第一部_28 神甫和理髮師在黑山新鮮而有趣的經歷

28 神甫和理髮師在黑山新鮮而有趣的經歷

勇敢無畏的騎士堂吉訶德·德·拉曼卻得以出世的那個年代實在是餘蔭無窮。他志向可嘉,決意在世上恢復和重建湮沒已久、幾乎銷聲匿跡的騎士道。多虧了他,在這個賞心悅目的消遣欠缺匱乏的年頭,我們不僅有幸品嚐有關他自己的那部餘味無窮的真實傳記,而且其中還穿插着許多奇聞逸事;而就意趣橫生、構思巧妙、敘事真實而言,並不比正文遜色。

且說這部寫實傳記繼續按照自己迂迴曲折、多頭並進、盤根錯節的敘事線索向前繼續發展,講到神甫正準備對卡爾德尼奧說幾句寬慰的話,卻半道打住了,因爲他忽然聽到有人用悽慘的聲音這樣說;

“上帝呀,我的軀體已經成了難以承受的沉重負擔!我當真在這裡找到埋葬它的僻靜場所了嗎?看來確實如此:這寂靜的山林是不會欺騙我的。啊,我真不幸,只有這些亂石荒草纔是我相投的伴侶,完全符合我的心願,因爲我可以在這裡盡情地向蒼天哭訴我的不幸。我再也無須與世人爲伴;天底下有誰能撥開迷霧、減輕創痛、消弭災禍呢!”

這些話神甫和跟他在一起的那兩人都聽得清清楚楚。他們判斷那人顯然就在附近,便站起來去找。果然走了不到二十來步,繞過了一塊大石頭,立即看到白蠟樹底下坐着一個農夫打扮的小夥子。他正低着頭在流過他面前的河溝裡洗腳,所以沒法看清他的臉。那三人靜悄悄地走近,他一點沒有覺察;再說他的注意力也全放在如何沖洗那兩隻腳上了。在溪底石塊襯托下,他那兩隻腳簡直像一對無瑕的白玉。

雪白漂亮的雙腳使他們三人很吃驚,心想別看那一身穿戴,兩隻腳可從來沒有跟在犁鏵和耕牛後面踩過土坷拉。走在前面的神甫見他們還沒被發現,就給另外兩人做手勢,叫他們彎下身子躲到附近的石頭後面。三人便這樣暗中留意觀察小夥子究竟在幹什麼。只見他穿一件兩側開叉的棕色短襖,腰裡緊緊束着一條白色汗巾;下身是棕色毛料的褲子和裹腿,頭上一頂棕色的帽子。這時裹腿解開,露出的小腿簡直比雪花石膏還潔白。他洗完了那雙秀氣的小腳,從帽子底下抽出一塊包頭布擦了擦。他正好在抽出那塊布的時候揚起臉來,總算讓三個盯着他的陌生人看清了那副俏麗無比的容貌。卡爾德尼奧不禁低聲對神甫說:

“這人不會是露絲辛達。那肯定是個神仙,不是凡人!”

小夥子摘下帽子,左右晃了晃腦袋,抖散了一頭長長的金髮。此時此刻連太陽光都爲之黯然失色了。他們這纔看出原來那農夫是個嬌嫩的女子,而且容貌是那樣出衆,不僅神甫和理髮師未曾見識,要是卡爾德尼奧沒有領略過露絲辛達的風采,恐怕也會大吃一驚的。後來他承認,也只有露絲辛達能與之媲美。長長的金髮又濃又密,沿肩頭垂下,遮蓋了她整個身體,僅僅露出兩隻腳。她正在用兩手梳理頭髮。如果說浸在水裡的腳像兩塊白玉,那麼攏頭的小手就是雪團捏成的。三個人越看越驚訝,也就越想知道她是誰。他們決定上前去搭話。剛剛往起一站,那漂亮姑娘便擡起頭,雙手撩開遮眼的金髮,想看看是誰弄出的聲響。她發現了那三人,一下蹦了起來,鞋也沒穿上,頭髮也沒盤好,慌忙抓起身邊的一包衣服,大驚失色地撒腿就跑。可那雙嬌嫩的小腳怎麼受得了滿地的石頭碴子,所以沒邁出五六步,便摔倒在地上。三人一看,連忙跑過去,神甫頭一個說:

