爲了保住防線,預備隊伍的士兵向前衝鋒,以加強防禦,但戰線仍然很緊張。戰爭異常慘烈,雙方几乎是在混戰,大炮失去了作用,所有人都在使用弓箭和長矛。不是你死就是我說,人們都在憤怒地拼殺。
一個黑影從天上落下,瑪格瑞塔國王費爾南多-哈布斯也加入了戰鬥。
他騎着一隻兇猛的有翼蠍尾獅,國王降落在一隊騎士中間,用他的衝擊力擊倒了幾名騎士,使他們失去了前進的動力。一名面色慘白的騎士被他那閃閃發光的長矛刺穿,眨眼間又有兩名騎士被他的野獸撕成碎片。鮮血染紅了蠍尾獅它那六寸長的爪子,從它尖利的毒牙下滴落下來。它發出一聲震耳欲聾的挑戰聲,爪子抓着地面。費爾南多-哈布斯國王舉起它的長矛,兩尺長的矛尖發出明亮的光芒。
十幾個騎士騎在噴着鼻息的蠍尾獅背上匆匆趕來,落在國王身邊。他們的國王帶着這些騎士,利用坐騎的利爪和精準的長矛刺擊,將更多的敵人騎士從馬鞍上擊落下來。
費爾南多-哈布斯國王殺死了一個向他衝來的布爾坦尼亞騎士,騎士盔甲上繪有精美的紋章,他繪有瑪格瑞塔王家紋章的盾牌受到了第二名騎士的攻擊,他的長矛利刃刺穿了這名騎士的胸膛。他在坐騎上晃動身體,以躲避另外一個敵人的攻擊,他收回的長矛以閃電般地速度刺中了敵人的臉。
國王的蠍尾獅向前躍起,將另外一個布爾坦尼亞騎士按到在地,用帶有利爪的前肢將其壓住,利爪深深地刺入騎士的板甲,如同獅子般的腦袋撕開了騎士的喉嚨,噴射出鮮血,幾乎將這個騎士的腦袋扯下來。
另外一邊,查理國王抽出佩劍,加拉蒙特之劍擊中了敵人的頭部,穿透了他的頭盔和頭骨。國王扭動了一下劍柄,讓敵人的屍體從劍身上滑下,把熾熱的目光投向四周,尋找下一個敵人。
當他看到不遠處的瑪格瑞塔國王和他的坐騎,查理國王皺了皺眉,再次舉起手中的長槍“黎明之擊”。調轉馬頭,朝着瑪格瑞塔國王方向衝了過去。
當第五支預備隊投入戰場時,或許因爲布爾坦尼亞的騎士們也開始變得疲憊不堪,瑪格瑞塔又反壓回去,雙方都付出了慘重的代價,陣地上屍橫遍野,卻都沒有贏得一寸土地。
但查理國王佈置的左翼和右翼的騎士也對瑪格瑞塔的左翼和右翼進行了襲擊,這兩支由騎士組成的重騎兵部隊威風凜凜,讓守護在兩翼的瑪格瑞塔輕騎兵四處逃竄。輕騎兵以發生混亂,便影響了其他部隊的秩序。
查理國王一來到瑪格瑞塔國王面前,便一槍刺進了瑪格瑞塔國王那匹蠍尾獅坐騎的胸膛,這一擊威力無比,穿透了盔甲和肌肉,深深地刺入了這隻強大生物的身體,尋找它的心臟位置。
瑪格瑞塔國王身邊的騎士和站在遠處看臺上的科爾多瓦伯爵都看到瑪格瑞塔國王發出一聲尖銳的喊叫,王家蠍尾獅在戰場倒下,癱倒在因爲血而變得泥濘的平原上。而在國王不遠處,那如同天神降臨的查理國王騎在他那匹巨大戰馬的馬鞍上向瑪格瑞塔國王逼近。頓時所有王家護衛騎士如臨大敵,瘋狂地撲向查理國王。
費爾南多-哈布斯國王被壓在他那匹被殺死的坐騎下面,無法站起來。他瞪着查理國王,口中詛咒着。查理國王本想從馬上跳到地上,但看到正在逼近的瑪格瑞塔的王家護衛騎士後猶豫了一下,放棄了自己的目標。轉而專注對付這些同樣騎着蠍尾獅的王家騎士。
“保護國王!保護國王!”咆哮的王家護衛騎士和其他士兵涌向前,以保護他們的國王。不過他們遇到了憤怒的查理國王和他的騎士們,一場絕望的混戰爆發了。十幾名忠誠的騎士和數十名士兵向前推進,試圖插入他們的國王和查理國王之間,不惜付出生命的代價。
