傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第三章 簡的決斷

加德納夫人一碰到有適當的機會和伊麗莎白單獨談話,總是善意地對外甥女進行忠告,把心裡話老老實實講出來,然後又接下去說:“你是個非常懂事的孩子,麗萃,你不至於因爲人家勸你談戀愛要當心,你就偏偏要談,因此我纔敢向你說個明白。說正經話,你千萬要小心。和這種沒有財產作爲基礎的人談戀愛,實在非常莽撞,你千萬別讓自己墮入情網,也不要費盡心機使他墮入情網。我並不是說他的壞話——他倒是個再有趣不過的青年;要是他得到了他應當得到的那份財產,那我就會覺得你這門親事再好也沒有了。事實既是如此,你大可不必再對他想入非非。你很聰明,我們都希望你不要辜負了自己的聰明。我知道你父親信任你品行好,又有決斷,你切不可叫他失望。”

“親愛的舅媽,你真是鄭重其事。”

“是呀,我希望你也能夠鄭重其事。”

“哦,你不用着急。我自己會當心,也會當心威克漢姆先生。只要我避免得了,我決不會讓他與我談戀愛。”

“伊麗莎白,你這話可就不鄭重其事了。”

“請原諒。讓我重新講講看。目前我可並沒有愛上威克漢姆先生,我的確沒有。不過,在我所看見的人當中,他的確是最可愛的一個,任誰也比不上他。如果他真會愛上我……我相信他還是不要愛上我的好。我看出了這件事很莽撞。哦,達西先生那麼可惡!父親這樣器重我,真是我最大的榮幸,我要是辜負了他,一定會覺得遺憾。可是我父親對威克漢姆也有成見。親愛的舅媽,總而言之,我決不願意讓你們任何人爲了我而不快活。不過,青年人一旦愛上了什麼人,決不會因爲暫時沒有錢就肯撒手。如果我也被人家打動了心,我又怎能免俗?甚至我又怎麼知道拒絕他是不是上策?因此,我只能答應你不倉促決定就是了。我決不會一下子就認爲我自己是他最中意的人。我雖然和他來往,可是決不會存這種心思。總而言之,我一定盡力而爲。”

“如果你不讓他來得這麼勤,也許會好些,至少你不必提醒你母親邀請他來。”

伊麗莎白羞怯地笑笑說:“就像我那天的做法一樣,的確,最好是不要那樣。可是你也不要以爲他是一直來得這麼勤。這個星期主要是爲了你才常常請他來的。你知道這是媽媽的主意,她總以爲想出最聰明的辦法去應付的。我希望這一下您總該滿意了吧。”

舅媽告訴她說,這一下滿意了。伊麗莎白謝謝她好心的指示,於是二人就分別了——在這種問題上給人家出主意而沒受抱怨,這可算一個稀罕的例子。

加德納夫婦和簡剛剛離開了赫特福德郡,柯林斯先生就回到赫特福德郡。他住在盧卡斯家裡,因此本耐特夫人終於死了心,認定這門親事是免不了的,甚至還幾次三番惡意地說:“但願他們會幸福吧。”

星期四就是佳期,盧卡斯小姐星期三到本耐特家來辭行。當夏洛蒂起身告別的時候,伊麗莎白一方面因爲母親那些陰陽怪氣的吉利話而不好意思,另一方面自己也確實有些言不由衷,不由地送她走出房門。下樓梯的時候,夏洛蒂說:“我相信你一定會常常給我寫信的,伊麗莎白。”

“這你放心好了。”

“我還要你賞個臉。你願意來看看我嗎?”

