第十七章 和姐姐分享秘密

伊麗莎白一定要把那件事告訴簡,她再也忍耐不住了。於是,她決定把牽涉到姐姐的地方,都一概不提。第二天上午,她就把達西先生向她求婚的那一幕,揀主要情節說了出來,她料定簡聽了以後,一定會非常詫異。

本耐特小姐對伊麗莎白手足情深,覺得她妹妹被任何人愛上了都是理所當然的事情,因此開始雖然驚訝,過後便覺得不足爲奇了。她替達西先生惋惜,覺得他不應該用那種很不得體的方式來傾訴衷情。不過,她更難過的是,她妹妹的拒絕會給他造成怎樣的難堪。

她說:“他那種十拿九穩會成功的態度實在要不得,他千不該萬不應,至少不應該讓你看出這種態度,可是你倒想一想,這一來他會失望到什麼地步呢。”

伊麗莎白回答道:“我的確替他萬分難過。可是,他既然還有那麼多顧慮,他對我的好感可能不久就會完全消失。你總不會怪我拒絕他了吧?”

“怪你?哦,不會的。”

“可是,我幫威克漢姆說話幫得那麼厲害,你會怪我嗎?”

“不怪你,我看不出你那樣說有什麼錯。”

“等我把第二天的事告訴了你,你就一定看得出有錯了。”

於是,她就說起那封信,把有關喬治•威克漢姆的部分,都一點一滴地講了出來。可憐的簡聽得多麼驚奇!她即使走遍天下,也不會相信人間竟會有這許多罪惡,而現在這許多罪惡竟然集中在這樣一個人身上。雖說達西的剖白讓她感到滿意。可是,既然發現了其中有這樣一個隱情,她也就不覺得安慰了。她誠心誠意地想說明這件事可能與事實有出入,竭力想去洗清這一個冤屈,又不願讓另一個受到委屈。

伊麗莎白說:“這怎麼行,你絕對沒有辦法兩全其美。兩個裡面你只能揀一個。他們兩個人一共只有那麼多優點,勉強纔夠得上一個好人的標準,近來這些優點又在兩個人之間移來動去,移動得非常厲害。對我來講,我比較偏向於達西先生,覺得這些優點都是他的,你可以隨你自己的意思。”

過了好一會兒,簡臉上才勉強露出笑容。

她說:“我生平最吃驚的事莫過於此,威克漢姆原來這樣壞!這幾乎叫人不能相信。達西先生真可憐!親愛的麗萃,你且想想,他會多麼痛苦。他遭受了這樣的一次失望!而且他又知道了你看不起他!還不得不把他自己妹妹的這種私事都講出來!這的確太讓他痛苦了,我想你也會有同感吧。”

“沒有的事,看到你對他這樣惋惜和同情,我反而心安理得了。我知道你會竭力幫他講話,因此我反而越來越不把它當一回事。你的感情豪爽造成了我的感情吝嗇,要是你再爲他

嘆惜,我就會輕鬆愉快得要飛起來了。”

“可憐的威克漢姆!他的面貌那麼善良,他的風度那麼文雅。”

“那兩位年輕人在教養方面,一定都有非常欠缺的地方。一個的好處全藏在裡面,一個的好處全露在外邊。”

“你以爲達西先生只是儀表方面有欠缺,我可從來不這麼想。”

“可是,我認爲你這樣對他深惡痛絕,固然說不上什麼理由,卻是非常聰明。這樣的厭惡,足以激發人的天性,啓發人的智慧。例如,你不斷地罵人,當然說不出一句好話;你要是常常取笑人,倒很可能偶然想到一句妙語。”

“麗萃,你第一次讀那封信的時候,我相信你對待這件事的看法一定和現在不同。”

“當然不同,我當時十分難受,我非常難受——可以說是很不快活。我心裡有許多感慨,可是找不到一個人可以傾訴,也沒有簡來安慰安慰我,說我並不像我自己所想象的那麼懦弱、虛榮和荒誕!哦,我真少不了你啊!”

