夫君,女子不好欺!
馬莎困惑了,她搖着頭,陷入沉思。這時她想起了一個辦法。
她對他們說:“你們不能再當強盜了,因爲你們現在是在美國。”
“美國!”三個人異口同聲地喊道。
“當然,你們現在是在美國芝加哥的普拉伊裡街。沃爾特叔叔把你們裝在箱子裡,從意大利運到這裡。”
強盜們聽到這話,有點茫然。盧吉坐在一把破舊的搖椅上,用一塊黃色的絲手絹擦着他的前額。貝尼和維克托退坐到箱子上,面色蒼白,目光呆滯地望着她。
等維克托恢復了常態,他說:“你的沃爾特叔叔大大地侮辱了我們。”
他不滿地說:“他讓我們離開可愛的意大利。在那裡,強盜是很受尊重的,他把我們弄到這麼一個奇怪的國家,我們不知道搶劫誰,也不知道應該要多少贖金。”
“是這樣。”胖子用力拍了一下大腿,應聲附和。
“在意大利,我們享有多麼高的聲望啊!”貝尼懷舊地說。
“也許,沃爾特叔叔想改造你們。”馬莎提醒道。
“難道芝加哥就沒有強盜嗎?”維克托問道。
“是的,”小姑娘回答着,自己的臉卻羞得通紅,“我們不管他們叫強盜。”
“那麼,我們怎樣才能維持生活呢?”貝尼有些絕望,追問着。
“在一個美國的大城市裡,人是能做許多事情的。”孩子回答道,“我父親是個律師,(強盜們打了個冷戰),我有一個表舅是警察巡官。”
“哦,”維克托說,“那可是個好職業,警察也要受審查,特別是在意大利。”
“哪兒都一樣。”貝尼補充了一句。
“可你們還能做其他事情,”馬莎鼓勵他們說,“你們能當電車司機,或在百貨商店裡做一名售貨員。有些人甚至爲了謀生,去當市參議員。”
強盜們悲哀地搖着頭。
“我們不適合做這類工作。”維克托說,“我們就會搶劫。”
馬莎又在想別的辦法。
“在下議院謀到一個席位相當難,但你們可以戌爲政治家。”她說。
“不!”貝尼喊着,突然兇狠起來,“我們不願放棄我們這一高貴的職業。我們一直是強盜,我們將來也必須做強盜。”
“是這樣。”胖子同意道。
“就是在芝加哥,也要有人被搶劫。”維克托高興地說。
馬莎陷入了苦惱。
“我認爲,他們都已經被搶劫了。”她表示反對。
“那我們可以搶劫強盜的東西,因爲我們有超人的經驗和才能。”貝尼說道。
“哦,天哪,哦,天哪!”小姑娘悲嘆着,“沃爾特叔叔爲什麼要用箱子把你們弄到這兒來呢?”
對這個問題,強盜們也挺感興趣。
“我們也很想知道爲什麼。”維克托急切地說道。
“沒有人會知道,因爲沃爾特叔叔在非洲捕捉大象的時候,失蹤了。”
她自信他說道。
“因此,我們必須認命,竭盡全力地去搶劫。”維克托說道,“只要我們忠於我們所熱愛的職業,我們就不必感到可恥。”
“是這樣。”胖子喊道。
“兄弟們,我們現在就開始,就搶劫這所房子裡的東西。”
“好哇!”其他兩個人隨聲喝采,跳了起來。
貝尼面目猙獰,雙眼逼視着孩子。
“呆在這兒,”他命令道,“假如你移動一步,你的頭就會開花、流血。”
然後他用一種較爲溫和的口氣補充道,“不要害怕,所有的強盜對於他們的俘虜都是這麼說的。當然在任何情況下,我們是不會傷害一個女孩的。”
“當然不會。”維克托說。
B類刪除:法輪大法新增:十八大