“我希望我們能夠常常在赫特福德郡見面。”

“我可能暫時不會離開肯特郡。還是答應我上漢斯福來吧。”

伊麗莎白雖然預料到這種拜望不會有什麼樂趣,可也沒法推辭。

夏洛蒂又說:“我的父母三月裡要到我那兒去,我希望你和他們一起來。真的,伊麗莎白,我一定像歡迎他們一樣地歡迎你。”

結婚完畢,新

郎新娘從教堂門口直接動身前往肯特郡,大家總是照例你一句我一句地要說上許多話。

不久,伊麗莎白就收到了她朋友的來信,從此她們倆的通信便極其正常,極其頻繁!不過,要像從前一樣地暢所欲言、毫無顧忌,那可辦不到了。伊麗莎白每逢寫信給她,都免不了想到過去那種推心置腹的快慰已經成爲陳跡;雖說她也下定決心,不要把通信疏懶下來,可是那與其說是爲了目前的友誼,倒不如說是爲了過去的交情。她與夏洛蒂開始的幾封信都盼望得很迫切,那完全是出於一種好奇心,伊麗莎白想要知道夏洛蒂所說的話,處處都和她自己所預料的完全一樣。夏洛蒂的信充滿了愉快的情調,講到一件事總要讚美一句,好像她真有說不盡的快慰,包括住宅、傢俱、鄰居、道路,樣樣都叫她稱心,凱瑟琳夫人待人接物又是那麼友善、那麼親切。她只不過把柯林斯先生所誇耀的漢斯福和羅新斯的面貌,說得更加委婉一些罷了。伊麗莎白覺得,一定要等到親自去那兒拜訪,才能瞭解真實情況。

簡早已來了一封短信給伊麗莎白,信上說,她已經平安抵達倫敦。伊麗莎白希望她下次來信能夠講一些有關彬格萊家的事兒。

第二封信讓她等得格外焦急,可是總算沒有白等。信上說,她已經進城一個星期,既沒有看見卡羅琳,也沒有收到卡羅琳的信。她只得認爲她上次從朗布恩給卡羅琳的那封信,一定是在路上失落了。

她接下去寫:

明天舅媽要到那個地區去,我想趁這個機會到格魯斯汶納街去登門拜訪一下。

簡拜訪過彬格萊小姐並且和她見過面以後,又寫了一封信來。她寫道:

我覺得卡羅琳精神不太好,可是她見到我卻很高興,而且怪我這次到倫敦來事先沒有通知她一下。我果然沒有猜錯,我上次給她寫的那封信,她真的沒有收到。我當然問起她們的兄弟,據說他近況很好,不過與達西先生過從太密,以致姐妹兄弟很少有機會見面。我這一次拜望的時間並不太久,因爲卡羅琳和赫斯特夫人都要出去。也許她們馬上就會到我這兒來看我。

伊麗莎白讀着這封信,不由地搖頭。她相信除非有什麼偶然的機會,彬格萊先生決不會知道簡到了倫敦。

四個星期過去了,簡還沒有見到彬格萊先生的影子。她竭力寬慰自己說,她並沒有因此而覺得難受;可是彬格萊小姐的冷淡無情,她到底看明白了。她每天上午都在家裡等彬格萊小姐,一直白等了兩個星期,每天晚上都替彬格萊小姐編造一個藉口,最後那位貴客總算登門了,可是隻待了片刻工夫便告辭而去,而且她的態度與之前也判若兩人,簡覺得再不能自己騙自己了。她把這一次的情形寫了封信告訴她妹妹,從這封信裡可以看出她當時的心情……

我最最親愛的麗萃妹妹:

現在我不得不承認,彬格萊小姐對我的關注完全是騙我的。我相信你的見解比我高明,而且你看到我傷心,還會頗爲得意。

親愛的妹妹,雖然如今事實已經證明你的看法是對的,可是我如果從她過去的態度來看,我依舊認爲,我對她的信任以及你對她的懷疑,同樣都是合情合理,請你不要認爲我固執。我到現在還不明白她從前爲什麼要跟我要好。如果再有同樣的情況發生,我相信我還會受到欺騙。

