第1041章 美國之行(十二)

在李維諾夫的安排下,羅斯福夫人埃莉諾將見面時間訂在了第二天下午。

我在李維諾夫的陪同下,再次來到了白宮。剛一下車,一名站在門邊穿着西服的中年男子便迎了上來。先和李維諾夫打了一個招呼後,又笑着用俄語對我說:“您好,奧夏寧娜將軍,我是國務秘書哈羅德,是替夫人來接你的。”

我握住哈羅德伸過來的手,友好地說道:“謝謝您,哈羅德先生,請帶我去見夫人吧。”

我和李維諾夫跟在哈羅德的身後走進了建築物,沿着一條鋪了地攤的走廊朝前走去。但哈羅德在一個門口停住,並擡手敲門時,李維諾夫忽然小聲地對我說:“奧夏寧娜,待會兒您一個人去見羅斯福夫人,我在外面等您。”

聽到李維諾夫說要離開,我不禁慌亂起來,一把抓住他的衣袖,幾乎是用懇求的語氣對他說:“李維諾夫大使,拜託您不要走,我單獨見羅斯福夫人會緊張的。”

“爲什麼會緊張?”李維諾夫嘟囔着,“據說您每次見斯大林同志的時候,都能保持鎮靜,這次見的只是美國的第一夫人,我想您應該也能表現正常吧。”

沒等我做出什麼迴應,禁閉的房門已經打開,門口出現了一位穿着米色風衣的禿頭老人。他瞥了一眼站在門外的哈羅德,隨即目光投向了我們這邊,臉上露出了友好的笑容,他伸出雙手朝李維諾夫走過去,和他握手時,說:“您好,李維諾夫大使。”

在和李維諾夫握完手以後,他又轉身看着我,笑着說道:“您好,奧夏寧娜女生。我是羅斯福夫人的朋友詹姆斯,她讓我代表她出來迎接您。快點請進吧,夫人等您很久了。”

“詹姆斯先生。我還有別的事情,就不奉陪了。”李維諾夫在禮貌地對詹姆斯說完這番話後,又低聲地對我說:“奧夏寧娜,我過兩個小時再來接您。”

只剩下我一個人的時候。我在心裡暗暗對自己說:“沒什麼了不起的,不就是見羅斯福夫人嘛,有什麼值得緊張的。既然我見斯大林和羅斯福本人時,都沒有緊張過,那麼在見到埃莉諾的時候。也一定不會緊張。”

但我跟着詹姆斯走進房間以後,哈羅德在我的身後輕輕地關上了房門。而此刻,我也看清了屋裡的情況,就是一個佈置得很普通的房間,除了兩面是窗戶外,剩下的一面牆上,還有一扇禁閉着的房門。一張鋪着白色餐布的長方形桌子,四周整齊地擺放着十幾張靠背椅,桌子上擺着兩個裝滿了水果的水晶果盤。

一位穿着得體,留着一頭金色捲曲短髮。慈祥可親的老太太站在桌前,見我們進來,她立即迎了上來,同時笑容可掬地問道:“是奧夏寧娜嗎?”

雖然她用的是英語,但我都聽懂了,同時身後的老紳士詹姆斯也及時地爲我翻譯了這句話。從各方面來看,埃莉諾的情緒很好。於是我趕緊迎過去,同時伸出雙手,和她僅僅相握,同時恭恭敬敬地說:“您好。親愛的第一夫人,能和您會面,是我的榮幸。”

“來吧,到這裡來。孩子。”羅斯福夫人和我握完手以後,依舊抓住我的手,並將我的手放在了她的手心裡,牽着我往桌邊走去。

我的身體不由一僵,過了片刻才恢復正常,但依舊感覺自己有些手足無措。機械地跟着埃莉諾來到了桌邊。

到此刻,她才鬆開了我的手,柔聲地說道:“請坐吧,麗達。”當她用很隨意的語氣稱呼我爲麗達後,還特意向我解釋說,“據我所知,在蘇聯,只有比較親密的人之間,才稱呼對方的小名,我不介意我這樣叫你吧。”

聽到她這麼說,我立即就把頭擺得撥浪鼓似的,連聲說道:“不會不會,不會介意的,總統夫人。您這樣稱呼我,讓我感到很親切。”

“既然是這樣,那麼你也別老叫我總統夫人,就叫我埃莉諾吧。”埃莉諾笑着對我說:“還有,在稱呼時,別在用‘您’,這樣顯得特別疏遠,明白嗎?”

