37.part 36

黛芙妮不想再理他, 便揚聲直言道:“懷特先生,請不要再跟着我了,我厭煩您。”

她滿臉厭惡的神色, 奧斯頓卻依舊慢條斯理, 這無禮的男人!黛芙妮氣呼呼的瞪他一眼, 走到自己父親近旁。

這次的舞會不比在巴勒莫時能隨意離席, 黛芙妮身處在這漫長的晚宴裡, 心思卻不知飄到了哪裡去,心緒不寧,卻沒有可以排解的方法, 明明視線可以望到敞開的大門,卻無法義無反顧的跑過去。

好像隔得很遙遠, 如同與世隔絕了一般, 周邊的情景都變得恍惚, 眼底只剩下了那敞開的門庭,與映射着動人燈光的雨絲。

她閉上眼睛, 緩緩扶住身邊的圓柱,眼簾垂着,有些黯然,她忽然又擡起頭,看向舞池中舞動着的男女, 笑容滿面幸福又快樂的模樣, 卻無法融入到她心裡。

阿諾德先生……您在哪裡呢。是否如懷特先生所說, 遭受了如此的打擊?

黛芙妮蹙眉, 她並不真正相信奧斯頓所說的全部, 卻又不得不妥協,對於自己父親的態度, 還有從未表態的阿諾德先生的態度而妥協。

身旁的環境彷彿遊移了起來,音樂也變得憂鬱,黛芙妮抿了口紅酒,一言不發的等待着舞會的結束。

阿奇博爾德先生見自己的女兒精神不佳,又看到方纔她與懷特先生跳了舞,是怎樣了他已經心知肚明,眼見着舞會便要結束,一羣祝願他生日快樂的來賓環繞着他,稍不留神,黛芙妮已經不在原地了。

趁着道喜的賓客各回各家的空檔,黛芙妮叫來了車伕,想趁着混亂的場合混出去。

夜裡雨還在下,結果還未形勢出大門,馬車便停住了,隨後聽到了車伕畢恭畢敬的問候:“老爺。”

黛芙妮忽然有些挫敗,她走下車,站在一片細雨中看着撐着傘看着自己的父親,夜幕中,即使有房屋□□出的燈光,他的面容卻十分隱晦。

“爸爸。”黛芙妮嘆了口氣看向自己的父親,目光隱隱帶着哀傷,春夜本就寒冷,又下着小雨,她感覺自己的每一個毛孔都在吸收着寒氣,聲音便有些顫抖:“我……”

“黛芙妮,這麼晚了出門做什麼?”阿奇博爾德先生打斷了她,他的聲音在風雨中擲地有聲,然而黛芙妮卻覺得他像是個褪去了慈愛外衣的劊子手,在一點點磨礪着她的耐性。

“您該知道。”黛芙妮擡頭看着自己的父親,髮絲漸漸被雨水打溼而粘膩在頰上,她走近一步,卻沒有站進阿奇博爾德先生的傘內,目光冷清,聲線沒有了顫抖:“說實話,我不喜歡您爲我安排的人生,現在,又像個幾經轉手的貨物一樣自貶身價。”

第一次聽到自己一向乖巧伶俐的女兒反駁自己,阿奇博爾德先生有些驚訝,隨後眯起了眼睛審視她,她眼睛裡迸射出的光十分堅定,但終究只是個孩子,即使再犀利,對他也造成不了任何的威脅。

“您不覺得您做的事情很過分嗎!”黛芙妮忽然提高了聲音:“媽媽在世的時候您不是這樣的!”

阿奇博爾德先生申請不變,聲音卻霎時間沒了溫度:“黛芙妮,火焰熄滅了可以再燃燒起來,人死了卻無法復活了,我今天也不是來與你爭論這個問題,現在,立刻回你的臥室。”