“姑娘別怕!我們三個雖然不知道你是誰,可都打算幫你的忙。你何苦一定要逃跑呢?你自己的腳受不了,我們也不答應。”

那女子只是一聲不吭地聽着,一副惶惑驚恐的樣子。三人走到她身邊,神甫拉起她的手,又說:

“你的穿戴想掩蓋的一切,都讓你的頭髮講明白了。很顯然,你一定是碰到了什麼非同小可的事情。否則,是不會用這身不像樣的衣服遮擋自己的綽約風姿的,也不會跑到這杳無人跡的地方來。幸好我們在這裡遇見了你!我們或許沒法幫你擺脫災難,可是至少能爲你出點主意。只要人活着,遇到任憑什麼樣的災難,也不至於垮得一敗塗地,弄得連好心出的主意都不想聽!所以我說,你這位小姐也好,先生也好(就看你自己打算叫別人如何稱呼了),完全不必害怕我們。不論你遇到了好事壞事,都不妨講給我們聽聽。我們要麼一起、要麼各自分頭設法幫你分擔一些憂愁。”

神甫說這番話的時候,那位女扮男裝的姑娘只是呆呆地聽着,目不轉睛地盯着他們三人,始終沒有開口說話,就跟鄉下佬猛然看到從未見過的稀罕物兒一樣。神甫接着又說了好多話,用意都差不多。這時候,姑娘才深深嘆口氣,打破了沉默,說道:

“既然連這荒山野嶺也沒把我藏住,這一頭披散的長髮又不許我的舌頭接着說謊,我再瞞下去有什麼用處?即使你們勉強信了我的話,那也是出於禮貌,不願深究罷了。事情到了這地步,我只能說,我非常感謝各位的一片好心。而且禮尚往來,不得不答應各位的要求。不過我怕你們一旦聽了我這段悲慘的身世,在同情憐憫之餘,只能無端增添苦惱,因爲不論各位如何想方設法,我的不幸已經毫無安慰補救的餘地。但是你們已經看出我是個女人,年輕姑娘,隻身在這裡,又是這副打扮。這些怪事甭說湊在一起,只其中一樁就足夠毀了好端端的名聲。所以,爲了不讓你們猜疑我的清白,只好把我本想閉口不談的事告訴你們了。”

姑娘一口氣說完了這些話。一個如此姣好的女子,又有如此甜美的嗓音和流利的口才,使在場的三人不僅讚歎她的美貌,而且爲她的才智所折服。他們再一次表示願意出力效勞,求她快快講述自己的身世。姑娘便不再推辭。她先規規矩矩穿好鞋子、挽起頭髮,在一塊石頭上坐下,那三人也在她身邊安頓好了。她強忍住涌入眼眶的淚水,用平靜而清晰的聲調開始敘述自身的經歷:

