第4章 一份禮物

第4章 一份禮物

1297年

杜比察,斯拉沃尼亞,威廉·巴託的宅邸

-

“安塔爾!”威廉喊了很多次,他開始有些失去耐心了。“你到哪去了,我的孩子?”

“您看過穀倉了嗎,大人?”馬裡提斯問道,“那是我最後一次看到他的地方,大約一個小時前。”

“我剛從那裡過來,”威廉不耐煩地回答,然後繼續喊道:“安塔爾!出來吧,看在耶穌的份上!”

“不可妄稱主的名字!”威廉身後一個細弱的聲音說道。

安塔爾彷彿憑空出現,騎着他想象中的馬飛奔到他舅舅的面前。

威廉重重地嘆了口氣。

“你去哪兒了,你這個臭小子?”他用手指敲了敲安塔爾的腦袋。

除了他們之外,莊園裡還住着一個叫翁貝託的意大利落魄歌手,威廉把這個年輕人從吃不飽飯的困境中救了出來,他是一個很有才的人,但他的技術還不足以讓他靠着唱英雄史詩來謀生。

“爲什麼不呢?”安塔爾咧嘴一笑,興沖沖地跳上了馬背,極其自然地坐在它的皮毛上。

老馬伕顯然有些爲難,但他還是滿足了安塔爾的請求,將柵欄打開。

“我想要它。”他轉身向他的舅舅和瓦茨拉夫說。

聽到男孩說的話,威廉也笑了起來。

他對自己的父親幾乎沒有記憶,他只記得一個骯髒、發臭、可憎的怪物,他把自己的妻子打得死去活來,最後還把自己活活燒死在家裡。

“爲什麼?我們要去哪兒?”

然而,威廉的名聲在外,匈牙利的人都知道他在東方的勇猛戰績。所以他們特意讓他擔任軍師和一支小隊的指揮官。雖然聖殿騎士在名義上只需要服從教皇,但他的良知和遠見不允許他對匈牙利的國王說不。

“你打算叫你的馬薩雷徹嗎?”威廉有些奇怪地問。

威廉摸了摸男孩的肩膀,露出一個莊重的笑容。

黑馬這時也不再緊張,它沒有對它的新主人表達不滿或抗拒。安塔爾撫摸着馬兒的臀部,在它的耳邊低語,眨眼之間,他大聲急馳,消失在樹林中。

這是一匹漂亮的馬,男孩立即意識到眼前的是匹阿拉伯純種馬,但公馬的眼睛裡反射出他從沒在其他馬裡見過的絕望和悲傷。這瞬間好像他不在看一匹馬,而是一個人的眼睛。

他依稀記得他的母親埃絲特,她在一個冬日裡永遠地閉上了眼睛。然後威廉讓人把她的棺材運到現在的莊園,併爲她做了一個石雕墓碑,上面有一個天使悲傷地倒在十字架上。

“我們要去的地方用不到這個。”他說道。

“所以呢?”威廉拍了拍他的背,“趕快去挑吧!”

少年小心翼翼地伸出右手,邁着緩慢的步伐靠近那匹黑馬。他的目光一刻也沒有離開馬的眼睛,一直在輕輕地咂舌,發出安慰般的聲音。

“我在想你打仗的時候,勞倫斯修士總是告訴我關於你參加的戰爭的情況。當你與科塞吉家族的人戰鬥時,勞倫斯把他們叫做無神的異端,把查克家的人稱作好基督徒。但現在他把馬泰·查克叫作一個異教雜種,說他會受到上帝的神罰……”

老人不知所措地轉身看向威廉,“巴託大人,請告訴這孩子,讓他選另一匹馬吧!”

安塔爾並不害怕,他認識這個老人,他總是喜歡誇大其詞。

“朱利烏斯·凱撒?很好。”威廉點了點頭,“如果我讓你引用聖保羅的話呢?”