“明白了,總統夫人。”我剛說完這句話,馬上意識到自己說錯了,連忙在詹姆斯翻譯以前及時地進行糾正,“明白了,埃莉諾。”

我的腦子飛速地運轉着,思索着該如何把話題進行下去,這時,埃莉諾又說道:“麗達,你知道嗎?我因爲不願意去哪裡,都帶上一直屬於自己的私人警衛隊,所以保衛部門曾建議讓我至少在身上帶一件武器用來防身。”

在我已知的歷史裡,羅斯福夫人從來沒遇到過什麼刺客,所以我一點都沒爲她不帶私人衛隊,就擅自出去訪問醫院、學校、工廠這樣的舉動而擔憂,而是笑着問道:“親愛的埃莉諾,那你身上帶了武器嗎?”

“最初的時候,我是毫不猶豫地拒絕了有關部門的好意。”埃莉諾微笑着對我說道:“但安全部門的人不放心,便在請示了我的丈夫羅斯福總統後,將我帶到了聯邦調查局的練習場上學習射擊。你猜猜,我的射擊成績如何?”

從埃莉諾滿是笑容的臉上,我無法尋找到答案,只能憑藉自己的想象,認爲她也許有射擊天賦,沒準第一次進射擊場,就鎮住了所有的人。因此,我就毫不遲疑地說出自己的猜測:“我想,你第一次進射擊場,可能把所有在場的人驚呆了吧。”

“沒錯,麗達,你猜得沒錯。”埃莉諾臉上的笑容更盛,“我共打了十槍,結果打出去的子彈不知道飛到什麼地方去了,一發子彈都沒有擊中靶子,讓在場的所有人都震驚了。”說到這裡,她忍不住笑得前仰後合。

而我也陪着笑了起來,這笑聲中帶着幾分尷尬,不過好在埃莉諾誤會了我的意思,以爲我猜到了她打出的子彈全部脫靶的事實,因此便沒有察覺到我的異常。

笑了一陣後,一直在爲我們充當翻譯的詹姆斯插話說:“夫人去過幾次靶場後,聯邦調查局的局長埃德加.胡佛便向羅斯福總統訴苦說:‘總統先生,假如在美國有哪個人必須被禁止攜帶武器的話。那個人就是您的夫人。她在聯邦調查局的靶場上,打了上百發子彈,可從來就沒有一次將子彈打在靶子上。’”

由於詹姆斯是用俄語說得這番話,在他向埃莉諾進行翻譯以前。我搶先問道:“埃莉諾,你現在隨身帶着武器嗎?”

“當然,爲了讓大家安心,我如今只要出門都會隨身攜帶武器。”埃莉諾繼續對我說:“我跟着我丈夫的一位叫米勒的警衛員學會了如何與武器打交道,所以從此以後。只要是出門,我的身邊都會帶着一支手槍,儘管是一支沒裝子彈的手槍,但這樣卻能讓大家更放心。”

羅斯福夫人是個健談的人,只要我不打斷她,她就能滔滔不絕地講下去,稍微察覺到我有想發言的跡象,她就會主動地停下來,詢問我是否有什麼話要說。

我們閒談了一會兒後,她拿起桌上的一盒駱駝香菸。朝我遞過來,同時禮貌地問道:“麗達,你抽菸嗎?”

