詹寧斯太太有個習慣,一年中有許多時間住在女兒、朋友家裡,雖然如此,但她自己並不是沒有固定住所。她丈夫原來在城裡一個不太高級的街區作買賣賺了錢。自他去世以後,她每逢冬天就一直住在自己的房子裡,她的房子在波特曼廣場附近的一條街上。眼看快到一月了,她不禁又想回這個家了。一天,出乎達什伍德家兩位小姐意料之外,詹寧斯太太突然邀請她們陪她一起回家去。聽到這個邀請,瑪麗安的臉色起了變化,那興奮的目光表明她對這個主意並非一點兒都不動心。而埃莉諾卻沒有注意到妹妹的表情變化,便立即代表兩人堅決辭謝了。她滿以爲,她說出了她們兩人的共同心願。她提出的理由是,在一年的這個時節,她們決不能離開自己的母親。詹寧斯太太沒想到她們會拒絕,不禁大吃一驚,當即把剛纔的邀請重說了一遍。
“哦,天哪!我知道你們的母親準會放你們去的,我真心實意地邀請你們賞臉陪我去,我可是打定了主意。別以爲你們會給我帶來什麼不便,因爲我根本不會爲了你們而委屈我自己的。我只需要打發貝蒂詹寧斯太太的女僕。乘公共馬車先回去,我想這點錢我還是出得起的。這樣我們三個人就可以舒舒服服地坐着我的馬車走了。到了城裡以後,你們如果不願隨我去什麼地方,那也好,你們可以隨時跟着我的哪個女兒一起出去。你們的母親肯定不會反對的。我運氣好,孩子們都脫了手,所以她會明白由我來關照你們是再合適不過了。如果到頭來我沒能至少爲你們中間的一位找到個如意郎君的話,那可不是我的過錯。我要在所有的年輕小夥子們面前給你們美言幾句,你們儘管放心好啦。”
“我認爲,”約翰爵士說,“如果做姐姐的贊成,瑪麗安小姐就不會反對這個提議了。她要是因爲達什伍德小姐不願意去而享受不到一點兒樂趣,那可真夠叫人難受。所以,你們如果在巴頓待膩了,我勸你們倆還是動身到城裡去散散心,跟達什伍德小姐就別再提這事了。”
“唔,當然,”詹寧斯太太嚷道,“不管達什伍德小姐願不願去,我都非常高興有瑪麗安小姐給我做伴。我只是說,人越多越熱鬧,而且我覺得,她們倆在一起會更愉快一些,因爲她們一旦厭煩我了,可以一起說說話,在我背後笑話笑話我的古怪勁兒。不過,如果不能兩人都來,我也一定得要一個,哪位都行。我的天哪!你們想想看,直到今年冬天,我一直都是由夏洛蒂陪伴着,現在怎麼能一個人悶在家裡。得啦,瑪麗安小姐,咱們倆達成一致吧。若是達什伍德小姐能馬上改變主意,那就更好啦。”
“我感謝你,太太,真心誠意地感謝你,”瑪麗安激動地說道,“我永遠感謝你的邀請,要是我能接受你的邀約的話,那我會多幸福呀——幾乎是我能夠享受到的最大幸福。可是我母親,我那最親愛的、最慈祥的母親——我覺得埃莉諾說得有理,萬一我們不在家,她會給搞得不高興、不愉快的——噢!我說什麼也不能離開她。這件事不應該勉強,也決不能勉強。”
詹寧斯太
太再次擔保說,達什伍德太太準能放她們走,這肯定沒有問題。埃莉諾現在明白了妹妹的心思,原來妹妹一心急於同威洛比重新團聚,別的一切幾乎都不顧了,於是她便不再直接反對這項計劃,只說由母親去決定。可是她也知道,儘管自己不同意瑪麗安去城裡做客,儘管她自己有特殊理由避而不去,但是母親卻不會支持她的反對意見的。瑪麗安無論想幹什麼事,她母親都會全心全意地支持的——她並不指望自己能說服母親行事慎重,因爲就在從未能引起媽媽生疑的那件事情上,不管她怎麼說,母親仍然相信瑪麗安和威洛比已經訂了婚。再說,她也不敢爲自己不想去倫敦的動機作辯解。雖說不排除瑪麗安的性格過分挑剔的因素,但她完全瞭解詹寧斯太太的那副德行,因而始終都十分討厭詹寧斯太太,而即便如此,瑪麗安卻還要不顧這一切不便,不顧這樣做會給她那脆弱的情感帶來多麼大的痛苦,而偏要去追求一個目標,這就有充足的理由表明:這個目標對瑪麗安來說是何等重要。埃莉諾雖然瞭解這其中的一切經過,但對她妹妹把這件事看得如此重要,卻還是極爲意外。
達什伍德太太一聽說這次邀請,便認爲出去走走也好,這可以給兩個女兒帶來很大樂趣。她從瑪麗安對自己如此溫存體貼樣子,就可以看出來她心裡是多麼渴望去倫敦旅行,於是她堅決不同意她們因爲她而拒絕這次邀請,非要她們馬上接受邀請不可。接着,她又顯出往常的快活神氣,開始預測出這次離別可以帶給她們大家的種種好處。