“舅舅!”許久之後,安塔爾打破了沉默的騎行,“無論我如何努力,我都無法理解政治。”

男孩又像剛剛一樣小心地慢步靠近馬兒,這隻動物還是有些害怕,它把頭往後仰,但男孩一直在安撫它,對它輕語,讓它平靜下來。當他靠近後,他開始以打圈的方式輕輕地撫摸着它的脖子,終於,馬兒把仰起的頭低下,讓安塔爾給它繫上繮繩。

“你爲什麼不說我們要來這裡?”安塔爾疑惑地問道,“我們以前不是來過很多次了嗎?老瓦茨拉夫甚至還給過我酒喝呢。”

他想用更虔誠的方式生活,只做主認爲正確的行爲。

威廉每半年都會讓翁貝託騎上馬,然後扔給他一個塞滿了的錢袋,讓他走遍全國爲他收集消息。

馬裡提斯在威廉的背後放聲大笑,安塔爾則憤怒地哼了一聲。

“Veni, vidi, vici!”安塔爾喊道,想要以此來證明他舅舅說的沒錯,然後得意洋洋地再次拔出他的木劍。“Non acta belli significantem sicut ceteris, sed celeriter confecti notam!”

他立刻將其他的馬都拋在腦後,他身體的每一寸都知道這匹純種馬是上帝爲他創造的。

“照他說的做!”威廉命令道,他正着迷地看着他外甥馴服着那匹黑馬。

“你我都知道你這話不是真心的。”

“請去拿繮繩和馬具。”安塔爾輕輕地說,“我會親自給它裝上。”

“幹得好,我的孩子。”威廉稱讚道,他的胸膛因驕傲而挺起,“你本可以選擇更簡單的選項,那不會讓你有任何風險。但你選擇了這匹不願意向任何人屈服的純種馬,瓦茨拉夫只看到了它的狂野,你卻看到了他的不屈與堅強。一個好轡頭並不會讓一匹馬變得更順從,要有一個好靈魂才行。”

“不要跟我沒大沒小的。我跟你說過一千遍了,不要去酒窖裡玩。”

他剛問完,他們便從樹林中鑽了出來,一大片空地出現在他們眼前。空地四周環繞着一道簡單的柵欄,馬兒在柵欄內吃草,裡面有將近一百隻正在午後陽光下沐浴着它們鬢毛的美麗動物。

“我現在沒這個心情。”男孩聳了聳肩,威廉和馬裡提斯又笑了起來。

“這個?”老馬伕震驚地搖頭問道,“我不建議你選它,除非你想從上面摔下來並在第一次就摔斷脖子。”

爲了從一個西班牙人手上買下這個莊園,他還欠下了一筆錢,不過因此他也不用和安塔爾還有其他騎士一起住在修道院裡。

“這是你的第十個夏天,我的孩子。”他看着男孩的眼睛說,“是時候讓你擁有一匹自己的馬了。”

1296年,當安德烈三世和科塞吉家族又開戰時,威廉沒有被徵召。1297年,五年前從科塞吉家族手中奪取波佐尼的馬泰·查克也反目與國王爲敵,威廉仍然沒有加入戰爭。他已經決定將全部的精力都投入在他外甥兼養子的教導和培養上。

作爲一名聖殿騎士,就算他擁有自己的地產,威廉也不得不過着簡樸的生活。所以這裡不像一般的莊園一樣有守衛,也沒有女人在廚房裡忙碌。

“你說得對,你已經不是一個小孩子了。”他拍了拍他外甥的肩膀,“你已經十歲了,嚴肅而堅定的孩子,你腦子裡的知識已經比同齡人多了。”

這個莊園不是很大,也沒有多少人,但周圍有一大片林地,人們可以在裡面漫步數日。

最初幾年,安塔爾很少見到他的舅舅,他們剛搬到斯拉沃尼亞,威廉就不得不再次參戰。1293年,國王安德烈三世的母親托馬希娜·莫羅西尼奪走了帕拉丁①米澤在多瑙塞克徹的城堡,威廉作爲一支小部隊的指揮官參加了攻城戰。

“在戰鬥中,我的基督弟兄!”安塔爾高高舉起他那把木劍。“我保護了所羅門的神殿免受撒拉森狗的襲擊!”