查理國王並不想殺死瑪格瑞塔國王,他本想下馬公平的戰鬥,然後讓對方投降。但這些因爲瑪格瑞塔國王跌落坐騎而徹底瘋狂的護衛騎士和士兵讓他頭疼,他本不想大開殺戒,但對方兇猛的攻擊讓他無暇顧及這些。
查理國王一手持長矛,一手揮舞加拉蒙特之劍,長矛刺入了一名瑪格瑞塔王家護衛騎士的脖子,而另外一隻手中的利刃刺穿了另外一名騎士的鎧甲、骨頭和血肉。查理國王身後的騎士也加入了戰鬥,但瑪格瑞塔似乎所有的士兵都涌了過來,開始把他們逼退。
三名瑪格瑞塔王家護衛騎士不顧一切地跑到倒下的蠍尾獅身邊,擡起屍體,把被壓在下面的費爾南多-哈布斯國王拉出來。然後不顧國王的掙扎,把他扶上另外一頭蠍尾獅,騎在坐騎上的騎士抱住國王,然後找了一個方向飛奔,然後帶着國王躍然而起。
“不!”憤怒的國王怒吼着,如此膽小懦弱的逃離行爲讓他異常憤怒,但忠心的護衛騎士把他抱的死死的。
查理國王沒能阻攔住瑪格瑞塔國王的撤離,但費爾南多-哈布斯國王的護衛騎士並沒有考慮周全,國王的旗幟留在了戰場之上。查理國王調轉馬頭,往後撤了一段,好給自己的坐騎一點發起衝鋒的空間,然後他便踢着馬,再次衝了過去。
看到國王撤離的士兵們的士氣遠沒有剛剛那麼高昂,查理國王左劈右刺,殺出一條血路來到瑪格瑞塔國王的旗幟旁,揮舞加拉蒙特之劍,一劍劈倒了瑪格瑞塔國王的旗幟。
戰場上的瑪格瑞塔的騎士和戰士們看到華麗的掛毯倒下,他們戰鬥的決心也隨之破滅了。一開始是涓涓細流,一個瑪格瑞塔的士兵轉身逃離布爾坦尼亞勢不可擋的騎士們,但很快就變成了無法控制的洪流。恐慌蔓延開來,很快成千萬上的農名士兵轉身向瑪格瑞塔本陣的方向套取,在匆忙中互相踐踏,無視貴族和侍從們咆哮着發出的命令。
這場潰敗看上去變得勢不可擋,每一秒都有更多的人加入,它盲目地涌動着,而布爾坦尼亞的士兵們則涌上了他們的防線。
“國王還活着!”一個皮膚黝黑的騎士從地上舉起了瑪格瑞塔國王的旗幟,但只有附近的人聽到了他的喊聲。他的聲音淹沒在慌亂的喧譁中,國王已經倒下的消息繼續傳播開來。
科爾多瓦伯爵瘋狂地揮舞旗幟,試圖讓那位帶走國王的騎士返回,至少讓那些逃跑的士兵注意到自己的國王還活着。過了好一會兒,那位騎士才從遠離戰場的方向飛了回來。不過他並沒有回到戰場上,而是飛向科爾多瓦伯爵所在的觀戰臺。
蠍尾獅一落地,費爾南多-哈布斯國王便一邊大罵着跳下坐騎,把頭盔摔在地上,一邊對着身邊的人高喊把他的備用坐騎牽來。不一會兒,另外一頭兇猛的野獸便被牽到國王面前,國王甩開旁邊試圖檢查國王身體情況的御醫,直接走向科爾多瓦伯爵身邊,摘下代表聯軍統帥的旗幟,然後反身回去跨上坐騎,再次飛向戰場。
費爾南多-哈布斯國王飛向潰敗士兵涌動的方向,在最前年截住了他們,發表了一段簡單的講話,然後順着潮流而上,讓所有的士兵都看到他和手中的旗幟。士兵們開始反身跟着國王再次回到戰場。
當費爾南多-哈布斯國王回到戰場時,他驚訝地發現,雖然戰場混亂不堪,並且瑪格瑞塔的防線差一點就被布爾坦尼亞人擊穿,但是隨着他帶着潰兵返回,瑪格瑞塔人奇蹟般地把查理國王所率領的隊伍包圍在口袋中。