我連忙擺擺手,拒絕了她的好意,同時歉意地說:“對不起,埃莉諾,我從來不抽菸的。”

我本來以爲埃莉諾會從煙盒裡取出一支香菸,誰知她卻隨手放在了桌上。這時,我聽到詹姆斯小聲地埋怨埃莉諾:“夫人,你不是最討厭聞到煙味嗎?就因爲這一點。總統先生在你的面前時,也努力剋制自己不去抽菸。”

聽完詹姆斯帶着關懷的抱怨,埃莉諾笑着對他說:“親愛的詹姆斯先生,雖然我根本不吸菸並且對吸菸的女人特別反感。但我後來發現自己這麼做是不對的,我不能把自己的喜惡強加給別人。所以我努力克服了自己的反感,極力倡導在總統官邸晚飯後給夫人們也遞上香菸的習慣。”

雖然我能聽懂兩人大部分的對話,但我還是裝出什麼都不懂的樣子,面帶着笑容望着他們,同時心裡對埃莉諾的好感又增加了幾分。

等兩人的對話告一段落後。我這才笑着說道:“埃莉諾,我聽說你和我們的女狙擊手柳德米拉之間有不錯的交情。”

“是的,麗達,你說得很對。”埃莉諾爽快地承認了她和柳德米拉之間的友誼,還特別向我進行了說明:“我第一次見到柳德米拉的時候,問她:‘殺過多少敵人。’誰知她卻回答我說:‘我不殺人,我殺的是法西斯。’

我愣了片刻後又問:‘那麼你消滅了多少法西斯。’

當她面無表情地告訴我,說她擊殺了309名法西斯時,全場聽到這句話的人都驚呆了。

我當時還以爲自己聽錯了,又再次確認過一次,沒錯,還是309人。……”

“對了,奧夏寧娜,我忽然想起一件事情。”詹姆斯在翻譯完埃莉諾的話以後,猛地問道:“我記得一兩年前,你曾經在報紙上被稱爲‘女屠夫’,具體的細節我記不清楚了,但好像是一次性殺了幾十名放下武器投降的德軍官兵。您能給我們講講具體的情況嗎?”

“詹姆斯先生,您的記憶力不錯。在莫斯科城下的大反攻開始後,我的確曾指揮自己的部下槍殺了一批放下武器投降的德軍俘虜,這件事還在西方的報紙上被大肆宣傳過。”既然詹姆斯問到了我殺德軍俘虜的事情,我便爽快地將自己在村裡如何發現了卓拉被毀損的遺體,一時義憤填膺,所以毫不遲疑地下達了開槍命令的全過程,原原本本地講述了一遍。

我說一句,詹姆斯便翻譯一句。埃莉諾沒有說話,只是在默默地聽着整個事情的來龍去脈。雖然她始終沒有說話,但我卻發現她聽了一陣後,臉上的表情變得嚴肅起來,放在桌上攥成拳頭的雙手也在微微顫抖。

等我終於講完整件事情後,詹姆斯表情凝重地說道:“原來是這樣啊,如果我存在您當時的地位,奧夏寧娜,我想我也會忍不住下達同樣的命令。”

而埃莉諾卻沉默了很久,最後才緩緩地說道:“麗達,你做得對,這些德國法西斯所犯下的滔天罪行,就算是上帝看到了,也不會原諒他們的。”

我聽了她話,隨口說道:“是否原諒這幫劊子手,是上帝的事情;而我們能做的,就是送他們去見上帝!”

我的話音剛落,忽然旁邊傳來了幾下清晰可聞的掌聲。我順着聲音望過去,只見剛剛看到的那扇禁閉的房門,不知道什麼時候被無聲地打開了,一名高大年輕英俊的保鏢,推着一個輪椅,緩緩地走進了房間,輪椅上坐着的便是我曾經有一面之緣的羅斯福總統。

埃莉諾“啊”一聲,便走過去從保鏢的手裡接過了推輪椅的工作,而我也不能託大地繼續坐在座位上不動,也連忙站起身,衝着不遠處的羅斯福微微鞠了一個躬,禮貌地說:“您好,總統先生。”