卡羅琳一直到昨天才來看我,她未來以前不曾給我只言片語的信息,而到來之後又顯出十分不樂意的樣子。她只是照例敷衍了我一句,說是沒有早日來看我,很是抱歉,此外根本就沒有提起她想要再見見我的話,她在種種方面都前後判若兩人。因此,當她臨走的時候,我就下定決心和她斷絕來往,雖說我禁不住要怪她,可是我又可憐她。只怪她當初不該對我另眼看待。我可以問心

無愧地說,我和她的交情都是由她主動一步一步發展起來的。可是我可憐她,因爲她一定會感覺到自己做錯了,我斷定她採取這種態度,完全是由於爲她哥哥擔心的緣故。我用不着爲自己再解釋下去了。雖然我們知道這種擔心完全不必要,不過,如果她當真這樣擔心,那就足以說明她爲什麼要這樣對待我了。既然他確實值得他妹妹珍惜,那麼不管她替他擔憂什麼,那也是合情合理的。不過,我真弄不懂她現在還要有什麼顧慮,如果他當真有心於我,我們早就見面了。

聽她的口氣,我肯定他是知道我在倫敦的。然而,從她談話的態度看來,就好像她鐵定他是真的傾心於達西小姐似的。這真讓我弄不明白!如果我大膽地說一句刻薄的斷語,我真忍不住要說,其中一定大有蹊蹺。可是我一定會竭力打消一切痛苦的念頭,只去想一些能使我高興的事——譬如想想你的親切以及親愛的舅父舅媽對我始終如一的關愛。希望很快就收到你的信。

彬格萊小姐說起他再也不會回到尼日斐莊園來,說他打算放棄那幢房子,可是說得並不怎麼肯定。我們最好不必再提起這件事。你從漢斯福我們那些朋友那兒聽到了許多令人愉快的事,這使我很高興。請你跟威廉爵士和瑪麗亞一起去看看他們吧。我相信你在那裡一定會過得很舒適的。

你的姐姐

這封信讓伊麗莎白有些難受。不過,一想到簡從此不會再受到他們的欺矇,至少不會再受到那個妹妹的欺矇,她又高興起來了。她現在已經放棄了對她那位兄弟的一切期望,她甚至根本不希望與他重修舊好。她越想越看不起他,她倒真的希望他早日和達西先生的妹妹結婚,因爲按照威克漢姆說來,那位小姐往後一定會讓他後悔,後悔當初不該把本來的意中人丟了,這一方面算是給他一種懲罰,另一方面也可能有利於簡。

大約就在這時候,加德納夫人又把上次伊麗莎白答應過怎樣對待威克漢姆的事向伊麗莎白提醒了一下,並且問起最近的情況如何。伊麗莎白回信上所說的話,雖然自己頗不滿意,可是舅媽聽了卻很滿意。

原來,威克漢姆對她顯著的好感已經消失,他對她的殷勤也已經過去——他愛上了別人了。伊麗莎白很留心地看出了這一切,可是她雖然看出了這一切,在信上也寫到這些,卻並沒有感到什麼痛苦,她只不過稍許有些感慨。她想,如果她有些財產,早就成爲他唯一的意中人了——想到這裡,她的虛榮心也就得到了滿足。以他現在所傾倒的那位姑娘來說,她的最顯著的魅力就是可以讓他獲得一萬英鎊的意外鉅款。不過,伊麗莎白對自己這件事,也許不如上次對夏洛蒂的事情看得那麼清楚,因此並沒有因爲威克漢姆追求物質享受而埋怨他,她反而認爲這是再自然不過的事。她也想象到他遺棄她一定頗費躊躇,可又覺得這對於雙方都是一種既聰明而又理想的辦法,並且誠心誠意地祝他幸福。她把這一切都對加德納夫人說了。

敘述了這些事以後,她接下去這樣寫道:

