烈火之中。戴爾再不可能使他的妻子懷上他們一直祈求的孩兒了;而阿拉德,他在舊鎮、在君臨、在布拉佛斯都有情人,她們很快便要陷入哀泣之中;馬索斯甚至不及完成自己的夢想,沒能當上船長,擁有自己的船;而馬利克再也不能成爲騎士。

他們都死了,我該怎麼活?無數英勇的騎士,偉大的領主,比我優秀的人,比我高貴的人,紛紛捐軀,只有我……爬進洞穴裡去,戴佛斯,爬進去,縮成一團,船就會離開,沒有人會再來打擾你。睡在石頭上,讓海鷗琢出眼珠,讓螃蟹享用血肉,你享用過它們,你欠它們的情。躲起來,走私者,躲起來,別出聲,然後死去。

風帆幾乎近在眼前。再過一會兒,船就會平靜地離開,他也將平靜地死去。

他的手伸向咽喉,摸索着一直戴在頸項上的小皮袋,裡面保留着他的國王冊封他爲騎士當天,削下的四根指節。我的幸運符。短指在胸前拍打、摸索,什麼也沒找到。袋子不見了,連同裡面的指骨一起。史坦尼斯一直不理解他爲何要留着這些骨頭。“提醒我謹記吾王的公正,”他用破裂的嘴脣低語。而今連它們也不見了,大火像帶走我的孩子們一樣帶走了我的幸運符。在夢中,河上的火焰從未熄滅,手持火鞭的魔鬼在水面舞蹈,活人在抽打下燃燒,化爲焦炭。“聖母啊,發發慈悲吧,”戴佛斯祈求,“救救我,溫柔的聖母,救救我們大家。我的幸運符丟了,我的孩子們死了。”他無法抑制地嚎啕大哭,鹹鹹的淚水在面頰積成小溪。“火帶走了一切……火……”

也許只是一陣刮過岩石的海風,也許只是一陣拍打灘頭的浪潮,但在那一瞬間,戴佛斯·席渥斯聽到了她的迴應。“是你招來火焰,”她低語道,聲音像隔着貝殼聽潮一般微弱輕柔,充滿憂傷,“是你燒了我們……燒了我們……燒了我們們們們們們們。”

“是她乾的!”戴佛斯哭喊,“聖母啊,請不要將我們拋棄。是她乾的,那紅袍女,梅麗珊卓,是她!”她彷彿出現在眼前:心形的臉蛋、紅色的眼睛、紅銅的長髮,她穿着紅色的長禮服,由絲綢和緞子所制,走起路來有如火焰在移動。她來自東方的亞夏,在龍石島上,用異鄉的神靈俘獲了賽麗絲和王后門下的貴族,接着又俘獲了國王史坦尼斯·拜拉席恩的心。國王走得太遠,竟把烈焰紅心當成自己的旗幟,侍侯光之王拉赫洛,聖焰之心,影子與烈火的真主。在梅麗珊卓的力促下,他把龍石島聖堂裡的七神神像全拖出來,在城門口焚燒;後來還燒燬了風息堡的神木林,甚至那棵刻着莊重面容的巨大白色魚梁木也沒能逃脫厄運。

“是她乾的,”戴佛斯重複,只覺言語加倍地無力。是她乾的,可你是幫兇,洋蔥騎士。在那個漆黑的夜晚,是你載她潛進風息堡,放出陰影之子。你不是無辜,你怎麼可能無辜?你在她的旗幟下騎行,在她的旗幟下航海,你眼睜睜看着七神在龍石島被焚燒,什麼也沒做。公正的天父、慈悲的聖母、睿智的老嫗,鐵匠和陌客,少女與戰士,統統被她奉獻給那殘酷的神靈,而你只是靜靜地站着,閉上嘴巴。即便她殺害了克禮森老師傅,即便目睹瞭如此暴行,你仍舊什麼也沒做。

