“我是……唔唔唔唔……咳咳。”
陳豎站在臺階下,剛剛打算自我介紹,就被李帶舀了一勺哈根達斯塞進嘴裡。
他已經猜到陳豎八成要說怪話,先讓她多吃點,這樣可以少說兩句。
但還是失策了,她把紅酒味道的冰淇淋嚥下去之後,又轉過身去眨着眼睛問李帶。
“李帶,這就是你在學校的小女朋友?”
“沒有沒有,這我債主。”
他看到顧詩繪,就想到答應她的《灌籃高手》還沒有畫完,但要知道,原作者井上雄彥當年可是整整畫了六年,才把漫畫畫到最終卷三十一卷。
就算有【素描寫真】的技能加持,就算讓李帶照着書畫,要想一次性完成漫畫全部276話的情節也是不可能的,只好分期付款,每隔一段時間,還上一批稿債。
有時候忘記定期給她交稿子了,就會被顧詩繪找上門來。
“什麼債呀,風流債嗎?”
陳豎笑起來了,牙齒上沾滿了還沒融化的雪糕。
“你看我像是有本事欠人家風流債的人嗎。”
李帶擺擺手沒有理她,摸出鑰匙把門打開,讓大家都進來坐。
“但我看這位小妹妹看你的眼神就不太對勁哦,有戀愛的粉紅色哦。”
陳豎笑得越來越曖昧,趁剛纔開門的時候,她接過李帶手上的哈根達斯,反過來又餵了李帶一勺。
“你可別在這裡拱火了。”
李帶看了陳豎一眼,轉過去抱歉地朝顧詩繪笑了笑。
“不。要說戀愛的話,我只是在跟李帶同學的作品戀愛,至於李帶同學,充其量是個創作機器,而且是個效率很低的創作機器。”
顧詩繪毫不領情。
她漠然看了李帶一眼,接着說。
“而至於我看他的眼神,就是奴隸主看待奴隸的眼神,除了希望榨乾他的剩餘價值,沒有其他別的想法了,所以最新的漫畫稿子在哪裡?”
陳豎和顧詩繪代表了編輯催稿的兩個派別,陳豎屬於旁敲側擊派,先跟你聊聊風花雪月,然後回到你稿子寫了沒寫的問題上;顧詩繪則是長驅直入派,二話不說就是幹。
“好好好你們先進來坐。我想想放到什麼地方去了。”
“你們把這當自己家就好,自己照顧自己,別拿自己當外人,想吃什麼隨便吃,想喝什麼隨便喝,吃好喝好,喝好吃好。我去裡面把我的存稿拿過來。”
李帶扶住房門,把站在門口臺階上的兩尊女菩薩往家裡招呼,讓她們先坐在沙發上,然後自己扭頭穿過客廳,走進臥室,穿過陽臺,來到後門,穿過花園——
開始跑路。
什麼?你說存稿?哪裡還有什麼存稿?這些日子裡每天忙得跟個陀螺似的,光是把《三體:地球往事》的前十萬字寫出來就已經很不錯了,完全沒有時間準備更多。
陳豎要的《三體》第二部和第三部大綱,顧詩繪要的《灌籃高手》,李帶根本拿不出來。
除非讓他當場寫作,當場作畫。
但是就算當場創作,就算他的系統裡有【精力合劑】這種變態得如同興奮劑般的超現實道具存在,他也不可能在下午和晚上的時間裡同時完成兩本長篇小說大綱,加上十話漫畫原稿。
作者是凡胎肉體,並不是什麼神仙下凡,根據平時的工作效率預估下來,從現在開始一直寫到深夜十二點,最多也只能達成兩個人其中之一的要求。
冤有頭債有主固然沒錯,但是還完一家才能再還另一家,現在既然兩個債主同時找上門,那麼李帶就只好當場跑路,債多不壓身了。
“快快快!他要跑!”
“追過去!抓住他!”
李帶繞到後花園的時候,可能因爲走得有點急,不慎撞倒了一個板凳。
陳豎聽到後面發出聲音,憑着自身豐富的,尤其是針對作者的偵查與反偵察經驗,敏銳地發現了正要逃跑的李帶,並且帶着顧詩繪兩人將其當場擒獲。
逃跑失敗的李帶被陳豎羈押回到客廳,左手被顧詩繪用自行車的鐵鎖反銬在書架上。
“你也真是夠狠的啊。”
陳豎看了看李帶的樣子,精神狀態就跟剛剛被重新收監的逃獄罪犯一般無二。
“彼此彼此吧,好在你發現的及時。”
顧詩繪道,要不是她拿出了沙漠之鷹型號的電擊槍,兩個女生可能還真拿李帶沒辦法。
剛纔看起來像是要擦出火藥味的陳豎和顧詩繪,經過了這麼齊心協力的一戰鬥,竟然彼此惺惺相惜起來,兩人有種不打不相識的感覺,儘管捱打的是李帶這個第三方
“現在你就是我們倆的壓寨夫人了,還有什麼話好說!”
“你叫吧,叫破喉嚨也不會有人來救你的!”
“我存稿呢?你把你存稿給我交出來!”
“坦白從嚴,抗拒更嚴。”
兩位債主連番逼問,李帶只好老實交代。
“肯定要跑啊,不跑的話又要寫稿。存稿這方面,存稿是不可能存稿的,這輩子都不可能存稿的,大綱又不會做,只能靠現編來維持生活這樣子。”
“那你現在就開始寫吧。”
陳豎說,有了顧詩繪在旁邊幫忙,她感覺自己催稿都省事了不少。
“這個人瑞了,他不想寫作。”
李帶露出一副疲憊的司馬臉。
“你累了呀?要不我幫你捶捶背如何?”
顧詩繪朝他笑了一下。
李帶身體一僵,挺起腰板。
“嚯嚯。那敢情好啊!”
“那我開始了,你閉上眼睛享受哦。”
李帶閉上眼睛等待溫柔的小拳拳捶上後心。
結果只聽轟隆一聲,顧詩繪猛地搖晃書架,架子上面本來就放的不太整齊的書本稀里嘩啦從半空中落了下來。
你體驗過天上下刀子的感覺嗎?有的人可能體驗過,但是你體驗過天上下砧板的感覺嗎。李帶今天算是結結實實體驗了一回。
“咚!”
這是2800頁的《辭海》縮印本。
“疼疼疼疼疼疼疼疼!”
這是《英語姓名譯名手冊》《法語姓名譯名手冊》《德語姓名譯名手冊》《俄語姓名譯名手冊》《西班牙語姓名譯名手冊》《葡萄牙語姓名譯名手冊》《希臘羅馬神話和〈聖經〉專名小詞典》《外國地名譯名手冊》八本編校專用小冊子。
“啊,啊啊啊!”
這是《古代漢語》系列的第一冊,第二冊,第三冊和第四冊……