“不錯,不錯。奧夏寧娜,你剛剛的話說得真是棒極了。”羅斯福微笑着衝我頷首,在稱讚我以後,又把我剛剛的話重複了一遍:“是否原諒這幫劊子手,是上帝的事情;而我們能做的,就是送他們去見上帝!”對我說完這幾句話以後,他又扭頭對推着自己輪椅的妻子說,“親愛的,下次你再發表演說時,就可以把奧夏寧娜將軍的這幾句話加進去,讓我們的人民明白,不管是德國人、意大利人,還是日本人,我們和他們之間,都是你死我活的敵我關係,對這幫破壞人類和平的劊子手,是來不得半點仁慈的。”

埃莉諾聽到羅斯福這麼說,沒有說話,只是面帶着微笑點了點頭,表示同意。

“請坐吧,奧夏寧娜將軍。”羅斯福見我還站在原地發呆,連忙招呼我說:“我們怎麼能讓客人站在我們的面前說話呢。請坐吧!”(。)

第398章 戰役小結第1223章 哈爾科夫戰役(二十)第149節 神秘的地鐵列車(下)第1132章 用計送客第785章 “禮拜攻勢”(二十)第460章 尋找失散的隊伍第1045章 空中遇襲(上)第77節 血戰車站(四)第45節 少將之死第428章 撤退(十)第675章 捉襟見肘的兵力第1145章 特殊的處理方案第1169章 主動承擔的任務第1121章 冤家路窄(中)第11節 高地保衛戰(六)第1489章 如果敵人不投降第1041章 美國之行(十二)第276節 保衛“生命之路”(七)第1317章 重返盧茨克(上)第174節 徒勞的反擊行動(下)第1428章 清除特務(中)第1647章 科爾帕克奇將軍第209節 青史留名(十二)第625章 組建新的坦克分隊(上)第903章 惹火燒身第538章 收復158高地(上)第449章 且戰且退(七)第1689章 波茲南的善後第210節 青史留名(十三)第710章 新編師(下)第292節 練兵第431章 代理團長(一)第508章 坑道(上)第1427章 清除特務(上)第116節 特殊的“預備隊”(下)第776章 “禮拜攻勢”(十一)第347節 槍聲(上)第152節 塵歸塵土歸土(下)第427章 撤退(九)第1628章 西岸的孤軍第1465章 向國境線挺進(八)第720章 清除障礙(中)第54節 德軍也會來偷襲第588章 惡戰前的備戰(八)第213節 故人重逢(二)第642章 “以水代兵”計劃第六百八〇章 李鬼遇到了李逵上第776章 “禮拜攻勢”(十一)第135節 圍點打援第186節 坦克旅,突擊!(十二)第1351章 法斯提夫的圍殲戰(下)第655章 天方夜譚式的戰果第1169章 主動承擔的任務第1530章 小風波第1690章 防患未然第1217章 哈爾科夫戰役(十四)第620章 友軍高地的爭奪戰(上)第40節 殘酷的戰鬥(一)第34節 來自遠東的保衛者們第1308章 強敵環繞第1571章 基輔的戰俘遊行(中)第110節 潰敗(上)第842章 釜底抽薪(上)第1419章 單獨的戰役(二十一)第1038章 美國之行(九)第1386章 圈套(中)第1245章 不順利的會師(中)第186節 坦克旅,突擊!(十二)第417章 悲壯的反擊(三)第933章 一段被重複的歷史(下)第1241章 解放伊久姆(上)第1135章 清剿計劃第183節 坦克旅,突擊!(九)第305節 雞毛蒜皮的小事第205節 青史留名(八)第841章 兵敗之謎(下)第18節 重返莫斯科第983章 基輔戰役(十一)第527章 獨立師首戰(上)第768章 “禮拜攻勢”(三)第1054章 走馬上任(上)第1639章 榜樣的力量第349節 意外的職務第1426章 重建行動(下)第318節 慘烈的突圍戰(五)第733章 最艱難的日子(六)第170節 師部第1319章 重返盧茨克(下)第565章 最後一顆子彈(下)第445章 且戰且退(三)第1513章 布科夫的新職務第583章 惡戰前的備戰(三)第749章 牽制行動(下)第304節 女衛生員們第1245章 不順利的會師(中)第1155章 反擊計劃第1055章 走馬上任(下)第188節 坦克旅,突擊!(十四)第1152章 另外一場坦克決戰(上)第71節 敵後偵查(八)