“那個異教徒間諜就是我,我叫你是因爲我有一個驚喜要送給你。”威廉擺了擺手說道,然後他嘆了口氣,臉上換上了冷漠的表情。“那就這樣吧,如果我在你眼裡不過是個異教徒間諜,那麼我想你也不會在乎什麼驚喜,畢竟耶路撒冷的安危要比這重要得多……”

威廉翻了個白眼,他對杜比察修道院的修士勞倫斯有花時間教導安塔爾感到高興,但他不滿意這神父用這種方式讓男孩接觸世俗事務。

安塔爾睜大了眼睛,嘴巴張成了一個無聲的O。他將木劍插進腰帶,緊挨着他作爲聖殿騎士隨身攜帶的精美小匕首。

老馬伕瓦茨拉夫張着嘴看着樹林,驚訝地說不出話來。

接下來的事情讓老養馬人不敢相信自己的眼睛:這匹馬不再緊張,它低下頭,喘着氣,讓安塔爾撫摸着它。男孩走到離它很近的地方,湊到它的耳邊低聲說了一句很長的話。最後他緩慢又謹慎地轉身走向威廉和瓦茨拉夫。

但就當他即將準備回家時,他又被徵召上陣。他不得不又組織好自己的隊伍,在1294年再次站在安德烈三世的母親的一邊,奪取奧爾巴斯克的城堡,以來平息巴博尼克家族的叛亂。

“我今天帶他過來是有原因的,”威廉清了清嗓子。“我希望你還記得我們談過什麼。”

老人有些慌張地看着威廉,“巴託大人,我不知道如何——”

“我不得不躲起來,”男孩紅着臉說,“儘管我竭盡全力保護教堂,但還是有一個異教徒間諜進來並試圖引誘我離開,他甚至還知道我的名字!”

“我之所以把它和其他馬隔開一樣,是因爲它很危險。”老馬伕回答,“它來自聖地,是最好的馬匹之一,但它似乎不願意爲基督徒所用,它和那裡的人一樣是異教徒。無論我做什麼,它都不願意配合。我甚至不能用它來配種,因爲他是匹閹馬。不管它值多少錢,我已經放棄了,我要把它做成香腸……”

“在這些事情上,我不想讓你聽勞倫斯弟兄的話,”威廉說道,“向他學習如何用拉丁語和法語寫作、閱讀和交談,對此不要提任何異議。但如果他和你討論政治,你就讓它一隻耳進,另一隻耳出。”

“安塔爾選擇了這匹馬,”威廉表示,“如果他想讓你打開柵欄,你便打開柵欄吧!”

安塔爾皺着眉頭在馬鞍上驚訝地回頭問道:“爲什麼?”

“我們不是來喝酒的,來吧。”

“當然,我的巴託大人。”一個長着酒糟鼻的老馬伕向他鞠了一躬,然後轉身指着牧場對面。“去吧,它們中的任何一個都行!”

聖殿騎士團並沒有參加安德烈國王的戰爭,因爲這位君主打破了他祖先的傳統,無論是在經濟上和精神上都不支持聖殿騎士團。

直到1295年,王位宣稱者的安茹的卡洛·馬特羅去世後,他纔回到了他外甥的身邊。他確信上帝在戰場上眷顧他,讓他活着,爲的是等到往國內的局勢平定後他能將安塔爾培養成一個好人,一個好騎士。

“政治?不用管它!”威廉笑了,“我認爲有時候那些掌管着王國的人也不明白……你是怎麼想到要問這個問題的?”

“我明白了,”安塔爾點了點頭,“我們還遠嗎?”

在那之後,作爲補償,瓦茨拉夫多次送給他免費的乾草,還以半價修理過他的馬鞍。

當他的舅舅帶他擺脫那一切後,他在弗拉納的修道院裡住了一年。當科塞吉家族佔領布拉迪斯拉發時,威廉被徵召入伍。他與查克家族的人並肩作戰,幫助他們奪回了那座城市,然後毫髮無傷地回到了他的外甥身邊。

在隨後的幾個月裡,威廉設法將他在塞浦路斯的住所換成了斯拉沃尼亞的莊園,在杜比察鎮裡。再之後,威廉的忠誠僕人老馬裡提斯也沒有再留在東方,而是回到了騎士身邊。

“除非你允許,否則我不會下去,”安塔爾糾正道,“我保證不會再忘記了,我已經不是小孩了。”

“從今天起,你就是我的侍從。”他如是說道。“你屬於聖殿騎士團,我再也不會離開你了,我會把你培養成一名戰士。”

“它沒有任何毛病,”安塔爾自信地把黑馬從柵欄裡牽了出來,“你只需要懂得如何和它交流。”