“!”黛芙妮看向別處倔強了一陣子,咬了咬下嘴脣後猛地轉身走入了別墅,父親是怎樣的人她再清楚不過,硬碰硬吃虧的最終是自己。

四周變得寂靜無比,黛芙妮換了一身輕便的衣服,父親在屋外安排了幾個留守的僕人,她不可能這樣明目張膽的出去,時鐘在牆上滴滴嗒嗒,一晃眼,已是深夜裡三點。

屋外留守的僕人們也有些昏昏欲睡,屋內早已熄燈,黛芙妮將被單系成一長條拴在窗臺的欄杆上,她住在二樓,距離地面本不遠,室內外溫差很大,她抱着手臂打了個寒顫。

窗臺外是一條直通後花園的小徑,她自然不能從正門堂而皇之的出去,只得抹黑深一腳淺一腳的跑到花園一處不長用的柵欄旁。

鐵柵欄上已經鏽跡斑駁,黛芙妮將它搬開發出細微乾澀的聲響,她警惕的望了望周圍,深夜的小花園裡空無一人,街道上出了淅瀝的雨聲,亦罕見人影。

黛芙妮像做錯了事被責罵的姑娘一樣在大街上狂奔,她不敢看向身後,生怕什麼時候便被人發現了。不出一會渾身已經溼漉漉的,然而離阿諾德宅的街區還有一段不近的距離。

黛芙妮扶着一處牆壁喘息,她撒氣一般拍了拍,水濺了自己一臉。

其實她也不知道阿諾德會不會還在那裡,但她所知道的地方,就只有他家了,黛芙妮鼓了鼓腮幫子,唯今她也只得去那兒先看一看了。

抱着最後一絲希望,黛芙妮加快腳步跑到阿諾德宅縮在的別墅區,偌大的建築黑燈瞎火,門前的廊燈也滅着。

黛芙妮累的要死,喘着粗氣敲了敲門,過了許久也未見有人來開,她頓時泄了氣,靠在門上喘氣。

黑夜的寒冷與雨水的涼意混合在一起,黛芙妮靠在門上,有些無力的滑坐在階梯上,她本就沒有抱着多大希望能見到他,但即便是早已預料到的事實也讓她失落。

她在雨裡靜靜站了一會兒,望着這棟別墅神情怔忡,隨後微不可聞的嘆息,口中呼出淡淡的白氣也在雨裡轉瞬即逝了。

她抱着肩膀靠在門上,渾身上下都在滴水,髮絲上的水流延綿到衣服裡,襯衣粘膩在身上,十分的難受。

黛芙妮看着被籠罩在黑暗中的別墅羣,就好象是一個黑洞在吞噬這整個世界,蠶食着她的心,眼睛模糊得厲害,然後眼淚不受控制的從臉上流了下來。

不過是一場被利益連接的婚姻,甚至不會長久,在那條脆弱的線斷了以後,什麼也沒有留給她。

黛芙妮抹了抹臉上的眼淚,卻發現怎麼抹都抹不掉,不,留給她的有很多,那是叫做回憶的東西,也許會淡化,卻永遠是一個烙印。

暗夜就像一張無情的大網將她束縛,黛芙妮已經不知自己究竟爲何坐在這裡,到底是在期待着什麼,她只是想見見他,如果被革職的事情是真的,便問他願不願意帶自己走。

說白了,她就是個累贅,到哪都無法獨立的人,被良好的生活條件寵壞的女人,阿諾德先生肯定到哪都覺得她礙事。

黛芙妮壓抑的想着,眼淚流進口中,有些苦澀。

煙雨朦朧,卻看不到心中所想的人,是多麼的酸澀,她厭煩父親這樣安排她自己的人生,卻又慶幸自己能夠遇到阿諾德,她就是這樣喜歡他,不管怎樣,又或是他待她如何。

小雨劃過空中,將空氣洗刷的不染塵灰,黛芙妮抱着膝蓋蜷縮着,她不想回家,不想回去面對那裡的人,即便阿諾德先生總是冷着個臉面無表情的樣子,但呆在他身邊卻十分暖心。

“先生……您在哪?”黛芙妮咬着下脣,忽然哽咽了起來,抽泣着埋下頭,聲音嗚嗚的聽不清楚,她的聲音越來越小,手指緊緊扣着胳膊,呼吸有些紊亂。

門外的聲音漸小,紋絲不動的大門忽然打開了。

天邊露出魚肚白,微弱的天光落在女子半邊泛着紅暈的面龐上,她瑟縮着閉着眼,頭枕在胳膊上,睫毛不停地顫抖着,睡的十分不安穩。

阿諾德俯身將外衣裹在她身上,他臨時想起有些東西落在了這裡,卻不想陪她淋了半夜的雨。

這個女人……真想當場銬殺了。

“先生……嗚嗚,帶我走吧。”黛芙妮渾身有些發熱,不安分的把頭深深埋在胳膊裡,模糊不清的嗚咽了幾聲。

阿諾德看着她,忽然伸手撥開她頰邊發,望着她的側顏靜靜站了一會兒,拿出一個盒子放在她身旁。

“學會保護自己,黛芙妮。”