風帆就在一百碼外,飛速穿越海灣。很快,它就會經過這裡,逐漸消失。

戴佛斯爵士開始往上爬。

他用發抖的手牽引自己,思維因發燒而模糊。傷殘的手指兩次在潮溼的岩石上打滑,他幾乎跌落下去,用盡全力方纔抓緊。掉下去就死定了,而他必須活着。至少要再活一會兒,有使命必須完成。

頂端很窄,而且和他一樣脆弱,根本無法安全站立,他只好蹲在上面,揮舞着骨瘦如柴的手臂。“船,”他在風中呼喊,“船,這裡!這裡!”從高處,他可以更清楚的打量她;細瘦的彩繪條紋船殼,青銅的船首像,翻騰着的風帆。船殼上有名字,可戴佛斯不識字。“船,”他再次叫道,“救救我,救救我!!!!!!”

艏樓上一名水手發現了他,指指點點。他看見其他船員奔向船舷,目瞪口呆地打量他。帆降下來,槳也收起,她開始朝他的避難所轉舵。來船很大,不可能靠近,於是在三十碼的距離外,她放出一艘小艇。戴佛斯趴在岩石上,盯着小艇靠攏。四個人在劃,第五個人站在船首。“你,”當小艇離石礁只剩幾尺時,對方發話道,“岩石上的這個人。你是誰?”

一個飛黃騰達的走私者,戴佛斯心想,一個愚忠君王、以至於忘記神靈的蠢貨。他的喉嚨幹得要命,不知該如何吐詞,所以話說出來,連自己也覺得陌生。“我是黑水河一戰的倖存者。我是……一個船長,一個……一個騎士,我是一個騎士。”

“是嘛,爵士先生,”對方說,“那您爲那位國王服務?”

來船很可能屬於喬佛裡,他突然意思到,假如說錯話,就會被遺棄,扔在這裡聽天由命。不,不會,她有彩繪船殼。這是里斯人的船,薩拉多·桑恩的船,聖母派來的船!聖母慈悲啊,她把使命託付給了我。史坦尼斯還活着,他明白了,我的國王還活着,我還有別的孩子,我還有一個忠誠而深情的妻子。我怎能忘記呢?聖母是真正慈悲的。

“史坦尼斯,”他朝里斯人吼回去,“諸神在上,我爲史坦尼斯國王效勞。”

“啊,”船上的男人說,“我們也一樣。”

