4.part 3

遠遠望去,就看到了因爲亮着廊燈而沒有被夜色隱沒的阿諾德宅,這是在等她回家麼?黛芙妮微微一笑,勒馬加快馬速。

阿諾德的宅邸距離市中心有一定的距離,那是一片著名的貴族別墅區,一棟棟宏偉壯觀的建築羣,富麗堂皇的巴洛克風格,簡約大方的英倫風,那棟暖色紅磚砌起門廊格外寬敞的高大別墅,就是她,或許是最近的歸屬了。

黛芙妮努了努嘴,如果這個月再見不到她的丈夫,她就和他鬧離婚,然後隱姓埋名到法國生活,就沒人知道她是二婚這個事實了。

這個主意不錯。黛芙妮藉着酒勁盡情發揮着想象,不知不覺行馬騎到了門廊口。

“我的夫人誒,您總算回來了。”一個叫阿蜜莉雅的女僕連忙跑過來牽住了馬的繮繩,扶黛芙妮下馬:“夫人,您可不能再玩的這麼晚了,最近倫敦市區的治安可不好呢,要是出什麼事我怎麼和管家交代。”

……看看,她的婚姻生活全交到那該死的管家手裡了!

“阿蜜,你說話太無禮了。”查理管家理了理那純黑色的燕尾服,微微屈身向黛芙妮行禮:“夫人,歡迎回家,玩的可盡興?”

“挺好的。”黛芙妮走上臺階,臉上的醉意還未完全褪去,她脫掉淺褐色的小馬甲交給查理:“燒水,我要沐浴。”

“熱水已經在浴缸中爲您準備妥善了,請問要加什麼香精?”查理接過小馬甲,忽然又想起什麼似的轉身對阿蜜莉雅吩咐道:“不要關廊燈,一會先生要回家。”

先生要回家……先生要回家……先生要回家……?!

黛芙妮一瞬間什麼睡意都沒有了,精蟲上腦,她本能的回頭看了看門廊處,即使是一個人也沒有,她依然凝視了很久,然後精神抖擻的向查理吩咐道:“玫瑰精油。”

啊啊啊!她又改變想法了!今晚一定要把阿諾德先生拿下!

上帝,原來她是這麼矛盾的一個人!但這些擺在現實面前已經沒有用了,她一定要讓她的丈夫拜倒在她的百褶裙下。一定!

此時元氣滿滿的少女還不知道等待着她的是什麼,她飛快的衝回了她丈夫的寢室,也是她的臥房,開始沐浴打扮。

嗅了嗅身上散發着的玫瑰誘人的香味,黛芙妮滿意的坐在化妝鏡前擺弄着金黃色的捲髮,打量着梳妝鏡中嫵媚迷人的自己,賊笑三聲,

時鐘敲響十二下,丈夫未歸。黛芙妮耐心等待。

時鐘敲響一下,丈夫未歸。黛芙妮昏昏欲睡。

時鐘敲響兩下,丈夫未歸。黛芙妮呼呼大睡。

時鐘敲響三下,門忽然被推開。

屋子中飄散着玫瑰香氣,飄香怡人氣息很是飄渺,卻又給人一種極致的誘惑,想抓卻抓不到的揪心感,站在門口的男子身形修長,一身肅殺的黑色長款風衣,淡金色的發被樓道中的燭光映得色澤溫柔,卻依然抵擋不住那冷峻的面容和清冷的氣質,他不動聲色的皺眉,握在門把上的手不自覺的緊了緊,查理這傢伙實在欠修理,他才幾日未歸就把家裡弄得薰香陣陣,明日銬殺。

他剛要邁進房間的前腳倏地一頓,冰藍色的鳳目危險眯起,空氣頓時冷凝,順着他的視線,落在了牀上被羽絨被蓋着的不明物體上,隨着動作上的一停頓,下一秒,他就好像瞬間在門口消失了一般,悄無聲息的,只能聽到牀上女子睡意朦朧卻嬌憨的痛哼。

