35.part 34

黛芙妮擡頭看到了一個西裝革履的男人, 他與意大利人的長相併不相同,穿着打扮也與意大利本土人相距甚遠,倒有一番英國紳士的熟悉感。

更讓她在意的是, 極其的面善。

“請問我認識您麼?”黛芙妮放下刀叉, 平靜問道, 餐廳中劣質的燈泡發出的燈光照在她臉上格外的柔和, 臉上卻帶着疏離的笑容。

“不, 應該不認識。”男人一斂衣衫下襬坐到黛芙妮對面,還算硬朗的臉上帶着捉摸不透的微笑,這一舉動似有些輕浮, 黛芙妮反感的皺了皺眉,卻並沒說什麼。

一個女人獨自回國, 又是在輪船這樣魚龍混雜的地方, 黛芙妮不覺得自己有什麼能力自保, 如果走的不這麼匆忙,她就管阿諾德要把槍了。

“您有事麼?”黛芙妮問得十分有禮, 男人懶懶的向後一靠,聲音在這嘈雜的餐廳尤爲清晰:“黛芙妮夫人,同是英國人,您不必這樣拘謹。”

要說同鄉來聊天,她纔不信呢, 這個人既然這麼清楚她的信息, 一定有一定的目的性。黛芙妮努力的在腦海中搜尋着這個人哪怕是一星半點的訊息, 卻最終想不起分毫。

她抿脣, 面帶疑惑:“那您找我何干?”

“我也算是您父親的生意夥伴。”男人身體微微前傾, 伸出一隻手:“奧斯頓•懷特,見到您很高興, 夫人。”

黛芙妮半信半疑的伸出手,奧斯頓笑着在她手背上落下一吻。

“那麼晚安,夫人,我們會在您父親的生日宴會上再見面的。”男人沒有久留的意思,只是意味深長的看了她一眼,轉身大步離去。

黛芙妮盯着眼前的牛排,原本就食不知味的她更加沒有了食慾,心中似乎有什麼在蠢蠢欲動,是什麼卻始終不得而知。

大約一週的航程,黛芙妮依舊回去餐廳用餐,幾次曾碰到過那個男人,並沒有產生熱絡的談話,僅僅是生疏點頭打招呼。

一週後,船靠港。

黛芙妮走下甲板,有些陌生的望了望周圍,此刻正是清晨十分,碼頭前的大街並不熙攘,倫敦市特有的霧氣籠罩着街巷,明明十分的熟悉,在記憶中卻好像已經模糊淡化了一般。

掐指一算,她已經有兩年多沒有回國了,倫敦城並沒有太大變化,寬闊的大街上衣香鬢影,高大的梧桐樹種植在大道兩旁,枝葉繁茂。

黛芙妮坐在前來接她回府的馬車上,託着腮幫子望着窗外,有些意興闌珊,心裡空蕩蕩的需要填補,又好像滿滿的容不得她再去想些別的了。

如同思維被自身因素侷限住,有什麼東西要破繭而出一般。

阿奇博爾德的宅邸距離泰晤士河不遠,離阿諾德宅有一段距離,即便馬車行駛的平緩,但到達府邸時仍沒有耗費多少時間。

黛芙妮被女僕扶下車,行李已經被車伕先行運送進了家,宅邸的面貌除了有些修繕的痕跡外沒有太大的變化,隨後,她在一片晨光中看到了自己的父親。

那是個中等個子有些發福的男人,西裝在他身上略顯拘束,此刻正笑眯眯的站在別墅門口慈愛的看着她。

黛芙妮很久沒有看到過父親對她笑了,即使排除這間隔的兩年。在她記憶中,她的爸爸是一個嚴肅且爲達目的不擇手段的人,但同時非常精明,這也是他能有今日資產的原因,或許,這其中很多資產是經過非正經手段獲取到的——這些,黛芙妮從來不敢想。

“爸爸。”黛芙妮快步走上別墅前的階梯,嘴角綻開一抹如初升太陽一般綺麗的笑容,擁抱了她的父親。

“哦,我的乖女兒。”阿奇博爾德先生亦張開手臂抱了抱她女兒勻稱的身子,在她頰邊落下一吻:“我可不許再讓你去那麼遠了,我這把年級,可受不起相思之苦了。”

“爸爸,您說什麼呢。”黛芙妮完全沒有將自己父親的話當作一個請求,一笑而過後,完全沒有當回事,然後拿出了匆匆派僕人去買的一些巴勒莫特產:“聽說這是滋補身體的。”

兩年未見,自然有許多寒暄的話,黛芙妮坐在父親的書房內,雖然言語有些客套,但此次歸家卻讓黛芙妮感受到了一絲親情的溫暖,但她同時又疑惑,爲何父親不過問自己與阿諾德的情況呢?