第五十二章 艾莉亞第三十章 珊莎第六十九章 瓊恩第五十八章 提利昂第三十九章 提利昂第四十八章 艾莉亞第五十七章 席恩第二十九章 瑟曦第六十九章 丹妮莉絲第七十章 提利昂第九章 布蘭第二十八章 艾德第五十六章 凱特琳第六章 山姆威爾第七十八章 山姆威爾第七十七章 提利昂第二十一章 艾德第十七章 詹姆第二十四章 阿蓮第七章 瓊恩第四章 布蘭(一)第三十四章 布蘭(三)第九章 戴佛斯(一)第二十三章 凱特琳第十九章 戴弗斯(三)第二十七章 艾莉亞第五十四章 布蘭第五十章 艾莉亞第三十五章 瓊恩(七)第三十五章 凱特琳第二十九章 凱特琳第六十九章 丹妮莉絲第二十八章 詹姆第八章 艾莉亞第七章 瓊恩第七十一章 丹妮莉絲(十)第六十八章 訓龍者 (昆汀四)第二章 先知第六章 艾莉亞第二十九章 瑟曦第五十一章 席恩(七)第六十章 提利昂第十九章 鐵船長第三十五章 瓊恩第二十八章 珊莎第三章 艾莉亞第四十八章 艾德第三十章 丹妮莉絲(五)第四十四章 瓊恩第三十一章 詹姆第三十四章 凱特琳第五十四章 戴佛斯第十一章 瓊恩第二十三章 丹妮莉絲(四)第四十一章 背叛者(席恩五)第一章 序曲第三十六章 山姆威爾第六十三章 戴佛斯第三十五章 瓊恩第三十四章 凱特琳第七十八章 山姆威爾第三十三章 珊莎第四十九章 凱特琳第六十二章 提利昂第九章 布蘭第四十五章 盲眼女孩(艾莉亞一)第六十三章 提利昂第四十五章 凱特琳第四十章 艾德第二十三章 丹妮莉絲第二十八章 詹姆第四十章 布蘭第三十六章 戴佛斯第七十九章 瓊恩第六十五章 艾莉亞第四十一章 瓊恩第四十五章 詹姆第十九章 鐵船長第六十六章 提利昂(十二)終 章第六十七章 黜王者(巴利斯坦三)第四十二章 瓊恩第四十一章 高塔上的公主第十四章 污點騎士第三十八章 旁觀者(阿里歐何塔)第一章 序曲第二十八章 詹姆第二十章 臭佬(席恩二)第六十八章 提利昂第四十四章 詹姆第三章 珊莎第三十二章 布蕾妮第十三章 丹妮莉絲第三十七章 瑟曦第五十三章 瓊恩(十一)第四十三章 丹妮莉絲(七)第六十七章 席恩第五十八章 瓊恩(十二)第六章 商人的隨從(昆汀一)第四十四章 瑟曦
第五十二章 艾莉亞第三十章 珊莎第六十九章 瓊恩第五十八章 提利昂第三十九章 提利昂第四十八章 艾莉亞第五十七章 席恩第二十九章 瑟曦第六十九章 丹妮莉絲第七十章 提利昂第九章 布蘭第二十八章 艾德第五十六章 凱特琳第六章 山姆威爾第七十八章 山姆威爾第七十七章 提利昂第二十一章 艾德第十七章 詹姆第二十四章 阿蓮第七章 瓊恩第四章 布蘭(一)第三十四章 布蘭(三)第九章 戴佛斯(一)第二十三章 凱特琳第十九章 戴弗斯(三)第二十七章 艾莉亞第五十四章 布蘭第五十章 艾莉亞第三十五章 瓊恩(七)第三十五章 凱特琳第二十九章 凱特琳第六十九章 丹妮莉絲第二十八章 詹姆第八章 艾莉亞第七章 瓊恩第七十一章 丹妮莉絲(十)第六十八章 訓龍者 (昆汀四)第二章 先知第六章 艾莉亞第二十九章 瑟曦第五十一章 席恩(七)第六十章 提利昂第十九章 鐵船長第三十五章 瓊恩第二十八章 珊莎第三章 艾莉亞第四十八章 艾德第三十章 丹妮莉絲(五)第四十四章 瓊恩第三十一章 詹姆第三十四章 凱特琳第五十四章 戴佛斯第十一章 瓊恩第二十三章 丹妮莉絲(四)第四十一章 背叛者(席恩五)第一章 序曲第三十六章 山姆威爾第六十三章 戴佛斯第三十五章 瓊恩第三十四章 凱特琳第七十八章 山姆威爾第三十三章 珊莎第四十九章 凱特琳第六十二章 提利昂第九章 布蘭第四十五章 盲眼女孩(艾莉亞一)第六十三章 提利昂第四十五章 凱特琳第四十章 艾德第二十三章 丹妮莉絲第二十八章 詹姆第四十章 布蘭第三十六章 戴佛斯第七十九章 瓊恩第六十五章 艾莉亞第四十一章 瓊恩第四十五章 詹姆第十九章 鐵船長第六十六章 提利昂(十二)終 章第六十七章 黜王者(巴利斯坦三)第四十二章 瓊恩第四十一章 高塔上的公主第十四章 污點騎士第三十八章 旁觀者(阿里歐何塔)第一章 序曲第二十八章 詹姆第二十章 臭佬(席恩二)第六十八章 提利昂第四十四章 詹姆第三章 珊莎第三十二章 布蕾妮第十三章 丹妮莉絲第三十七章 瑟曦第五十三章 瓊恩(十一)第四十三章 丹妮莉絲(七)第六十七章 席恩第五十八章 瓊恩(十二)第六章 商人的隨從(昆汀一)第四十四章 瑟曦