喝了酒的黛芙妮正睡的酣暢,忽然感到手腕一涼,生生的就被人掰到身後,胳膊脫臼的聲音頓時傳來,她悶哼醫生痛苦的睜開雙眼,下意識的想要掙脫,卻聽到了一聲再動,銬殺!少女生來就是不服硬的,儘管手臂疼得撕心裂肺,卻還是死命的往大牀一旁滾去,這不動到好,一動卻徹底激怒了本就心情不甚愉快的鉑金髮男子,他冷哼,右手使力一推,牀上的女人裹着被子就順着大牀掉到了地板上,發出一聲悶響。

年輕的管家查理伺候自家主人已經有十個年頭,再聽到樓上這一聲不小的動靜後,倏地從牀上蹦起來,穿戴狼狽的向樓上跑去,他似乎都能想到發生了什麼,都怪他失職,應該早先告訴夫人阿諾德先生的暴力行爲……

蹬蹬蹬的跑到阿諾德先生的臥室門口,查理首先看到主人陰鬱的面容和髮絲凌亂不堪跪坐在另一邊牀下的黛芙妮夫人,羽絨被鬆垮已經從她的身上落下,她痛苦的揹着手,緊咬下脣,一雙美目裡寫滿了驚恐與委屈,豐滿的胸脯劇烈起伏着,查理連忙移開了眼睛,頓時感覺黛芙妮夫人實在是太可憐了!

阿諾德面如寒冰,這位先生一向獨來獨往我行我素,至今無人能捕捉到他的行蹤,也是他能夠得到女王器重的原因之一,此刻的他像只蓄勢待發的豹子,冰藍色的眼眸裡亦是怒不可抑,緊緊盯着他,查理知道,他如果再不解釋清楚,阿諾德先生恐怕就要成爲鰥夫了。

“阿諾德先生,這是黛芙妮小姐,您的夫人啊!”

黛芙妮雙眼含淚,一聽到阿諾德這三個字頓時憤怒扭頭向後看去,此時查理已經打開了燈光,男子那如神祗般的面容令她瞪大了雙眼。

他……他不正是今早救了她的男人麼!啊啊啊!那個帥哥是阿諾德!阿諾德是現在準備銬殺她的男人!

“是你。”男子輕啓薄脣,視線漠然掃過黛芙妮梨花帶雨的臉蛋,帶着一絲薄涼的氣息,也不知是指她是他名義上的妻子還是今早無意間救起的少女,只是他冰冷的眼神就能將她嚇得瑟縮。阿諾德沒有半點愧疚的意思,眉峰輕輕一皺,替黛芙妮解開了手銬,動作一氣呵成。

“痛……”被解開的一瞬間黛芙妮頓時扶着右臂,一張精緻的小臉皺成一團,疼得俯下身子直抽氣,阿諾德居高臨下的看着那痛不欲生的女人,知道她不是在作假,目光移向站在門前等待吩咐的查理:“去叫醫療隊。”

空氣頓時變得沉默,黛芙妮勉強擡起臉看向自己的丈夫,他站在燭臺旁,俊逸的容顏面無表情,黃暈的微光使他的面容忽明忽暗,卻絲毫沒有將冷峻的線條柔和,她張了張嘴,剛吐出一個混沌不清的音節,便被他沉穩冷凝的聲音打斷了。

“黛芙妮?”

黛芙妮顫顫巍巍的想要站起來,卻發現在這個男人面前自己的雙腿害怕的發抖,如今她所有的希翼已經被全部打消,她只希望自己能夠平安,其餘的已經管不了那麼多了,在嘗試了很多次站立後,她頹然任命的坐在地上,很久以後嗓子裡才發出一個顫音,也算是應了他的提問。

“婚前協議你看過麼?”男子的音色很是透徹,令人迷醉的同時卻透着如滕蔓一般蔓延勒緊的殘酷,黛芙妮的心狠狠一揪,那張可笑的協議書,明明只有三條,卻好像將她的生命釘在十字架上了一般。