“人們常說的西班牙幾大家族當中有一位公爵,他的領地就在我們安達盧西亞。他有兩個兒子。大兒子不僅要繼承他的爵位,看來也繼承了他的好品德。小兒子呢,說不上繼承了什麼,倒更像奸臣維利多和叛徒加拉隆的嫡親子孫。我父母是這位老爺的下屬。他們雖然出身低微,卻非常富有。要是他們有跟家產相稱的門第,一來他們本人再也別無所求,我呢,也就不至於擔心落個眼前這種下場。我之所以這麼不走運,恐怕跟他們沒有出身在名門望族有關。當然並不是說他們的出身下賤到難以啓齒的地步,不過確實不夠高貴,否則我何苦左思右想,總覺得是他們的卑微身份造成了我的不幸。我的父母就是平平常常的莊稼人,從祖上到他們從沒幹過什麼見不得人的事,而且像大夥常說的那樣,是正宗的陳年老基督徒。他們十分有錢;他們不僅富足,而且待人寬厚,所以慢慢贏得了鄉紳的名聲,簡直算得上當地的大戶了。不過他們認爲自己最大的財富和榮耀還數有我這樣一個女兒。我的父母本來就是寵愛孩子的人,加上再沒有別的兒女,我大概是天下最受父母溺愛的女孩了。我是他們映照往事的鏡子,我是他們晚年的依傍,他們把上天允許的一切美好心願全都寄託在我身上。我也深知他們處處爲我着想,所以從不抗拒違拗。實際上,我不僅左右了他們的意志,也能支配他們的財產。他們按我的意願僱人和辭人;要經我手的還有:播種和收穫的安排及帳目、榨油釀酒的籌劃、大小牲畜和蜂羣數目。就是說,像我父親那樣的殷實農民所要操持的一切都由我管理。我既是女管家又是女主人。我盡職盡責,他也稱心如意,一切都順順當當。每天我給管事、牧人和短工吩咐完他們該做的事之後,就回屋乾點閨女們的本分,不是拿出針線,就是揀起紡錘。我有時也放下活計,找點消遣,要麼讀讀祈禱書,要麼彈彈豎琴。我深深體會到,音樂能掃除鬱悶煩躁,讓消沉的心情振作起來。這就是我在父母身邊的日常生活。我之所以特別講到這一點,並不是爲了炫耀,叫各位看看我有多闊,

而是爲了說明,本來好端端的,突然落了個如今的悲慘下場,並不是我自己的過錯。

“我的日子就這樣一天天忙忙碌碌地過去了。我從不出門,簡直就像關在修道院裡一樣。我敢說,除了家裡的傭人,誰也見不着我。趕上做彌撒,我也是一大早去,有母親陪着,前後左右還盡是家裡的女傭人;我捂得嚴嚴實實,目不斜視地一路走去,兩眼只看見腳踩的那塊地方。儘管這樣,世上畢竟有山貓也比不上的眼睛,那就是懷春多情的眼睛,也許說成‘飽暖思淫’的眼睛更合適一些。用這麼一雙眼睛緊緊盯上我的人名叫堂費爾南多,是我給你們說的那位公爵的小兒子。”

那姑娘一提到堂費爾南多的名字,卡爾德尼奧立刻臉色大變,周身躁動得冒出汗來。神甫和理髮師看得一清二楚,生怕他犯了瘋病,因爲他們已經聽說它是經常發作的。幸好卡爾德尼奧只是出了點汗就安靜下來,目不轉睛地盯着那位農家女,心裡琢磨着她究竟是誰。姑娘絲毫沒有覺察出卡爾德尼奧的動靜,只管接着講自己的事。

“後來他親口說,他一見我,就身不由己地愛上了,而且馬上表露出來。堂費爾南多究竟用了哪些心計向我剖白自己的,我看就略過不提吧。我想早點結束這段說不盡道不完的傷心故事。

