第44章 楚策四(1)

或謂楚王

[原文]

或謂楚王曰①:“臣聞從者欲合天下以朝大王,臣願大王聽之也。夫因詘爲信,奮患有成,勇者義之②。攝禍爲福,裁少爲多,知者官③之。夫報報之反,墨墨之化④,唯大君能之。禍與福相貫,生與亡爲鄰,不偏於死,不偏於生,不足以載大名⑤。無所寇艾⑥,不足以橫世。夫秦捐德絕命之日久矣,而天下不知。今夫橫人嚂口利機,上幹主心,下牟百姓⑦,公舉而私取利,是以國權輕於鴻毛,而積禍重於丘山。”

[註釋]

①楚王:即楚考烈王熊完。②詘(qū驅):同“屈”,委屈。信:同“伸”,猶言申張正義。③官:通“管”。④報報之反:猶言反反覆覆地變化,屈伸禍福相反不已。⑤相貫:猶言相通。⑥寇艾(yì義):猶言用兵侵犯別的國家。艾,通“刈”,斬割。⑦嚂(làn濫又讀lán蘭)口利機:猶言巧言利舌。牟:指加倍謀取。

[譯文]

有人對楚考烈王說:“我聽說主張合縱的人打算聯合各諸侯來朝見大王,我希望大王聽聽我的看法。在屈辱的環境裡也能伸張正義,在患難的環境裡也能奮發並有所建樹,這是勇敢者義不容辭的責任。預見到禍患能把它轉變爲好事,控制少數能把它變成多數,這是聰明人管理事情的策略。變化無常,屈伸禍福相反不已,都在悄無聲息地演進中,只有品德高尚的人才能駕馭它。禍與福相通,生與死爲鄰,不專一於致死,不專一於求生,就不能獲得大的名聲。沒有經歷賊寇的侵犯,就不能無敵於天下。秦國長期以來拋棄道德違背天命,可是天下人並不知道。現在主張連橫的人巧舌如簧,向上奴顏屈膝的討得君主的歡心,向下變本加厲的謀取百姓的利益,表面上是爲公家謀劃,實際上是私下裡私自取利,所以,使得國家的政權像鴻毛一樣輕,而積累的禍患像丘山一樣高。”

魏王遺楚王美人

[原文]

魏王遺楚王美人①,楚王說之②。夫人鄭袖知王之說新人也,甚愛新人。衣服玩好,擇其所喜而爲之;宮室臥具,擇其所善而爲之。愛之甚於王。王曰:“婦人所以事夫者,色也;而妒者,其情也。今鄭袖知寡人之說新人也,其愛之甚於寡人,此孝子之所以事親,忠臣之所以事君也。”

鄭袖知王以己爲不妒也,因謂新人曰:“王愛子美矣。雖然,惡子之鼻③。子爲見王,則必掩子鼻。”新人見王,因掩其鼻。王謂鄭袖曰:“夫新人見寡人,則掩其鼻,何也?”鄭袖曰:“妾知也。”王曰:“雖惡必言之。”鄭袖曰:“其似惡聞君王之臭也。”王曰:“悍哉!”令劓之④,無使逆命。

[註釋]

①魏王:不能確指何王。②說:同“悅”。③惡(wù):厭惡。下文“惡聞君王之臭”中的“惡”同。④劓(yì):割去鼻子。

[譯文]

魏惠王送給楚懷王一位美人,楚懷王很喜歡她。楚懷王的夫人鄭袖知道楚王寵愛這位美人,也假裝很喜歡她。衣服首飾,都挑美人喜歡的送去;住室和臥具,都按美人中意的來置辦。表面看來,鄭袖似乎比楚王還喜歡她。楚王說:“女人仰仗自己的美色來博得丈夫歡心,而有妒忌心也是女人的常情。現在鄭袖知道我喜歡這位新人,她喜歡的程度居然勝過我,這簡直像孝子一樣侍奉父母、忠臣侍奉君主一樣啊!”