黛芙妮小姐不得過問阿諾德先生的任何私事。

黛芙妮小姐不得對外透露阿諾德先生的行蹤。

黛芙妮小姐不得對阿諾德先生提出過分要求。

……就是說她一點自由的都沒有了嘛。當然她也有福利,這三條倒過來也同樣適用,而且阿諾德不能找其他女人,該給她的仍然要給。

這原本就是貴族的聯姻啊。

黛芙妮看着那個面容冷清的男子,努力的支起身子想要坐到牀上,這麼狼狽的坐在地上簡直太有失貴族身份了!脫臼的胳膊不能用力,另一隻胳膊也因爲剛纔的劇烈動作而被撞擊的生疼,黛芙妮好不容易適應了在阿諾德強大氣壓下呼吸,咬了咬牙,把身上的羽絨被弄到地上,身子忽然一輕,一隻強有力的臂膀將她輕易一撈,黛芙妮有些驚訝的看着面前依然面不改色的男人,定定神,開口道:“看了,既然協議生效,雙方都沒必要再因此多說什麼。”

她倒是鎮定的快,不像個沒見過世面的深閨女子。阿諾德眉間微微一動,流光在他白玉般的面容上留下一絲潔白的光暈,剛覺得這女人還算明白事理,卻在下一秒聽到她的話時嘴角忍不住抽搐。

“但您得陪我睡覺。”黛芙妮生怕阿諾德會當即拒絕,大無畏的又補充了一句:“就這麼一個要求!你不答應我就告訴我爸爸!”

24.part 2335.part 3417.part 1628.part 2744.part 438.part 715.part 1444.part 4341.part 4022.part 2136.part 3411.part 1015.part 1443.part 4234.part 3325.part 2435.part 3445.part 4444.part 4324.part 2310.part 943.part 4224.part 2345.part 4425.part 2445.part 4434.part 3336.part 3445.part 4415.part 1439.part 389.part 814.part 1328.part 2744.part 4312.part 1114.part 1348.part 4742.part 4139.part 3841.part 4032.part 3128.part 2725.part 2423.part 2235.part 348.part 718.part 173.part 228.part 2739.part 3814.part 1344.part 437.part 633.part 3224.part 2313.part 1243.part 4217.part 1615.part 1421.part 2039.part 3822.part 2115.part 1413.part 1229.part 2813.part 1221.part 2029.part 2830.part 2912.part 1147.part 4644.part 4317.part 1623.part 2212.part 1137.part 369.part 822.part 2140.part 3924.part 2311.part 1040.part 3923.part 2223.part 2218.part 1724.part 239.part 840.part 3948.part 4749.part 486.part 521.part 2029.part 2836.part 3443.part 4238.part 3735.part 34
24.part 2335.part 3417.part 1628.part 2744.part 438.part 715.part 1444.part 4341.part 4022.part 2136.part 3411.part 1015.part 1443.part 4234.part 3325.part 2435.part 3445.part 4444.part 4324.part 2310.part 943.part 4224.part 2345.part 4425.part 2445.part 4434.part 3336.part 3445.part 4415.part 1439.part 389.part 814.part 1328.part 2744.part 4312.part 1114.part 1348.part 4742.part 4139.part 3841.part 4032.part 3128.part 2725.part 2423.part 2235.part 348.part 718.part 173.part 228.part 2739.part 3814.part 1344.part 437.part 633.part 3224.part 2313.part 1243.part 4217.part 1615.part 1421.part 2039.part 3822.part 2115.part 1413.part 1229.part 2813.part 1221.part 2029.part 2830.part 2912.part 1147.part 4644.part 4317.part 1623.part 2212.part 1137.part 369.part 822.part 2140.part 3924.part 2311.part 1040.part 3923.part 2223.part 2218.part 1724.part 239.part 840.part 3948.part 4749.part 486.part 521.part 2029.part 2836.part 3443.part 4238.part 3735.part 34