第五章 舞會後的辯論

距離朗布恩不遠的地方,住着一戶人家,這就是威廉•盧卡斯爵士家。本耐特家跟他相處得特別好。爵士是在麥裡屯做生意起家的,他曾在當市長時向國王上書,從而獲得了一個爵士爵士:英國國王授予的榮譽稱號,其地位低於從男爵,不能世襲。頭銜。這個顯要的身份使他覺得非常榮幸,從此之後他開始厭惡做生意,厭惡住在一個小鎮上,於是就關停了生意,告別小鎮,舉家搬遷到距離麥裡屯大約一英里路的一幢房子裡,從那時候起就把那地方叫做盧家莊。

爵士在這裡怡然自得,以彰顯榮耀,而且因爲沒有了生意的糾纏,他就可以把全部的精力都投入到社交活動當中。他雖然因爲自己的地位而得意,但並沒有因此而目空一切,正因爲如此,無論是什麼人他都應酬得十分周到。他生來不肯得罪人,待人接物總是和藹可親,細緻入微,而且自從覲見國王以來,更加彬彬有禮。

盧卡斯夫人是個很善良的女人,她是本耐特夫人非常要好的鄰居。盧卡斯家有好幾個孩子。大女兒是個聰明懂事的年輕小姐,年紀大約二十六七歲,她是伊麗莎白的好朋友。

這次,盧卡斯家幾位小姐和本耐特家幾位小姐一定要見見面,商談此次舞會上的事情。於是,在開完了舞會的第二天上午,盧卡斯家的小姐們到朗布恩來和本耐特家的小姐們交換意見。

本耐特夫人看見盧卡斯小姐,非常客氣、從容不迫地說:“那天晚上全靠你開頭開得好,夏洛蒂,你成了彬格萊先生的第一個意中人。”

“是呀,可是他喜歡的卻是第二個意中人。”

“哦,我想你是說簡吧,因爲他跟她跳了兩次。看起來,他是真的愛上了她呢——我的確相信他

是真的——我聽到了一些話——可是我沒有完全弄清楚——我聽到了一些有關羅賓遜先生的話。”

“也許你指的是我偷聽到他和羅賓遜先生的談話吧。我不是跟你說過了嗎?羅賓遜先生問他是否喜歡我們麥裡屯的跳舞會,問他是否覺得到場的女賓們中間有許多人很美,問他認爲哪一位小姐最美?他立刻回答了最後一個問題:‘毫無疑問,是本耐特家的大小姐最美。’對於這一點,大家都完全認同。”

“一定的!說起來,那的確成了定論了——看上去的確是這樣——不過,這也許會全部落空呢,你知道的。”

“我偷聽到的話比你聽到的還要有意思,伊麗莎,”夏洛蒂說,“達西先生的話沒有他朋友的話中聽,對不對?可憐的伊麗莎!他不過認爲她還可以!”

“我求你別叫麗萃想起了他這種無禮的舉動又生氣了。他那麼討厭,被他看上了那才叫倒黴呢。朗格夫人告訴我,昨兒晚上他坐在她身邊有半個小時,可是始終沒有開口。”

“你的話靠得住嗎,媽媽?——一點兒都沒說錯嗎?”簡說,“我清清楚楚看到達西先生跟她說話的。”

“嗨,那是因爲後來她問起他喜歡不喜歡尼日斐莊園,他纔不得不敷衍了她一下。可是她說,達西先生似乎非常生氣,好像怪她多嘴似的。”

“彬格萊小姐告訴我,”簡說,“他從來不愛多說話,除非跟知己好友們談談。他對待知己好友還是非常和藹可親的。”

“我根本就不相信這種話,如果他真的非常和藹可親,就應該跟朗格夫人說話了。可是這問題的關鍵是可想而知的,大家都說他非常驕傲,所以他沒跟朗格夫人說話,或許是因爲聽到朗格夫人連馬車也沒有一部,他才臨時僱了輛車

子來參加跳舞會的緣故吧。”

“他沒跟朗格夫人說話,我倒是不計較,”盧卡斯小姐說,“我只怪他當時沒跟伊麗莎跳舞。”

“麗萃,假如我是你,”她母親說,“我下次偏不和他跳舞。”