冰藍色的眼眸中閃過一絲柔軟,他望了望前方的道路,擡腳走入了朦朧的霧氣煙雨之中。

黛芙妮只是打了一個小盹,很快便被冰涼的風凍醒,她吸了吸鼻子,身體微微發熱,暈暈乎乎的站起來,爲自己怎麼在這裡坐了一夜而苦惱。

她揉揉眼睛,頭很痛,身上披着的衣服掉了下去,她詫異的轉過身,看到了地上那件款式熟悉的風衣,以及一個木雕盒子。

她怔怔的蹲下,將盒子拿起捧在手心打開來,一把小巧的輕便□□安靜的躺在裡面。

黛芙妮猛地站起來,顧不得劇烈的頭痛與身體的不適跑到道路中央張望,清晨的車道十分寧靜,小雨依然未停,在水窪中描繪着圈圈點點的痕跡,黛芙妮跑到街道盡頭,卻什麼人也沒有看到。

她回到阿諾德宅前,拾起那件殘留着那人清淡味道的風衣抱在懷中,有一把傘立在門邊。

黛芙妮捂住臉,眼淚從已經哭的紅腫的眼睛裡落下,她抽泣着咬住下嘴脣,直到有腥鹹的味道在口中漫開。

她回頭望着水霧濛濛的街道,喃喃:“先生,是你嗎?”

34.part 3317.part 1642.part 415.part 49.part 829.part 2845.part 4442.part 4148.part 4740.part 3919.part 1843.part 4236.part 3448.part 4747.part 4615.part 1429.part 2812.part 1145.part 4431.part 3011.part 1028.part 2716.part 156.part 511.part 1020.part 1916.part 1516.part 1517.part 1624.part 2314.part 1337.part 3636.part 3433.part 3247.part 462.part 112.part 1143.part 4234.part 3311.part 1042.part 4110.part 920.part 1932.part 3122.part 216.part 518.part 172.part 131.part 305.part 420.part 1933.part 3224.part 2322.part 2142.part 4140.part 399.part 831.part 305.part 420.part 1912.part 1145.part 444.part 314.part 1321.part 2039.part 3813.part 1219.part 183.part 242.part 4133.part 3243.part 4238.part 378.part 719.part 1830.part 299.part 814.part 1335.part 3444.part 4319.part 1814.part 1336.part 3422.part 215.part 43.part 28.part 737.part 365.part 437.part 364.part 344.part 436.part 515.part 1424.part 2343.part 4211.part 105.part 439.part 389.part 8
34.part 3317.part 1642.part 415.part 49.part 829.part 2845.part 4442.part 4148.part 4740.part 3919.part 1843.part 4236.part 3448.part 4747.part 4615.part 1429.part 2812.part 1145.part 4431.part 3011.part 1028.part 2716.part 156.part 511.part 1020.part 1916.part 1516.part 1517.part 1624.part 2314.part 1337.part 3636.part 3433.part 3247.part 462.part 112.part 1143.part 4234.part 3311.part 1042.part 4110.part 920.part 1932.part 3122.part 216.part 518.part 172.part 131.part 305.part 420.part 1933.part 3224.part 2322.part 2142.part 4140.part 399.part 831.part 305.part 420.part 1912.part 1145.part 444.part 314.part 1321.part 2039.part 3813.part 1219.part 183.part 242.part 4133.part 3243.part 4238.part 378.part 719.part 1830.part 299.part 814.part 1335.part 3444.part 4319.part 1814.part 1336.part 3422.part 215.part 43.part 28.part 737.part 365.part 437.part 364.part 344.part 436.part 515.part 1424.part 2343.part 4211.part 105.part 439.part 389.part 8