鄭袖知道楚王認定自己沒有忌妒心了,就前去對這位新人說:“大王愛你的美貌,可是卻不喜歡你的鼻子。所以你去見大王,一定要捂住你的鼻子。”新人見到楚王,果真捂住自己的鼻子。楚王問鄭袖:“這個新人每次見到我,就捂住她的鼻子,不知是什麼原因?”鄭袖說:“我知道爲什麼。”楚王說:“即使是再難聽的話,你也一定要告訴我。”鄭袖說:“她好像是討厭聞到大王身上的味道吧。”楚王說:“好大的膽子啊!”於是下令割掉美人的鼻子,不許違抗命令。

楚王后死

[原文]

楚王后死,未立後也。謂昭魚曰①:“公何以不請立後也?”昭魚曰:“王不聽,是知困而交絕於後也。”“然則不買五雙珥②,令其一善而獻之王③,明日視善珥所在,因請立之。”

[註釋]

①昭魚:楚國大臣。②珥:用珠、玉做的耳環。③善:好,美。

[譯文]

楚國王后死了,新的王后還未冊立。有人對昭魚說:“您何不請示大王立王后呢?”昭魚說:“假如大王不採納我的意見,我的建議也無濟於事,反而會與新王后斷絕了交情。”那人說:“既然如此,那您何不買五對耳環,其中一對是精心挑選的精品,你把他們一併獻給大王,明天看那雙精美的耳環誰戴着,就請大王立誰爲新王后。”

莊辛謂楚襄王

[原文]

莊辛謂楚襄王曰:“君王左州侯,右夏侯,輦從①鄢陵君與壽陵君,專淫逸侈糜,不顧國政,郢都必危矣。”襄王曰:“先生老悖②乎?將以爲楚國祅祥③乎?”莊辛曰:“臣誠見其必然者也。非敢以爲國祅祥也。君王卒幸四子者不衰,楚國必亡矣。臣請闢④於趙,淹留以觀之。”莊辛去,之趙,留五月,秦果舉鄢、郢、巫、上蔡、陳之地,襄王流揜於城陽。於是使人發騶,徵莊辛於趙。莊辛曰:“諾。”

莊辛至,襄王曰:“寡人不能用先生之言,今事至於此,爲之奈何?”莊辛對曰,“臣聞鄙語⑤曰:‘見兔而顧犬,未爲晚也;亡羊而補牢,未爲遲也。’曼聞昔湯、武以百里昌,桀、紂以天下亡。今楚國雖小,絕長續短⑥,猶以數千裡,豈特百里哉?

“王獨不見夫蜻蛉乎⑦?六足四翼,飛翔乎天地之間,俯啄蚊虻而食之,仰承甘露而飲之,自以爲無患,與人無爭也。不知夫五尺童子,方將調飴膠絲,加己乎四仞之上⑧,而下爲螻蟻食也。蜻蛉其小者也,黃雀因是以。俯噣白粒⑨仰棲茂樹,鼓翅奮翼,自以爲無患,與人無爭也。不知夫公子王孫,左挾彈,右攝丸,將加己乎十仞之上,以其頸爲招,晝遊於茂樹,夕調乎酸鹹,倏忽之間,墜於公子之手⑥。

[註釋]

①輦從:跟隨在楚王的輦車之後,亦指鄢陵君與壽陵君爲楚王的寵臣。②悖:昏亂。③祅祥:指不祥。④闢:通“避”,躲避。⑤鄙語:俗語。⑥絕長續短:截取長的,把短的補上。⑦蜻蛉(líng伶):即蜻蜓。⑧因是以:猶言也是這樣,如同這樣。⑨噣(zhuó濁):同“啄”。

[譯文]

莊辛對楚襄王說:“大王左邊臨近州侯,右邊與夏侯接壤,車後跟着鄢陵君和壽陵君,一味荒淫享樂,奢侈無度,也不關心國家政事,國都郢城危在旦夕了!”楚襄王說:“先生你老糊塗了吧?還是覺得我這樣做是楚國的不祥之兆呢?”莊辛說:“我確實料到楚國離亡國的日子不遠了,絕不敢散佈楚國的凶兆。大王一直寵愛這四個人,假如再不知收斂,楚國一定會滅亡。我請求到趙國去暫避一段時間,住一段時間看看。”莊辛離開楚國,到趙國去了。只住了五個月,秦軍果然攻下了鄢、郢、巫郡等地,楚襄王流亡在外,躲到了陽城。於是派專人出動車馬到趙國,懇請莊辛回國。莊辛說:“好吧!”