面前年過半百的男人溫和的說着家中的近況,又問她這兩年在巴勒莫有沒有受了委屈。

黛芙妮粲然一笑,煙波中流露出溫情:“沒有,那裡的人都很好,而且阿諾德先生會保護我呀。”

她微微低頭,長長的睫毛蓋住眼睛,正獨自幻想,因而沒有看到自己父親臉上一閃而過的凝重與凌厲。

“我這麼好的女兒,嫁給他實在是委屈你了。”黛芙妮擡起頭時看到的是父親微笑的臉,她忽然覺得自己剛纔的想法很多餘,或許只是因爲兩年未見有太多的話要說,纔回忽略了他的女婿。隨後,阿奇博爾德先生又道:“我實在不滿意他,你結婚以後都沒來看過我。”

黛芙妮只覺得她的父親是在抱怨,他的確也是一副認真抱怨的表情,旅途勞頓,她很早就回臥室休息了。

在巴勒莫的時候,黛芙妮覺得她的生活是前所未有的熱鬧,而回到倫敦後,就像燃燒殆盡的熱氣球一樣慢慢的氣餒,家中的氛圍極其靜謐,就好象塵埃都不會浮現在空氣中造成困擾,僕人們都像貓一般步伐極輕,沒人說話時唯一的聲響便是唱片機內播放出悠揚的樂曲。

那更容易使人沉睡。

阿奇博爾德先生的生辰在三個星期以後,家中會舉行一個小型舞會,黛芙妮在自家繞了幾圈,全府正在爲老爺的生日宴會而井然有序的做着準備,雖然依然很安靜。

在這樣的環境裡,好像心情會被自然的壓抑住,雖然自身感覺尚還良好,但總有些悶悶的。

轉眼間,父親的生日舞會已近在眼前。

計劃的日子並非豔陽高照的,倫敦的天氣就像愛哭的孩子一樣,就算晴天也長年籠罩在霧氣中,那日小雨一直在下,街邊的路燈映在雨水的坑池裡不停的被雨絲擊碎。

黛芙妮站在臥室窗前,窗子上升起霧氣,視線也被模糊了,卻能清晰的映着女子妝容精緻,在陰雨朦朧中,升起一股別樣的愁緒。

21.part 2042.part 4111.part 1044.part 4327.part 2611.part 102.part 141.part 4027.part 2615.part 1417.part 1629.part 2835.part 3435.part 349.part 84.part 319.part 1838.part 3729.part 2813.part 1221.part 2023.part 2215.part 1418.part 1743.part 4213.part 127.part 645.part 443.part 221.part 2036.part 3449.part 4831.part 3025.part 2436.part 3415.part 1427.part 2611.part 105.part 424.part 2327.part 2633.part 3214.part 1336.part 3421.part 2039.part 3810.part 98.part 722.part 218.part 73.part 220.part 1940.part 3945.part 4413.part 1224.part 2325.part 2428.part 276.part 530.part 2937.part 3636.part 3422.part 2129.part 289.part 819.part 1836.part 3444.part 434.part 329.part 2841.part 4034.part 3331.part 306.part 524.part 2331.part 302.part 142.part 413.part 223.part 2230.part 2915.part 1433.part 3213.part 124.part 344.part 4349.part 4840.part 3928.part 2735.part 3420.part 196.part 529.part 2848.part 4734.part 3334.part 3324.part 233.part 227.part 26
21.part 2042.part 4111.part 1044.part 4327.part 2611.part 102.part 141.part 4027.part 2615.part 1417.part 1629.part 2835.part 3435.part 349.part 84.part 319.part 1838.part 3729.part 2813.part 1221.part 2023.part 2215.part 1418.part 1743.part 4213.part 127.part 645.part 443.part 221.part 2036.part 3449.part 4831.part 3025.part 2436.part 3415.part 1427.part 2611.part 105.part 424.part 2327.part 2633.part 3214.part 1336.part 3421.part 2039.part 3810.part 98.part 722.part 218.part 73.part 220.part 1940.part 3945.part 4413.part 1224.part 2325.part 2428.part 276.part 530.part 2937.part 3636.part 3422.part 2129.part 289.part 819.part 1836.part 3444.part 434.part 329.part 2841.part 4034.part 3331.part 306.part 524.part 2331.part 302.part 142.part 413.part 223.part 2230.part 2915.part 1433.part 3213.part 124.part 344.part 4349.part 4840.part 3928.part 2735.part 3420.part 196.part 529.part 2848.part 4734.part 3334.part 3324.part 233.part 227.part 26