“你在達西先生面前說到威克漢姆的時候,語氣那麼強硬,這真是多麼不幸啊!現在看起來,那些話實在顯然不怎麼得體。”

“的確如此,我確實不應該說得那麼刻薄,可是我既然事先存了偏見,自然難免如此。有件事我要請教你。你說我應該不應該把威克漢姆的品格說出去,讓朋友們都知道?”

本耐特小姐想了一會兒才說道:“當然用不着叫他太難堪。你的意見如何?”

“我也覺得不必如此。達西先生並沒有允許我把他所說的話公開並聲張。他反而吩咐我說,凡是牽涉到他妹妹的事,都要儘量保守秘密;說到威克漢姆其他方面的品行,我即使要對大家說老實話,又有誰會相信?一般人對達西先生都存着那麼深的成見,你要讓別人對他有好感,麥裡屯有一半人死也不願意。我真沒有辦法。好在威克漢姆馬上就要走了,他的真面目究竟怎樣,與任何人都沒有關係。總會有一天真相大白,那時候我們就可以譏笑人們爲什麼那麼愚蠢,沒有早些知道。目前,我可絕口不提。”

“你的話對極了。要揭露他的錯誤,可能就會斷送了他的一生。也許他現在已經後悔,痛下決心,重新做人。我們千萬不要逼得他走投無路。”

這番談話以後,伊麗莎白騷亂的心境平靜了一些。兩星期以來,這兩件秘密心思一直壓在她的心頭,如今總算放下了一塊大石頭,她相信以後要是再談起這兩件事來,不論其中哪一件,簡都會願意聽。可是這裡面還有些蹊蹺,爲了謹慎起見,她可不敢說出來。她不敢談到達西先生那封信的另外一半,也不敢向姐姐說明:他那位朋友對姐姐是多麼竭誠器重。這件事是不能讓任何人知道的,她

覺得除非把各方面的情況裡裡外外都弄明白了,這最後的一點秘密還不應該揭露。

她想:“這樣看來,如果那件不大可能的事一旦成了事實,我便可以把這件秘密說出來,不過到那時候,彬格萊先生自己也許會說得更動聽。要說出這番隱情,非等到時過境遷,才輪不到我呢!”

現在既然到了家,她就有閒暇工夫來觀察姐姐的真正心情。簡心裡並不快活。她對彬格萊仍未能忘情。她先前甚至沒有幻想到自己會對他鐘情,因此她的柔情蜜意竟然像初戀那麼熱烈,而且由於她的年齡和品性的關係,她比初戀的人們還要來得堅貞不移。她癡情地盼望着他能記住她,她把他看得比天底下任何男人都高出一等。幸虧她很識時務,看出了他朋友們的心思,這纔沒有多愁多恨,否則一定會毀了她的健康,亂了她心境的安寧。

有一天,本耐特夫人這麼說:“喂,麗萃,你對於簡這件傷心事怎麼看呢?我可已經下定決心,再也不在任何人面前提起。我那天就和我妹妹說過,我知道簡在倫敦連他的影子也沒有見到。哦,他是個不值得鍾情的青年,我看她這一輩子休想嫁給他了。也沒有聽人談起他夏天會回到尼日斐莊園來,凡是可能知道些消息的人,我都一一問過了。”

“我看他無論如何不會再住到尼日斐莊園來了。”

“哎喲,隨他的便吧。誰也沒有要他來,我只覺得他太對不起我的女兒,要是我是簡,我才受不了這口氣。好吧,我也總算有個安慰:我相信簡一定會傷心得把命都送掉,到那時候,他就會後悔當初不該那麼狠心了。”

伊麗莎白沒有回答,因爲這種想入非非的指望,並不能讓她得到安慰。

沒有多大工夫,她母親又接下去說:“這麼說來,麗萃,柯林斯夫婦日子過得很舒服啊,可不是嗎?好極好極,但願他們天長地久。他們每天的飯菜怎麼樣?夏洛蒂一定是個了不起的管家婆。她只要有她媽媽一半那麼精明,就夠省儉的了。他們的日常生活決不會有什麼浪費。”