莊辛一回到楚國,楚襄王就對他說:“我當初沒有聽從先生的忠告,現在事情到了如此地步,該怎麼收拾呢呢?”莊辛回答說:“我聽俗話說:‘看見了兔子的蹤影,再回頭撒出狗,並不算晚;羊兒跑丟了,再去修補羊圈,也不嫌遲。’我聽說古代商湯和周武王緊靠着百里的地盤就建功立業;夏桀和商紂王擁有整個天下卻最終走向了末路。現在楚國雖然實力薄弱,如果能取長補短,也還有幾千裡的地盤,何況不止百里呢?

“大王難道沒有見到蜻蜒嗎?它有六隻腳,四隻翅膀,飛翔在天地之間,向下捕捉蚊虻吃,向上承接甜美的露水喝,它認爲沒有天敵,與人也沒有什麼仇恨。哪裡想到那三尺高的孩子,正打算調和粘汁,塗在絲上,在二十八尺的高空,把自己黏住,如果落到了地上就成爲螻蛄、螞蟻的食物。蜻蜒也只不過是小東西,但黃雀的下場也是這樣。黃雀在地上啄食米粒,飛到高處棲息在茂盛的樹上,鼓動翅膀奮力飛翔在天地之間,自己認爲不會有什麼生命之憂,與人也沒有什麼仇恨。可誰想到那公子王孫,左手握着彈弓,右手捏取彈丸,在七十尺的高空中把自己瞄準,把它的脖頸做爲射擊的目標,它白天還在茂密的樹林中嬉戲,到了晚上就和酸鹹調和在一起了,剎那之間,就落在公子王孫的手中。

[原文]

“夫黃雀其小者也,黃鵠因是以①。遊於江海,淹乎大沼,俯噣鱔鯉,仰齧菱衡②,奮其六翮而凌清風③,飄搖乎高翔,自以爲無患,與人無爭也。不知夫射者,方將修其碆盧④,治其繒繳⑤,將加己乎百仞之上。被礛磻⑥,引微繳,折清風而抎矣。故晝遊乎江河,夕調乎鼎鼐。

“夫黃鵠其小者也,蔡聖侯之事因是以。南遊乎高陂⑦,北陵乎巫山,飲茹溪之流,食湘波⑧之魚,左抱幼妾,右擁嬖女,與之馳騁乎高蔡之中,而不以國家爲事。不知夫子發方受命乎宣王⑨,系己以朱絲而見之也。

“蔡聖侯之事其小者也,君王之事因是以。左州侯,右夏侯,輦從鄢陵君與壽陵君,飯封祿之粟,而載方府之金⑩,與之馳騁乎雲夢之中,而不以天下國家爲事。不知夫穰侯方受命乎秦王,填黽塞之內,而投己乎黽塞之外。”

襄王聞之,顏色變作,身體戰慄。於是乃以執珪而授之爲陽陵君,舉淮北之地也。

[註釋]

①黃鵠(hú):天鵝。②衡:同“荇(xìng)”,水草。③翮(hé):鳥翅上的長羽毛。④碆(bō)盧:弓箭。碆,石箭頭。盧,黑色的弓。⑤繒繳(zēngzhuó):系在箭尾的細繩,以便把箭收回。⑥礛磻(jiānbō):銳利的箭。磻,同“碆”。⑦陂:同“坡”。⑧湘波:湘水。⑨子發:楚宣王將。⑩方府:楚國財庫名。穰(ráng攘)侯:即魏冉,秦昭王的相國。黽(méng萌)塞之內:即黽塞之南。陽陵君;莊辛的封號。

[譯文]