“媽媽,我相信我可以萬無一失地向你保證,我怎麼也不會和他跳舞的。”

“他雖然驕傲,”盧卡斯小姐說,“可不像一般人的驕傲那樣使我生氣,因爲他的驕傲還勉強說得過去。像他這麼優秀的一個青年,門第好,家境好,樣樣都比人家強,他自以爲了不起也是情有可原的,照我的說法,他有驕傲的權利。”

“這倒是真的,”伊麗莎白回答說,“要是他沒有觸犯我的驕傲,我也很容易原諒他的驕傲。”

“我認爲驕傲是一般人的通病,”瑪麗說。她覺得自己的見解很高明,因此提高了談話的興致,“從我所讀過的許多書來看,我相信那的確是非常普遍的一種通病,人性特別容易趨向於這方面,無論是誰都不免會因爲自己具有了某種品質而自命不凡。虛榮與驕傲是截然不同的兩回事,儘管在字面上常常當做同義詞用,一個人可以驕傲而不虛榮。驕傲多半在於我們對我們自己的估價,虛榮卻牽涉到我們希望別人對我們的看法。”

和盧卡斯姐妹一起來的一個小男孩忽然說道:“要是我也像達西先生那麼有錢,我真不知道會驕傲到什麼程度呢。我要養一羣獵狗,還要每天喝一瓶酒。”

本耐特夫人說道:“那你就喝得太過分了,要是被我發現了,我就馬上奪掉你的酒瓶。”

那小男孩抗議說,她不應該那樣做。本耐特夫人接着又宣佈了一遍說,她一定要那樣。

這一場辯論直到客人告別時才落下帷幕。

(本章完)