“他收買了我們家所有的人,還給我們的親戚送禮許願。我們那條街上天天都像過節似的一片喜氣洋洋,到了夜裡,吹拉彈唱吵得誰也睡不着覺。我沒完沒了地收到一封封情書,也不知是怎麼到我手裡的。滿篇的柔情蜜意、海誓山盟,往往是言語雖盡,餘音繚繞。可這一切都沒有打動我的心,反而叫我硬下一副心腸把他當死敵看待。他爲了博得我的歡心所做的一切努力,最後完全適得其反。倒不是我討厭堂費爾南多的氣派和風度,也不是嫌他殷勤過頭了。講老實話,見自己竟博得一位名門公子的傾心喜愛,還真有那麼點說不上來的高興,那些寫在紙上的奉承話看着也挺舒服。在這一點上,所有的女人都一樣,無論美醜妍媸,我們都喜歡聽人家說自己漂亮。不過我始終靠自己的尊嚴操守把關,更何況還有父母不停的忠告呢。他們早就看出了堂費爾南多的心思,因爲他本人巴不得鬧得滿城風雨。父母告訴我,他們的名望身份就靠我的端正品行來維護,叫我好好想想我和堂費爾南多之間的門第之別。光憑這一點,可以清楚知道,不管堂費爾南多自己怎麼說,他腦子裡想的是稱他的心,而不是如我的意。他們還說,只要我願意,馬上可以想出法子來打消對方的邪念,那就是立即把我嫁給我喜歡的人,不論本地還是外地的大戶人家,任我挑選。就憑家裡的財產和我的名聲,這沒什麼難辦的。父母如此切切實實爲我着想,而且說得入情合理,我心裡當然更有底了,所以始終也沒答理堂費爾南多,連一點癡心妄想的餘地也不給他留下。可他把我的自尊自愛錯當成對他有意冷遇,反而越發煽旺了他那股邪火(我只能這麼稱呼他對我所打的主意)。他當初的想法要是規矩的話,你們諸位又上哪兒去聽這故事呢?總之,堂費爾南多聽說我父母正忙着給我操辦婚事,即使不能完全打消他想強佔我的念頭,至少可以多一個人來保護我。這件事,不管他是聽到的還是猜到的,反而更催着他一不做二不休。馬上你們就知道了。一天晚上,我一個人和伺候我的女孩在自己的房間裡。門窗全都關得嚴嚴的,防備我的清白遭到無妄之災。可饒是這樣嚴加防範,又是夤夜深閨,不知怎麼回事,他突然出現在我面前。我一見他,頓時嚇得兩眼發黑,舌頭也木了,怎麼也喊不出聲來。其實他根本不會讓我喊的。他走過來,使勁把我摟進懷裡。我剛說了,我嚇得木呆呆的,哪裡還有力氣掙扎。這時候他給我說了一大堆話,想想真不明白,他說謊的本事怎麼這麼大,硬是把瞎話編得跟真的一模一樣。那壞小子眼淚汪汪地發誓賭咒,唉聲嘆氣地剖明心跡。可憐的我,從來只跟家裡人打交道,何曾見過這種場面,聽着他那連串的鬼話,不知怎麼稀裡糊塗地竟然信以爲真了。這並不是說他那些哼啊咳呀還有眼淚引得我可憐他了。這時候一時的驚慌失措已經過去,我便盡力使自己恢復平靜,結果還真的不知從哪兒來了那麼股勁頭。我對他說:

“‘先生,要是一隻兇殘的獅子像你這樣緊緊抱住我,說它可以放我走,但我必須說話行事不顧廉恥。你以爲它辦得到嗎?辦不到!因爲我是我,絕不能變成別人。你要知道,我的身子雖然被你緊緊摟在懷裡,可我的心裡卻牢牢把握住規規矩矩的想法,這和你的打算就相去甚遠了!你要是橫下心蠻幹下去,咱們就等着瞧!我是你的下屬,但不是你的奴隸。你的血統再高貴,也沒有權力蔑視和玷污我這血統低微的人。我是鄉下丫頭農家女,可也懂得自尊自愛,一點不亞於你這位貴族老爺。我不害怕你的勢力,不稀罕你的財產,不相信你的花言巧語,不在乎你的淚水嘆息。我父母給我挑選的人不論具備上面的哪一條,我都會對他百依百順、寸步不離。你現在想用暴力得到的東西,我完全可以很順從地給你。我不一定要求合乎心意,但必須合乎禮法。我這番話的意思很清楚:除了我的合法丈夫,誰也甭想在我身上得到什麼。’

“‘迷人的多洛苔亞(這是我這個不幸少女的名字),’那輕薄公子說,‘如果你就對這個不放心,瞧見嗎,我把手伸給你,答應做你的丈夫。就讓無所不知的蒼天和你身邊的聖母像當咱們的證婚人。”