“黃雀的事情還是小事情,天鵝也是如此啊。它在江海間自由的遨遊,在湖沼裡安穩的棲息,低頭能捕食魚類,仰頭能嚼着菱角和荇菜,奮翅振羽,乘着清風在高空中翱翔,自以爲不會有生命之憂,與人也沒有什麼仇恨。哪知那獵人正在修繕自己的弓箭,繫好拴箭的絲繩,打算從七八十丈的高空捕捉自己。它中了箭,拖着細細的絲繩,逆着清風飄飄悠悠的栽落下來。它白天還在江河湖泊中嬉遊,晚上自己已經被放在鼎中煮了。

“天鵝的事情是小事,其實蔡聖侯的事情也是這樣。他曾經南到高陂遊玩,北登巫山之頂,喝茹溪的水,吃湘水的魚,左手抱着年輕貌美的侍妾,右手摟着心愛的美女,同她們一同驅車在國內盡情遊樂,卻從不把國家放在心上。哪裡想到那子發正接到楚宣王的命令,將用紅色的繩索捆上他去見楚宣王。

“蔡聖侯的事如果還是小事,那大王的事也是這樣。您左邊毗鄰州侯,右邊與夏侯接壤,鄢陵君和壽陵君始終跟隨在車後,吃着封地裡的現成糧食,揮霍着國庫裡的錢財,跟他們駕車在雲夢地區盡情遊樂,可是始終不把天下國家的事放在心上。哪裡知道穰侯正接到秦昭王的命令,率領軍隊吞併了黽塞之南,而把您驅趕到黽塞之北。”

楚襄王聽到這些話,嚇得臉色大變,渾身哆嗦。於是他把執珪的爵位授予莊辛,封他爲陽陵君,不久,莊辛就幫助楚襄王收復了淮北的土地。

齊明說卓滑以伐秦

[原文]

齊明①說卓滑②以伐秦,滑不聽也。齊明謂卓滑曰:“明之來也,爲樗裡疾③卜交也。明說楚大夫以伐秦,皆受明之說也,唯公弗受也,臣有辭以報樗裡子矣。”卓滑因重之。

[註釋]

①齊明:東周臣,後仕於秦、楚、韓。此時系自秦來楚。②卓滑:即淖滑,楚臣。③樗裡疾:秦惠王之弟。

[譯文]

齊明遊說卓滑前去攻打秦國,卓滑沒有采納他的建議。後來齊明又對卓滑說:“我這次來楚國,是替樗裡疾試探你們的交情。我勸說楚國各位大夫攻打秦國,大家都接受了我的建議,只有您沒有采納,這次我可有話回報樗裡疾了。”卓滑因此很看重齊明。

或謂黃齊

[原文]

或謂黃齊曰①:“人皆以謂公不善於富摯②。公不聞老萊子之教孔子事君乎⑧?示之其齒之堅也,六十而盡相靡也④。今富摯能,而公重不相善也,是兩盡也⑤。諺曰:‘見君之乘,下之;見杖,起之。’今也王愛富摯而公不善也,是不臣也。”

[註釋]

①黃齊:楚國大臣,身世不詳。②以謂:即以爲。③老萊子:春秋時楚國人。④相靡:相摩,相磨。靡,同“摩”、“磨”。⑤能:猶言有才能。重:很。兩盡:猶言兩敗俱傷。

[譯文]

有人對黃齊說:“人們都覺得您和富摯的有仇。您沒有聽過老萊子教孔子事奉國君的事嗎?先讓孔子看自己的牙齒之前是如何的堅固,接着又說沒到六十歲就掉光了,是因爲牙齒互相研磨的結果。現在富摯很有才幹,可是您跟他關係很糟糕,這好比牙齒相磨,會兩敗俱傷的。諺語說:‘看見大王的馬車,就必須從自己車上下來;看見大王的手杖,即使坐着也要站起來。’現在大王很欣賞富摯,可是您卻和他合不來,這不是我應有做的行爲。”

長沙之難

[原文]

長沙之難①,楚太子橫②爲質於齊。楚王死,薛公歸太子橫,因與韓魏之兵,隨而攻東國③。太子懼。昭蓋④曰:“不若令屈署⑤以新⑥東國爲和於齊以動秦。秦恐齊之敗東國,而令行於天下也,必將救我。”太子曰:“善。”遽令屈署以東國爲和於齊。秦王聞之懼,令辛戎⑦告楚曰:“毋與齊東國,吾與子出兵矣。”