在這些年裡,威廉唸的祈禱比他一生中其他時間加起來都要多,他每天都爲自己在塞爾達赫利的妹妹的墳墓上憤怒地喊出的那些話感到後悔。

當威廉終於回到家後,他送給八歲的安塔爾一把匕首和一件黑色斗篷,斗篷上縫着一個小紅十字。

當威廉將安塔爾放上馬鞍,然後自己也騎了上去後,男孩又想起了他們第一次一起騎馬旅行的事情。他那時還很小,只有五歲,威廉告訴他,他會帶着他一起讓他成爲一名騎士。

“下來。”威廉在下馬後對馬鞍上的男孩說。

安塔爾驚得下巴都掉了下來,他可以擁有自己的馬了嗎?他站在原地,試圖相信他舅舅剛剛說的話不是一場夢。

威廉從他外甥手上接過劍,把它靠放在牆上。

安塔爾歡呼着跳了起來,沿着柵欄奔跑,看到這麼多馬,他着實有些頭暈目眩,甚至有些擔心自己不知道該選哪一匹。然後他看到了一匹炭黑色的公馬,它不停地繞着圈,頭瘋狂地晃動着。不知道爲何,它與其他公馬被分開在一個小圈裡,安塔爾在柵欄允許的範圍內儘可能地靠近它。

“不!”男孩驚恐地喊道,“這匹馬沒什麼毛病,它只是受到了驚嚇,它很害怕。打開畜欄,瓦茨拉夫舅舅!”

“哎呀,這是誰啊?”老人歡快地招手,他認出來了來訪的客人。“安塔爾!”

“我可不會從它身上摔下來,”他肯定地說,“我在舅舅的馬匹上練得已經夠多了!”

雖然他沒有在戰鬥中受傷,但在攻下城堡之後他突發高燒倒下。由於健康狀況不佳,他沒能直接回家,而是在經過幾個月的療養與恢復後纔有力氣起身回南方。

有一段時間他一直穿着懺悔用的粗布衣(Cilice),不過他在高燒恢復後便脫下了。

“你馬上就知道了,”威廉眨了眨眼,然後招手讓安塔爾走在前面,朝馬廄走去。“我們出一趟門。”

“是的,我記得,”威廉皺了皺眉。當他九歲的外甥喝得酩酊大醉地回到家裡,在穀倉裡嘔吐時,他真的被這個老養馬人給氣壞了。

“薩雷徹(Szerecsen)。”男孩一邊撫摸着馬兒,一邊說道。“我喜歡這個名字。”

“我不玩了,舅舅。”他迅速地宣佈,希望威廉沒有改變主意。“我再也不會去酒窖了!”

瓦茨拉夫很快就把一個用麻繩做成的簡單繩套和與之配套的轡頭交給了安塔爾。

“爲什麼,爲什麼,爲什麼?”威廉有些不耐煩地揮了揮手,“從我認識你開始,你便一直這麼刨根問底地問……因爲神父們看事情太簡單了,無論世界如何變化,他們始終死板地站在原地一動不動。勞倫斯弟兄是個聰明人,但他對政治一無所知。”

“我不明白,”過了一會兒,他喘着氣說,他的嘴裡帶着酒味。“從我有記憶以來,我便一直在和馬打交道,但我從沒見過這樣的事情,我不明白。”

“我也不明白,”威廉大笑着說,“這可能就是上帝的旨意吧。”

【腳註】

①Palatine,匈牙利的最高官職,相當於執政

(本章完)