卡爾德尼奧聽說她名叫多洛苔亞,又開始躁動不安起來,他起初的猜測果然沒錯。儘管下面的事情他幾乎全都知道,可他不想打斷姑娘的話頭,他倒要聽聽究竟是怎麼回事。不過他還是說了幾句:

“怎麼?小姐你叫多洛苔亞?我聽說過一個同名姑娘,說不定她的遭遇和你的一樣悽慘。接着講下去吧。待會兒我再告訴你一些事情,準叫你又吃驚又傷心。”

聽到卡爾德尼奧說話,多洛苔亞纔開始留意他那一身襤褸的古怪裝束。她求那人,如果知道什麼有關她的事情,就請快說。命運對她唯一的寬厚之處,就是讓她有勇氣忍受落到她身上的任何災難,而且她堅信,不論發生了什麼,也不能使她已有的苦難增添一分一毫了。卡爾德尼奧回答說:

“小姐,要是我沒猜錯的話,我會把我所想的都告訴你,不過現在還沒到時候,你知道了也沒用處。”

“隨你的便。”多洛苔亞說,“那我就接着往下講。房間裡有尊聖母像,堂費爾南多拿過來當了我們婚禮的見證。他發誓做我的丈夫,話說得動聽入耳,咒賭得斬釘截鐵。不過沒等他說完,我就提醒他三思而行,想想看,他居然娶自己的下屬、一個農家姑娘爲妻,他父親該會多麼惱火。我勸他別被我的漂亮模樣迷了心竅,光憑這一點,他沒法爲自己的過失開脫。他要是真愛我,想爲我做點好事,那還是貴賤由命,讓我安分守己吧。門不當、戶不對的婚姻也許開頭很熱火,可是好不了也長不了。這些話我都跟他說了,還有好多別的話,可他就認準了一個主意,別的什麼也不顧。如果一個人根本不打算履約,你無論提出什麼條件,他統統不在乎。這一瞬間,我突然有了個念頭,我對自己說:‘其實,女子靠嫁人從下層爬到上層,我不是第一個;公子哥兒貪戀女色,或者一時狂熱(大多都是這樣),娶個身世不般配的女人爲妻,堂費爾南多也不是第一個。既然我又不是開天闢地弄出什麼新花樣,幹嗎不接過命運送來的這份光彩呢!’我知道,這人一旦遂了心願,眼下這副殷勤面孔就長不了了。但是不管怎麼樣,上帝已經讓我做了他的妻子。要是我冷言冷語轟他走,估計他肯定會拋開禮法施加強暴。我遭到玷污之後,怎麼洗刷自己,向不明底細的人說清是無辜受害呢?我怎麼才能叫父母和別人相信這位先生是未經許可私闖閨房呢?我就這樣在腦子裡自問自答、反覆掂掇。就在這時候,我覺得身不由己地被一股力量推向毀滅。那就是他的山盟海誓,他滾滾而下的淚水,他指定的證婚人,

尤其是他的一表人才和那副柔情蜜意的樣子。任何一個心無所託的女子,即使比我更加嚴守禮法,也會爲之動容的。我叫來使女,也算蒼天聖母之外,一名塵世的見證。堂費爾南多重申和確認了自己的誓言,又列出一串聖徒的名字作爲追加的見證,還說如果有朝一日失信違約,甘願承受各種神譴天罰;說着眼淚又出來了,接二連三地長吁短嘆;他一直沒有鬆開我,這時就摟得更緊了。使女一離開閨房,我就不再是閨女了,他也馬上露出言而無信的騙子原形。我看得出,堂費爾南多隻嫌我失身的那個夜晚太長,怎麼也盼不來天亮,一旦慾望滿足了,最大的快意莫過於早點離開滿足慾望的地方。我之所以這麼說,是因爲堂費爾南多那麼着急地要走。想法帶他進來的是我的使女,這會兒又是她趁天亮之前悄悄把他送到大街上。他告別的時候已經沒有來的時候那股熱切心勁了,只是叫我相信他,說他的誓言都是發自內心的,說到做到。爲了證實這些話,他從手指上摘下一枚貴重的戒指給我戴上。就這樣,他走了。我也說不清自己究竟是難過呢還是高興。不過有一點很清楚,我心亂如麻、思緒萬千,突如其來的變故弄得我像掉了魂似的。我也不知道是沒有心思呢,還是沒有想起來責怪使女,說她不該揹着我把堂費爾南多藏進我的房間。歸根結底,我自己也拿不準這一切究竟是禍是福。堂費爾南多臨走的時候,我告訴他,反正我已經是他的人了,往後每天晚上他不妨照樣來找我,就看他打算什麼時候把這事公開了。可是他第二天晚上來過以後,再也沒露過面。整整一個多月,教堂裡、大街上都見不着他的人影。我不厭其煩地到處找他,但是毫無結果。我知道他在鎮裡,他喜歡打獵,幾乎天天都去。