“這個計劃,”她大聲嚷道,“我很喜歡,這正合我意。這對瑪格麗特和我,將同你們一樣,都是有好處的。你們和米德爾頓夫婦走後,我們可以安安靜靜、快快樂樂地讀讀書,唱唱歌,你們回來的時候,會發現瑪格麗特大有進步!我還有個小小的計劃,把你們的臥室改建一下,現在可以動工了,不會給任何人帶來妨礙了。你們確實應該到城裡走走。像你們這種家境的年輕女子都應該熟悉一下倫敦的生活習慣和各種娛樂活動。你們將受到一個慈母般的好心太太的照料,我毫不懷疑她對你們是一片好意。而且,你們十有八九會見到你們的哥哥,不管他有些多少缺點,不管他妻子有些什麼過錯,一想到他畢竟是你們父親的兒子,我也就不忍心看着你們這樣疏遠下去了。”
“雖然你總是渴望我們快樂,”埃莉諾說,“關於這次安排,儘管你把其中的一些弊端,想方設法地加以克服了,可是我認爲還有無法輕易克服的一個弊端。”
瑪麗安的臉色一沉。
“我那親愛的深謀遠慮的埃莉諾,”達什伍德太太說,“又要發表什麼高見呀?你現在要提什麼難對付的弊端呀?可別告訴我這要破費多少錢。”
“我說的弊端是這樣的:雖然我很佩服詹寧森太太的好心腸,可是她這個人嘛,我們和她的交際活動不會給我們帶來什麼樂趣,她的保護不會擡高我們的身價。”
“那倒確實如此,”她母親回答說,“只在她的圈子裡轉,不和別人交往,你們大概會一無所得的,不過,你們不大會脫離衆
人而單獨和她在一起,你們總是可以和米德爾頓夫人一起參加交際活動嘛。”
“如果埃莉諾因爲討厭詹寧斯太太而不敢去,”瑪麗安說,“可起碼也不應該阻礙我接受她的邀請呀。我沒有這麼多顧慮,我想我可以毫不犯難地忍受這種種不愉快。”
埃莉諾以前常常很難說服瑪麗安,讓她對詹寧斯太太講點禮貌,而現在看見她對詹寧斯太太的習慣舉止表示滿不在乎,不禁笑了起來。她心裡打定主意,妹妹如果堅持要去,她也去,因爲她覺得不應該任由瑪麗安到那裡去自行其是,不應該使想在家裡舒適度日的詹寧斯太太還要聽任瑪麗安的隨意擺佈。這個決心倒是比較好下,因爲她記起了露西講的話:愛德華•費拉斯在二月份以前不會進城,而她們的訪問無須有意縮短時間,也可以在此之前結束。
“我希望你們兩個都去,”達什伍德太太說,“這些所謂的弊端完全是無稽之談。你們到了倫敦,尤其兩個人在一起,會感到非常偷快的。如果埃莉諾願意遷就,想開開心的話,她在那裡可以從多方面享受到各種不同的樂趣。也許她可以通過增進同嫂子家的人的瞭解,而得到一些快樂。”
埃莉諾常常想找個機會,給母親潑潑冷水,讓她不要以爲女兒和愛德華還在一往情深着,以防將來真相大白時,她受到較大的震驚。現在母親說得這樣露骨,埃莉諾雖知道自己的潑冷水很難收到成效,但她還是硬着頭皮開始了,只聽她竭力鎮靜地說道:“我很喜歡愛德華•費拉斯,總是很高興見到他。但是,至於他家裡人是否認識我,我卻一點兒不在乎。”
達什伍德太太笑了笑,沒有做聲。瑪麗安驚愕地擡起眼來,埃莉諾在想,自己剛纔還是不開口爲好。
母女們也沒再多商量,便最後決定,完全接受詹寧斯太太的邀請。詹寧斯太太知道後大爲高興,一再保證要好好照顧她們,其實,感到高興的何止她一個人,約翰爵士也喜形於色,因爲對於他這個最怕孤單的人來說,倫敦多了兩個居民,對他來說也很是安慰。就連米德爾頓夫人也一反常態,盡力表現出高高興興的樣子。至於兩位斯蒂爾小姐,特別是露西,一聽到這個消息,那副高興勁兒,生平還從來沒有過呢。
埃莉諾違心地接受了這個安排,心裡倒也不像原來想象的那樣勉強。現在,對於她自己來說,自己去不去都是無關緊要的。她看見母親對這個計劃極其滿意,也看見妹妹的神情、語氣和儀態都爲此顯得十分興奮,因此,她也恢復了平常的快活勁頭,而且變得比平常更加快活。她沒現由對事情的緣由表示反對,也幾乎很難對事情的結果表示懷疑。
瑪麗安欣喜若狂,迫不及待地要動身。她不願離開母親,這是唯一能讓她保持安靜的原因所在。由於這個原因,她在分別之際感到極爲悲傷。她母親同樣感到十分哀傷。母女三人中,似乎只有埃莉諾沒把這次分別看成永久的訣別。
一月份的第一星期,她們啓程了。米德爾頓夫婦大約在一週後出發。斯蒂爾姐妹暫時留在巴頓莊園,以後和莊園裡的其他人一起離開。
(本章完)