“當然,沒有絲毫浪費。”

“他們一定是管家管得好極了。不錯,不錯。他們小心謹慎,不讓他們的支出超過收入,他們是永遠不愁沒有錢的。好吧,願上帝保佑他們吧!據我猜想,他們一定會常常談到你父親去世以後來接收朗布恩。要是這一天到了,我看他們真會把它看做他們自己的財產呢。”

“這件事,他們當然不便當着我的面提。”

“當然不便,要是提了,那才叫怪呢。可是我相信,他們自己一定會常常談到的。哦,要是他們拿了這筆非法的財產能夠心安理得,那是再好也沒有了。如果讓我來接受這筆法庭硬派給他的財產,我還會害臊呢。”

(本章完)

第三章 埃莉諾與上校的一席談第十二章 費拉斯太太的真面目第八章 姐妹眼中的布蘭德上校第十七章 尼日斐舞會前的等待第十三章 一反常態的上校第九章 關於性格的討論傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第七章 尼日斐探病第十八章 與威克漢姆分手第二十一章 斯蒂爾姐妹的出現第十九章 北上旅遊德比郡第四章 麗迪雅和威克漢姆私奔了第十四章 埃莉諾的驚奇第一章 原來如此第六章 喬遷新居第五章 柯林斯的府第第十六章 意外來客第十二章 宴請尼日斐貴客第十三章 一反常態的上校傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第十五章 阻力重重第一章 埃莉諾的心事第三章 埃莉諾與上校的一席談第七章 約翰爵士和他的朋友第十二章 令人無所適從的來客第十二章 達西的解釋第二十一章 斯蒂爾姐妹的出現第五章 舞會後的辯論第二章 斯蒂爾姐妹的秘密第七章 麗迪雅小姐快要結婚了第五章 柯林斯的府第第十八章 尼日斐舞會第十章 各花入各眼第八章 醫治心傷的秘方第二章 斯蒂爾姐妹的秘密傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第九章 新夫婦回家第四章 麗迪雅和威克漢姆私奔了第七章 麗迪雅小姐快要結婚了第十二章 令人無所適從的來客第十章 各花入各眼第十五章 告別漢斯福第六章 令人震撼的偶遇第二十一章 彬格萊小姐的信第一章 埃莉諾的心事傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第七章 再遇達西第七章 大病不起的瑪麗安第六章 令人震撼的偶遇第三章 埃莉諾與上校的一席談第一章 失意的本耐特小姐傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第五章 全家總動員第十一章 達西求婚遭拒絕第四章 受歡迎的甜心兒第十四章 自以爲是的柯林斯第二十一章 斯蒂爾姐妹的出現第十六章 意外來客傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第二章 舅媽拜訪第十四章 埃莉諾的驚奇第四章 伊麗莎白做客舅家第五章 舞會後的辯論第五章 準備搬遷第六章 全力尋找終未果第七章 “信”事重重第十三章 一反常態的上校第四章 埃莉諾的理性思考第十一章 約翰•達什伍德的妙算第十一章 性格弱點的討論第二十二章 緣定盧卡斯小姐第九章 關於性格的討論第二十一章 彬格萊小姐的信第十二章 費拉斯太太的真面目第二章 情敵的較量第十四章 埃莉諾的驚奇第八章 才女應具備的條件第二十一章 斯蒂爾姐妹的出現第十章 各花入各眼第二十章 不搭調的帕默夫婦第九章 英雄救美的威洛比第十二章 達西的解釋第十七章 父母完全贊成第十四章 埃莉諾的驚奇傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第九章 單獨會晤第十三章 愛德華的反思第十三章 愛德華的反思傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_後記第五章 舞會後的辯論傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第十章 達西寫家書傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第七章 再遇達西傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第一章 新來的鄰居第十八章 快樂大傳播第二章 情敵的較量第十二章 達西的解釋第十八章 尼日斐舞會第十八章 尷尬人的尷尬事第八章 醫治心傷的秘方第十四章 凱瑟琳夫人的阻撓第十六章 意外來客第十六章 威克漢姆口中的達西第十九章 北上旅遊德比郡第九章 上校的痛苦回憶第九章 母女相見第十五章 告別漢斯福