[註釋]

①秦昭王九年,秦取楚八城,殺楚將景缺。②太子橫:即頃襄王。③東國:楚東方之地。④昭蓋:楚臣。⑤屈署:楚將。⑥新:衍文。⑦辛戎:時爲秦將。

[譯文]

長沙之戰,楚國遭受蒙難之後,楚太子橫只好到齊國做人質。直到楚王駕崩,薛公才讓太子橫歸國,不久,齊國又聯合韓、魏的兵力,加緊攻打楚國東邊的城邑。太子對此很是恐懼。昭蓋說:“您不如讓屈署割讓東邊的土地去與齊國講和,以此來牽動秦國。這樣做的目的,是讓秦國擔心齊國奪取楚國東地之後會稱霸天下,秦國必將來救援我們。”太子說:“好吧。”於是就讓屈署用東方的土地去與齊國講和。秦王聽到此事後果真很害怕,就讓辛戎告訴楚國說:“希望不要把東方土地割讓給齊國,秦國會支援你們。”

有獻不死之藥與荊王者

[原文]

有獻不死之藥於荊王者,謁者操以入①。中射之士問曰②:“可食乎?”曰:“可”。因奪而食之。王怒,使人殺中射之士。中射之士使人說王曰:“臣問謁者,謁者日可食,臣故食之。是臣無罪,而罪在謁者也。且客獻不死之藥,臣食之而王殺臣,是死藥也③。王殺無罪之臣,而明人之欺王。”王乃不殺。

[註釋]

①操:拿着。②中射之士:即中射士,負責宮中保衛的官員。③死藥:能使人死的藥。

[譯文]

有人向楚王進獻長生不死的藥,稟報人拿着藥到了王宮。王宮的侍衛官問稟報人說:“這藥可以吃嗎?”稟報人說:“可以吃。”於是他就把藥奪過來,自己吃了。楚王大怒,派人去殺那個侍衛官。侍衛官派人對楚王說:“我詢問稟報人,稟報人說可以吃,我於是就把藥吃了。這件事我沒有罪過,罪過在稟報人身上。再說客人進獻的是長生不死的藥。因爲我吃了藥,大王就殺了我,這是死藥。如果大王殺了無罪的我,正表明有人欺騙大王。”於是楚王饒恕了他。

客說春申君

[原文]

客說春申君①曰:“湯以亳②,武王以鎬③,皆不過百里,以有天下。今孫子④天下賢人也,君籍之以百里勢,臣竊以爲不便於君,何如?”春申君曰:“善。”於是使人謝孫子。孫子去之趙。趙以爲上卿。客又說春申君曰:“昔伊尹⑤去夏入殷,殷王而夏亡。管仲⑥去魯入齊,魯弱而齊強。夫賢者之所在,其君未嘗不尊,國未嘗不榮也。今孫子天下賢人也。君何辭之?”春申君又曰:“善。”於是使人請孫子於趙。