親愛的舅媽,我現在深深相信,我根本沒有怎樣愛他,如果我當真有了這種純潔而崇高的感情,那我現在一聽到他的名字都會覺得討厭,並且希望他倒大黴。可是,我情緒上不僅對他沒有一些芥蒂,甚至對金小姐也毫無成見。我根本不覺得恨她,並且非常願意把她看做一個很好的姑娘。這件事完全算不上戀愛。我的小心提防並沒有白費,如果我瘋狂地戀着他,親友們就一定會把我當成一個更有趣的話柄了。我決不因爲人家不十分器重我而感到遺憾。太受人器重有時候需要付出很大的代價。凱蒂和麗迪雅對他的缺點計較得比我厲害。她們在人情世故方面還幼稚得很,還不懂得這樣一個有失體統的信條:美少年和凡夫俗子一樣,也得有飯吃,有衣穿。

(本章完)

第九章 母女相見第十三章 伊麗莎白的自我反思傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第九章 單獨會晤第十九章 女兒們最終的歸宿第十二章 達西的解釋第四章 麗迪雅和威克漢姆私奔了第七章 “信”事重重傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第八章 爲嫁女奔忙第四章 埃莉諾的理性思考第八章 醫治心傷的秘方第十一章 達西求婚遭拒絕第十三章 一反常態的上校第十一章 性格弱點的討論傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第三章 簡的決斷第四章 心急火燎的瑪麗安第三章 詹寧斯太太的邀請第九章 關於性格的討論第九章 母女相見傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第三章 簡的決斷第十五章 初遇威克漢姆第十二章 宴請尼日斐貴客第四章 亂點鴛鴦譜的詹寧斯太太第十七章 父母完全贊成第七章 約翰爵士和他的朋友第十七章 和姐姐分享秘密傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第二章 意外的驚喜第三章 埃莉諾與上校的一席談傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第二章 舅媽拜訪第十一章 上校的心聲第十一章 妹妹的坦然與姐姐的悵然第二十章 伊麗莎白的抉擇傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第十四章 定下歸期傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第十五章 阻力重重第十四章 埃莉諾的驚奇第二章 諾言與盤算第七章 大病不起的瑪麗安第八章 彈鋼琴揭老底第十九章 北上旅遊德比郡第十九章 舊客告別與新客來訪第六章 令人震撼的偶遇第二十二章 緣定盧卡斯小姐第十一章 性格弱點的討論傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第十六章 回家團聚第十七章 父母完全贊成第八章 雨夜來客的內心剖白第十章 真相原來如此第四章 麗迪雅和威克漢姆私奔了第十九章 北上旅遊德比郡第十二章 頭髮裡的秘密第五章 羅伯特其人第一章 失意的本耐特小姐傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第六章 達西的心思第七章 麗迪雅小姐快要結婚了傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第三章 簡的決斷傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第八章 爲嫁女奔忙第十三章 伊麗莎白的自我反思第四章 麗迪雅和威克漢姆私奔了第二十一章 彬格萊小姐的信第十五章 初遇威克漢姆傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第十四章 定下歸期第二十章 伊麗莎白的抉擇第七章 麗迪雅小姐快要結婚了傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第三章 簡的決斷第二章 情敵的較量第十七章 惹人心疑的情緒傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第三章 愉快的舞會第十九章 舊客告別與新客來訪第九章 英雄救美的威洛比第五章 舞會後的辯論傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第二章 舅媽拜訪第九章 上校的痛苦回憶第七章 大病不起的瑪麗安傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第六章 做客羅新斯第七章 麗迪雅小姐快要結婚了第十一章 性格弱點的討論第十八章 快樂大傳播傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_後記第十四章 埃莉諾的驚奇傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第七章 尼日斐探病第四章 受歡迎的甜心兒第十三章 柯林斯先生到訪第十一章 上校的心聲第二章 斯蒂爾姐妹的秘密第十九章 舊客告別與新客來訪第五章 驚喜與掃興第六章 全力尋找終未果第十章 真體貼與假關心第十九章 柯林斯先生求婚第十五章 威洛比突然辭別第十一章 上校的心聲第二十一章 彬格萊小姐的信第六章 全力尋找終未果第十四章 埃莉諾的驚奇第十章 各花入各眼第二十章 伊麗莎白的抉擇傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第一章 新來的鄰居傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第十章 達西寫家書第八章 才女應具備的條件第十六章 真情表白幸福來第六章 瑪麗安的自在暢遊