第398章 戰役小結第1223章 哈爾科夫戰役(二十)第149節 神秘的地鐵列車(下)第1132章 用計送客第785章 “禮拜攻勢”(二十)第460章 尋找失散的隊伍第1045章 空中遇襲(上)第77節 血戰車站(四)第45節 少將之死第428章 撤退(十)第675章 捉襟見肘的兵力第1145章 特殊的處理方案第1169章 主動承擔的任務第1121章 冤家路窄(中)第11節 高地保衛戰(六)第1489章 如果敵人不投降第1041章 美國之行(十二)第276節 保衛“生命之路”(七)第1317章 重返盧茨克(上)第174節 徒勞的反擊行動(下)第1428章 清除特務(中)第1647章 科爾帕克奇將軍第209節 青史留名(十二)第625章 組建新的坦克分隊(上)第903章 惹火燒身第538章 收復158高地(上)第449章 且戰且退(七)第1689章 波茲南的善後第210節 青史留名(十三)第710章 新編師(下)第292節 練兵第431章 代理團長(一)第508章 坑道(上)第1427章 清除特務(上)第116節 特殊的“預備隊”(下)第776章 “禮拜攻勢”(十一)第347節 槍聲(上)第152節 塵歸塵土歸土(下)第427章 撤退(九)第1628章 西岸的孤軍第1465章 向國境線挺進(八)第720章 清除障礙(中)第54節 德軍也會來偷襲第588章 惡戰前的備戰(八)第213節 故人重逢(二)第642章 “以水代兵”計劃第六百八〇章 李鬼遇到了李逵上第776章 “禮拜攻勢”(十一)第135節 圍點打援第186節 坦克旅,突擊!(十二)第1351章 法斯提夫的圍殲戰(下)第655章 天方夜譚式的戰果第1169章 主動承擔的任務第1530章 小風波第1690章 防患未然第1217章 哈爾科夫戰役(十四)第620章 友軍高地的爭奪戰(上)第40節 殘酷的戰鬥(一)第34節 來自遠東的保衛者們第1308章 強敵環繞第1571章 基輔的戰俘遊行(中)第110節 潰敗(上)第842章 釜底抽薪(上)第1419章 單獨的戰役(二十一)第1038章 美國之行(九)第1386章 圈套(中)第1245章 不順利的會師(中)第186節 坦克旅,突擊!(十二)第417章 悲壯的反擊(三)第933章 一段被重複的歷史(下)第1241章 解放伊久姆(上)第1135章 清剿計劃第183節 坦克旅,突擊!(九)第305節 雞毛蒜皮的小事第205節 青史留名(八)第841章 兵敗之謎(下)第18節 重返莫斯科第983章 基輔戰役(十一)第527章 獨立師首戰(上)第768章 “禮拜攻勢”(三)第1054章 走馬上任(上)第1639章 榜樣的力量第349節 意外的職務第1426章 重建行動(下)第318節 慘烈的突圍戰(五)第733章 最艱難的日子(六)第170節 師部第1319章 重返盧茨克(下)第565章 最後一顆子彈(下)第445章 且戰且退(三)第1513章 布科夫的新職務第583章 惡戰前的備戰(三)第749章 牽制行動(下)第304節 女衛生員們第1245章 不順利的會師(中)第1155章 反擊計劃第1055章 走馬上任(下)第188節 坦克旅,突擊!(十四)第1152章 另外一場坦克決戰(上)第71節 敵後偵查(八)