第37章 楚策一(2)第56章 趙策三(2)第57章 趙策三(3)第77章 韓策一(3)第61章 趙策三(7)第45章 楚策四(2)第33章 齊策六(1)第54章 趙策二(4)第41章 楚策二(2)第55章 趙策三(1)第67章 魏策二(2)第12章 秦策二(1)第49章 趙策一(3)第8章 秦策(3)第2章 東周策(2)第46章 楚策四(3)第81章 韓策三(1)第93章 燕策三(3)第12章 秦策二(1)第67章 魏策二(2)第52章 趙策二(2)第26章 齊策三(1)第85章 燕策一(2)第19章 秦策四(1)第54章 趙策二(4)第18章 秦策三(2)第13章 秦策二(2)第49章 趙策一(3)第91章 燕策三(1)第77章 韓策一(3)第92章 燕策三(2)第61章 趙策三(7)第58章 趙策三(4)第7章 秦策(2)第67章 魏策二(2)第33章 齊策六(1)第56章 趙策三(2)第69章 魏策三(1)第19章 秦策四(1)第60章 趙策三(6)第55章 趙策三(1)第44章 楚策四(1)第1章 東周策(1)第3章 東周策(3)第51章 趙策二(1)第55章 趙策三(1)第82章 韓策三(2)第81章 韓策三(1)第79章 韓策二(2)第18章 秦策三(2)第84章 燕策一(1)第58章 趙策三(4)第83章 韓策三(3)第12章 秦策二(1)第7章 秦策(2)第36章 楚策一(1)第85章 燕策一(2)第13章 秦策二(2)第52章 趙策二(2)第24章 齊策一(3)第22章 齊策一(1)第49章 趙策一(3)第32章 齊策五(2)第68章 魏策二(3)第82章 韓策三(2)第39章 楚策一(4)第57章 趙策三(3)第54章 趙策二(4)第75章 韓策一(1)第57章 趙策三(3)第50章 趙策一(4)第80章 韓策二(3)第82章 韓策三(2)第63章 魏策一(1)第11章 秦策(6)第55章 趙策三(1)第40章 楚策二(1)第35章 齊策六(3)第4章 西周策(1)第17章 秦策三(1)第45章 楚策四(2)第75章 韓策一(1)第2章 東周策(2)第20章 秦策四(2)第69章 魏策三(1)第25章 齊策二第86章 燕策一(3)第17章 秦策三(1)第22章 齊策一(1)第17章 秦策三(1)第14章 秦策二(3)第32章 齊策五(2)第75章 韓策一(1)第75章 韓策一(1)第84章 燕策一(1)第76章 韓策一(2)第74章 魏策四(3)第58章 趙策三(4)
第37章 楚策一(2)第56章 趙策三(2)第57章 趙策三(3)第77章 韓策一(3)第61章 趙策三(7)第45章 楚策四(2)第33章 齊策六(1)第54章 趙策二(4)第41章 楚策二(2)第55章 趙策三(1)第67章 魏策二(2)第12章 秦策二(1)第49章 趙策一(3)第8章 秦策(3)第2章 東周策(2)第46章 楚策四(3)第81章 韓策三(1)第93章 燕策三(3)第12章 秦策二(1)第67章 魏策二(2)第52章 趙策二(2)第26章 齊策三(1)第85章 燕策一(2)第19章 秦策四(1)第54章 趙策二(4)第18章 秦策三(2)第13章 秦策二(2)第49章 趙策一(3)第91章 燕策三(1)第77章 韓策一(3)第92章 燕策三(2)第61章 趙策三(7)第58章 趙策三(4)第7章 秦策(2)第67章 魏策二(2)第33章 齊策六(1)第56章 趙策三(2)第69章 魏策三(1)第19章 秦策四(1)第60章 趙策三(6)第55章 趙策三(1)第44章 楚策四(1)第1章 東周策(1)第3章 東周策(3)第51章 趙策二(1)第55章 趙策三(1)第82章 韓策三(2)第81章 韓策三(1)第79章 韓策二(2)第18章 秦策三(2)第84章 燕策一(1)第58章 趙策三(4)第83章 韓策三(3)第12章 秦策二(1)第7章 秦策(2)第36章 楚策一(1)第85章 燕策一(2)第13章 秦策二(2)第52章 趙策二(2)第24章 齊策一(3)第22章 齊策一(1)第49章 趙策一(3)第32章 齊策五(2)第68章 魏策二(3)第82章 韓策三(2)第39章 楚策一(4)第57章 趙策三(3)第54章 趙策二(4)第75章 韓策一(1)第57章 趙策三(3)第50章 趙策一(4)第80章 韓策二(3)第82章 韓策三(2)第63章 魏策一(1)第11章 秦策(6)第55章 趙策三(1)第40章 楚策二(1)第35章 齊策六(3)第4章 西周策(1)第17章 秦策三(1)第45章 楚策四(2)第75章 韓策一(1)第2章 東周策(2)第20章 秦策四(2)第69章 魏策三(1)第25章 齊策二第86章 燕策一(3)第17章 秦策三(1)第22章 齊策一(1)第17章 秦策三(1)第14章 秦策二(3)第32章 齊策五(2)第75章 韓策一(1)第75章 韓策一(1)第84章 燕策一(1)第76章 韓策一(2)第74章 魏策四(3)第58章 趙策三(4)