第九章 母女相見第十三章 伊麗莎白的自我反思傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第九章 單獨會晤第十九章 女兒們最終的歸宿第十二章 達西的解釋第四章 麗迪雅和威克漢姆私奔了第七章 “信”事重重傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第八章 爲嫁女奔忙第四章 埃莉諾的理性思考第八章 醫治心傷的秘方第十一章 達西求婚遭拒絕第十三章 一反常態的上校第十一章 性格弱點的討論傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第三章 簡的決斷第四章 心急火燎的瑪麗安第三章 詹寧斯太太的邀請第九章 關於性格的討論第九章 母女相見傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第三章 簡的決斷第十五章 初遇威克漢姆第十二章 宴請尼日斐貴客第四章 亂點鴛鴦譜的詹寧斯太太第十七章 父母完全贊成第七章 約翰爵士和他的朋友第十七章 和姐姐分享秘密傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第二章 意外的驚喜第三章 埃莉諾與上校的一席談傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第二章 舅媽拜訪第十一章 上校的心聲第十一章 妹妹的坦然與姐姐的悵然第二十章 伊麗莎白的抉擇傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第十四章 定下歸期傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第十五章 阻力重重第十四章 埃莉諾的驚奇第二章 諾言與盤算第七章 大病不起的瑪麗安第八章 彈鋼琴揭老底第十九章 北上旅遊德比郡第十九章 舊客告別與新客來訪第六章 令人震撼的偶遇第二十二章 緣定盧卡斯小姐第十一章 性格弱點的討論傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第十六章 回家團聚第十七章 父母完全贊成第八章 雨夜來客的內心剖白第十章 真相原來如此第四章 麗迪雅和威克漢姆私奔了第十九章 北上旅遊德比郡第十二章 頭髮裡的秘密第五章 羅伯特其人第一章 失意的本耐特小姐傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第六章 達西的心思第七章 麗迪雅小姐快要結婚了傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第三章 簡的決斷傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第三卷_第八章 爲嫁女奔忙第十三章 伊麗莎白的自我反思第四章 麗迪雅和威克漢姆私奔了第二十一章 彬格萊小姐的信第十五章 初遇威克漢姆傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第十四章 定下歸期第二十章 伊麗莎白的抉擇第七章 麗迪雅小姐快要結婚了傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第三章 簡的決斷第二章 情敵的較量第十七章 惹人心疑的情緒傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第三章 愉快的舞會第十九章 舊客告別與新客來訪第九章 英雄救美的威洛比第五章 舞會後的辯論傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第二章 舅媽拜訪第九章 上校的痛苦回憶第七章 大病不起的瑪麗安傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第二卷_第六章 做客羅新斯第七章 麗迪雅小姐快要結婚了第十一章 性格弱點的討論第十八章 快樂大傳播傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_後記第十四章 埃莉諾的驚奇傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第七章 尼日斐探病第四章 受歡迎的甜心兒第十三章 柯林斯先生到訪第十一章 上校的心聲第二章 斯蒂爾姐妹的秘密第十九章 舊客告別與新客來訪第五章 驚喜與掃興第六章 全力尋找終未果第十章 真體貼與假關心第十九章 柯林斯先生求婚第十五章 威洛比突然辭別第十一章 上校的心聲第二十一章 彬格萊小姐的信第六章 全力尋找終未果第十四章 埃莉諾的驚奇第十章 各花入各眼第二十章 伊麗莎白的抉擇傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第一章 新來的鄰居傲慢與偏見(Pride and Prejudice)_第一卷_第十章 達西寫家書第八章 才女應具備的條件第十六章 真情表白幸福來第六章 瑪麗安的自在暢遊