第十章 各花入各眼第十一章 上校的心聲第五章 羅伯特其人第十章 各花入各眼第十一章 彬格萊回尼日斐了傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第六章 達西的心思第十三章 簡的幸福降臨傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第三章 愉快的舞會傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第九章 新夫婦回家第十五章 初遇威克漢姆傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第三章 愉快的舞會第一章 遺產悲歡第七章 大病不起的瑪麗安第十八章 快樂大傳播第八章 姐妹眼中的布蘭德上校第一章 遺產悲歡第十章 達西拆散了一段好姻緣第六章 令人震撼的偶遇第八章 姐妹眼中的布蘭德上校傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第九章 新夫婦回家傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第三章 愉快的舞會傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第七章 尼日斐探病第十三章 柯林斯先生到訪第十二章 令人無所適從的來客第十五章 威洛比突然辭別傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第七章 再遇達西第一章 埃莉諾的心事第十章 各花入各眼第十八章 尼日斐舞會第十三章 一反常態的上校第五章 羅伯特其人第十三章 “三角”的對對碰第五章 驚喜與掃興傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第九章 單獨會晤第十四章 好事成雙第八章 醫治心傷的秘方傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第七章 再遇達西第二十章 不搭調的帕默夫婦第十四章 埃莉諾的驚奇第三章 詹寧斯太太的邀請第二十一章 彬格萊小姐的信第六章 喬遷新居第十二章 達西的解釋第二十章 不搭調的帕默夫婦第四章 心急火燎的瑪麗安傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第五章 全家總動員傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第二章 舅媽拜訪第十六章 意外來客第十三章 伊麗莎白的自我反思第二十章 不搭調的帕默夫婦第十七章 父母完全贊成第七章 約翰爵士和他的朋友第二十章 伊麗莎白的抉擇第四章 心急火燎的瑪麗安第十四章 埃莉諾的驚奇第十二章 姐妹倆回家第三章 幸福的嚮往第十一章 妹妹的坦然與姐姐的悵然第十三章 愛德華的反思第十三章 “三角”的對對碰第十八章 快樂大傳播第八章 姐妹眼中的布蘭德上校第一章 原來如此第二十一章 斯蒂爾姐妹的出現第二章 初逢達西小姐第三章 回訪達西小姐第十七章 尼日斐舞會前的等待第三章 詹寧斯太太的邀請第十三章 一反常態的上校第十四章 自以爲是的柯林斯第二十一章 彬格萊小姐的信第十四章 凱瑟琳夫人的阻撓第八章 姐妹眼中的布蘭德上校第十章 各花入各眼第十一章 約翰•達什伍德的妙算第二十二章 緣定盧卡斯小姐第十七章 尼日斐舞會前的等待第五章 柯林斯的府第傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第六章 達西的心思傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第十五章 阻力重重第四章 受歡迎的甜心兒第十三章 “三角”的對對碰傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第十六章 回家團聚第四章 受歡迎的甜心兒第五章 驚喜與掃興傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第二章 意外的驚喜第四章 心急火燎的瑪麗安傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第二章 舅媽拜訪第四章 埃莉諾的理性思考第十章 真體貼與假關心第一章 遺產悲歡第九章 英雄救美的威洛比第十八章 尼日斐舞會第一章 原來如此第十三章 “三角”的對對碰第十二章 費拉斯太太的真面目第十一章 性格弱點的討論第一章 遺產悲歡傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_後記第七章 “信”事重重
第十章 各花入各眼第十一章 上校的心聲第五章 羅伯特其人第十章 各花入各眼第十一章 彬格萊回尼日斐了傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第六章 達西的心思第十三章 簡的幸福降臨傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第三章 愉快的舞會傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第九章 新夫婦回家第十五章 初遇威克漢姆傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第三章 愉快的舞會第一章 遺產悲歡第七章 大病不起的瑪麗安第十八章 快樂大傳播第八章 姐妹眼中的布蘭德上校第一章 遺產悲歡第十章 達西拆散了一段好姻緣第六章 令人震撼的偶遇第八章 姐妹眼中的布蘭德上校傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第九章 新夫婦回家傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第三章 愉快的舞會傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第七章 尼日斐探病第十三章 柯林斯先生到訪第十二章 令人無所適從的來客第十五章 威洛比突然辭別傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第七章 再遇達西第一章 埃莉諾的心事第十章 各花入各眼第十八章 尼日斐舞會第十三章 一反常態的上校第五章 羅伯特其人第十三章 “三角”的對對碰第五章 驚喜與掃興傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第九章 單獨會晤第十四章 好事成雙第八章 醫治心傷的秘方傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第七章 再遇達西第二十章 不搭調的帕默夫婦第十四章 埃莉諾的驚奇第三章 詹寧斯太太的邀請第二十一章 彬格萊小姐的信第六章 喬遷新居第十二章 達西的解釋第二十章 不搭調的帕默夫婦第四章 心急火燎的瑪麗安傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第五章 全家總動員傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第二章 舅媽拜訪第十六章 意外來客第十三章 伊麗莎白的自我反思第二十章 不搭調的帕默夫婦第十七章 父母完全贊成第七章 約翰爵士和他的朋友第二十章 伊麗莎白的抉擇第四章 心急火燎的瑪麗安第十四章 埃莉諾的驚奇第十二章 姐妹倆回家第三章 幸福的嚮往第十一章 妹妹的坦然與姐姐的悵然第十三章 愛德華的反思第十三章 “三角”的對對碰第十八章 快樂大傳播第八章 姐妹眼中的布蘭德上校第一章 原來如此第二十一章 斯蒂爾姐妹的出現第二章 初逢達西小姐第三章 回訪達西小姐第十七章 尼日斐舞會前的等待第三章 詹寧斯太太的邀請第十三章 一反常態的上校第十四章 自以爲是的柯林斯第二十一章 彬格萊小姐的信第十四章 凱瑟琳夫人的阻撓第八章 姐妹眼中的布蘭德上校第十章 各花入各眼第十一章 約翰•達什伍德的妙算第二十二章 緣定盧卡斯小姐第十七章 尼日斐舞會前的等待第五章 柯林斯的府第傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第六章 達西的心思傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第十五章 阻力重重第四章 受歡迎的甜心兒第十三章 “三角”的對對碰傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第十六章 回家團聚第四章 受歡迎的甜心兒第五章 驚喜與掃興傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第二章 意外的驚喜第四章 心急火燎的瑪麗安傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第二章 舅媽拜訪第四章 埃莉諾的理性思考第十章 真體貼與假關心第一章 遺產悲歡第九章 英雄救美的威洛比第十八章 尼日斐舞會第一章 原來如此第十三章 “三角”的對對碰第十二章 費拉斯太太的真面目第十一章 性格弱點的討論第一章 遺產悲歡傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_後記第七章 “信”事重重