第三章 埃莉諾與上校的一席談第十二章 費拉斯太太的真面目第八章 姐妹眼中的布蘭德上校第十七章 尼日斐舞會前的等待第十三章 一反常態的上校第九章 關於性格的討論傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第七章 尼日斐探病第十八章 與威克漢姆分手第二十一章 斯蒂爾姐妹的出現第十九章 北上旅遊德比郡第四章 麗迪雅和威克漢姆私奔了第十四章 埃莉諾的驚奇第一章 原來如此第六章 喬遷新居第五章 柯林斯的府第第十六章 意外來客第十二章 宴請尼日斐貴客第十三章 一反常態的上校傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第十五章 阻力重重第一章 埃莉諾的心事第三章 埃莉諾與上校的一席談第七章 約翰爵士和他的朋友第十二章 令人無所適從的來客第十二章 達西的解釋第二十一章 斯蒂爾姐妹的出現第五章 舞會後的辯論第二章 斯蒂爾姐妹的秘密第七章 麗迪雅小姐快要結婚了第五章 柯林斯的府第第十八章 尼日斐舞會第十章 各花入各眼第八章 醫治心傷的秘方第二章 斯蒂爾姐妹的秘密傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第九章 新夫婦回家第四章 麗迪雅和威克漢姆私奔了第七章 麗迪雅小姐快要結婚了第十二章 令人無所適從的來客第十章 各花入各眼第十五章 告別漢斯福第六章 令人震撼的偶遇第二十一章 彬格萊小姐的信第一章 埃莉諾的心事傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第七章 再遇達西第七章 大病不起的瑪麗安第六章 令人震撼的偶遇第三章 埃莉諾與上校的一席談第一章 失意的本耐特小姐傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第五章 全家總動員第十一章 達西求婚遭拒絕第四章 受歡迎的甜心兒第十四章 自以爲是的柯林斯第二十一章 斯蒂爾姐妹的出現第十六章 意外來客傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第二章 舅媽拜訪第十四章 埃莉諾的驚奇第四章 伊麗莎白做客舅家第五章 舞會後的辯論第五章 準備搬遷第六章 全力尋找終未果第七章 “信”事重重第十三章 一反常態的上校第四章 埃莉諾的理性思考第十一章 約翰•達什伍德的妙算第十一章 性格弱點的討論第二十二章 緣定盧卡斯小姐第九章 關於性格的討論第二十一章 彬格萊小姐的信第十二章 費拉斯太太的真面目第二章 情敵的較量第十四章 埃莉諾的驚奇第八章 才女應具備的條件第二十一章 斯蒂爾姐妹的出現第十章 各花入各眼第二十章 不搭調的帕默夫婦第九章 英雄救美的威洛比第十二章 達西的解釋第十七章 父母完全贊成第十四章 埃莉諾的驚奇傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第九章 單獨會晤第十三章 愛德華的反思第十三章 愛德華的反思傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_後記第五章 舞會後的辯論傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第十章 達西寫家書傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第七章 再遇達西傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第一章 新來的鄰居第十八章 快樂大傳播第二章 情敵的較量第十二章 達西的解釋第十八章 尼日斐舞會第十八章 尷尬人的尷尬事第八章 醫治心傷的秘方第十四章 凱瑟琳夫人的阻撓第十六章 意外來客第十六章 威克漢姆口中的達西第十九章 北上旅遊德比郡第九章 上校的痛苦回憶第九章 母女相見第十五章 告別漢斯福