“只有我自己知道那些日日夜夜是多麼痛苦難熬。那些日子,我心裡越來越不踏實,終於懷疑起堂費爾南多是不是可靠。也是那些日子,我開始責怪使女不該那樣大膽妄爲。可我得強忍淚水,臉上什麼也不能表露出來,免得父母問我爲什麼不高興,還得編瞎話搪塞。

“不過事情總得有個頭,終於到了忍無可忍的時候,我不得不丟掉尊嚴,不顧體面,把自己的隱私全都抖摟到光天化日之下。

“過了沒多久,鎮子裡就紛紛傳說堂費爾南多在附近一個城市結婚了。娶的姑娘甭提有多美,孃家也算是當地的大戶;不過家產稍遜,憑她的嫁妝,能結上這門親就算是高攀了。說是那位姑娘名叫露絲辛達。另外,還傳來了好多他們婚禮上的新聞。”

卡爾德尼奧聽到露絲辛達的名字,倒沒什麼大動靜,只是聳聳肩膀,咬咬嘴脣,皺皺眉毛,然後任憑兩行眼淚直流下來。不過這並沒有妨礙多洛苔亞繼續講她的故事:

“這可悲的消息最後傳到我耳朵裡。我聽到後,並不是感覺心寒氣餒,而是怒火中燒,氣得我差一點跑到大街上大喊大叫,讓人人都知道他如何欺騙和坑害了我。不過我還是儘量平息了怒火,琢磨出一個主意,決定當晚就幹。我向我父親的一個僱工要了這身衣服穿上,又把我如何不幸前前後後都告訴了他,求他陪我去城裡找我那個仇人。他先是教訓我,說這樣做不僅莽撞危險,而且不成體統。後來見我主意已定,只好答應。照他自己的話說:打算陪我走到天涯海角。我急忙找來一個麻布枕套,往裡塞了一身女人衣裳,幾件首飾和一點現款,準備路上不時之用。我沒向那個出賣我的使女透露絲毫風聲,趁着夜深人靜,悄悄走出家門,伴着我的只有那個僱工和滿腔心思。我一路朝城裡走去,恨不得插翅飛到,即便阻擋不了已成之事,至少問問堂費爾南多,他這樣做究竟安的什麼心腸。