第134章 特倫欽之圍第33章 支持者第27章 風暴之前第125章 洋蔥騎士第26章 佐特蒙第151章 三馬克第14章 一場決鬥第28章 大衛第180章 待產第63章 詛咒之影第88章 燃燒的王國第86章 枯萎之心第10章 威廉的往事第140章 最遠的距離第37章 守護者第175章 第一個朋友(下)第141章 無畏者之劍第13章 三個誓言第5章 翁貝託第17章 白堡的稅第77章 返鄉第91章 黑白旗第40章 身之所往第192章 新王印第54章 寒冬的雪夢第125章 洋蔥騎士第35章 狐犬第71章 童話般的一年第176章 歸家的戰士們(上)第118章 伊雷第49章 十字架第85章 威廉的新生第114章 酒鬼第127章 米科拉伊第81章 寒冬的雪第78章 新的生命第47章 以騎士與上帝之名(下)第144章 旅途第208章 待了結的恩怨第206章 多少人的鮮血第16章 成爲一頭獅子第159章 圍城將至第148章 大家庭第70章 石屋第119章 王旗指揮官第162章 夏日宮廷第148章 大家庭第74章 方便的誓言第85章 威廉的新生第104章 信使 (上)第123章 抵達北方第27章 風暴之前第185章 維謝格拉德的第一個月第52章 帶給我伊什特萬的聖冠第111章 伊麗莎白第210章 兩個安德洛尼卡第133章 第一次任務第84章 人情第193章 停留第114章 酒鬼第29章 烏格林的客棧第107章 劍與鋤頭第194章 穆垃登蘇比斯第127章 米科拉伊第129章 爲誰而戰第96章 暴風雨與孤兒們第90章 一箭之遙第83章 黑騎士第31章 修道院的日子第19章 四十三枝薰衣草第169章 試探命運第141章 無畏者之劍第76章 兩百支長矛第71章 童話般的一年第87章 火與泥第142章 哈布斯堡的請求第76章 兩百支長矛第90章 一箭之遙第149章 哪兒也不去第175章 第一個朋友(下)第168章 出征南北第119章 王旗指揮官第179章 重逢第49章 十字架第79章 舊夢第143章 哈布斯堡的請求(續)第157章 他人的影子第170章 裁定者第81章 寒冬的雪第156章 夢醒第75章 牧風者第4章 一份禮物第211章 拉克菲家族第194章 穆垃登蘇比斯第16章 成爲一頭獅子第161章 直奔厄運第161章 直奔厄運第166章 搖鈴人第184章 德米特第194章 穆垃登蘇比斯
第134章 特倫欽之圍第33章 支持者第27章 風暴之前第125章 洋蔥騎士第26章 佐特蒙第151章 三馬克第14章 一場決鬥第28章 大衛第180章 待產第63章 詛咒之影第88章 燃燒的王國第86章 枯萎之心第10章 威廉的往事第140章 最遠的距離第37章 守護者第175章 第一個朋友(下)第141章 無畏者之劍第13章 三個誓言第5章 翁貝託第17章 白堡的稅第77章 返鄉第91章 黑白旗第40章 身之所往第192章 新王印第54章 寒冬的雪夢第125章 洋蔥騎士第35章 狐犬第71章 童話般的一年第176章 歸家的戰士們(上)第118章 伊雷第49章 十字架第85章 威廉的新生第114章 酒鬼第127章 米科拉伊第81章 寒冬的雪第78章 新的生命第47章 以騎士與上帝之名(下)第144章 旅途第208章 待了結的恩怨第206章 多少人的鮮血第16章 成爲一頭獅子第159章 圍城將至第148章 大家庭第70章 石屋第119章 王旗指揮官第162章 夏日宮廷第148章 大家庭第74章 方便的誓言第85章 威廉的新生第104章 信使 (上)第123章 抵達北方第27章 風暴之前第185章 維謝格拉德的第一個月第52章 帶給我伊什特萬的聖冠第111章 伊麗莎白第210章 兩個安德洛尼卡第133章 第一次任務第84章 人情第193章 停留第114章 酒鬼第29章 烏格林的客棧第107章 劍與鋤頭第194章 穆垃登蘇比斯第127章 米科拉伊第129章 爲誰而戰第96章 暴風雨與孤兒們第90章 一箭之遙第83章 黑騎士第31章 修道院的日子第19章 四十三枝薰衣草第169章 試探命運第141章 無畏者之劍第76章 兩百支長矛第71章 童話般的一年第87章 火與泥第142章 哈布斯堡的請求第76章 兩百支長矛第90章 一箭之遙第149章 哪兒也不去第175章 第一個朋友(下)第168章 出征南北第119章 王旗指揮官第179章 重逢第49章 十字架第79章 舊夢第143章 哈布斯堡的請求(續)第157章 他人的影子第170章 裁定者第81章 寒冬的雪第156章 夢醒第75章 牧風者第4章 一份禮物第211章 拉克菲家族第194章 穆垃登蘇比斯第16章 成爲一頭獅子第161章 直奔厄運第161章 直奔厄運第166章 搖鈴人第184章 德米特第194章 穆垃登蘇比斯