“兩天半之後,我到了地方。一進城,便開始打聽露絲辛達父母的住處。我問到的第一個人,也不管我想不想聽,開口就說個沒完。告訴我那家在哪兒,他們女兒的婚禮上出了什麼事,整個城裡無人不知、無人不曉,到處三五成羣地議論紛紛。他對我講,堂費爾南多娶露絲辛達的那天夜裡,新娘‘願意嫁他’幾個字剛一出口,就當場昏死過去。新郎上前想幫她解開前胸透透氣,不料卻發現了一封露絲辛達的親筆信。上面明明白白寫着,她不能做堂費爾南多的妻子,因爲她已經許給卡爾德尼奧了(那人告訴我這位也是城裡的名門子弟);她之所以對堂費爾南多說‘願意’,是因爲她不想違抗父母之命。他說紙條上大致就是這些話,顯然姑娘早拿定了主意,婚禮一完就自殺;而且還說明了這樣做的原因。看來這些話不是隨便說說,因爲聽說在她身上不知什麼地方找到一把短刀。一見露絲辛達居然瞧不起他,還想耍弄他,堂費爾南多哪裡受得了!沒等姑娘醒過來,他抄起剛找到的那把短刀上去就捅。幸虧姑娘的父母和其他在場的人動手攔住了,不然他還真的什麼都幹得出來。還聽說,堂費爾南多一轉眼就不見了,露絲辛達第二天才醒過來,告訴她父母她其實是剛提到的那個卡爾德尼奧的妻子。我還聽人說,舉行婚禮的時候,那個卡爾德尼奧也在場。他萬萬沒有想到自己的未婚妻嫁了別人,一氣之下離城出走,事先還給露絲辛達留下一封信,說既然遭到如此坑害,不如躲到遠離塵世的地方去。

“這些事路人皆知,滿城風雨。後來聽說露絲辛達棄家離城而去,哪兒也找不到她的蹤影,人們議論得就更熱鬧了。她父母都急瘋了,也沒辦法把她找回來。我知道以後,心裡不免活泛起來。即使再也見不到堂費爾南多,也比眼見他跟別人結婚好得多。就是說我眼前的路沒完全堵死,事情還有希望補救。我覺得真是老天有眼,沒讓他這第二次婚事辦成,這豈不是在提醒他,自己已經有了家室,別忘了身爲基督徒,更應着力於靈魂得救,而不是肉體安逸。我翻來覆去琢磨着這些事情,分明是無人寬解,聊以自慰;其實早就活得厭煩了,還偏要靠誘人而渺茫的希望來苟且偷生。

“我找不到堂費爾南多,待在城裡不知幹什麼好。正在這時候,聽到宣讀口頭告示的聲音,說是凡知我的下落者可得重賞,還詳細描繪了年齡衣着各種特徵;說我被那個同來的長工從父母家拐走。這個說法深深刺傷了我的心,這簡直是叫我名譽掃地。本來私自出逃就足夠招惹非議,現在又加上一個我始料未及的下賤同夥!一聽這告示,我急忙出城,當然還是那個僱工陪着。他這時候慢慢不如當初應承時那麼忠心耿耿了。因爲怕被人發現,那天晚上我們鑽進了深山。常言說,禍不單行,小災還沒過去,大難接着又來。都讓我趕上了。那個規規矩矩的僕人,本來一直忠實可靠,一見這荒山野嶺,我又隻身一人,覺得有機可乘。與其說他是見色起淫心,不如說是他的下賤本性發作。他不畏神明、不顧廉恥、更不管我的尊嚴,公然向我求歡。他見我詞嚴色厲地斥責他這無恥的妄想,便一改起初的涎臉糾纏,乾脆動起武來。然而,天道公正,似乎從來都是眷顧和庇佑正義之舉,這次及時助我一臂,使我一柔弱女子居然輕易將那人推下懸崖,究竟是死是活,至今不得而知。我當時又怕又累,可不知怎麼變得那麼靈巧,飛快地向山上跑去,腦子裡只有一個想法和念頭:躲進深山,別讓我父親和他派來的人找到我。我就打定這個主意待在山裡,已經不知過去幾個月了。有個牧主僱我做工,把我帶到儘裡面的山坳裡,這段時間我就一直給他放羊,設法獨自一人滿山遊蕩,免得讓別人看見這一頭長髮,可是沒想到還是叫你們認出了。其實,儘管我費盡心機,終歸用處不大,因爲我的主人早就猜出我不是男人,也像那個僱工一樣生了邪念。可人不能回回福星高照、逢凶化吉,我這次也沒恰好碰上懸崖峭壁,像對付僱工一樣,把主人也推下去。我既無力抵抗又不願順從,還不如躲開他,重新隱蔽在這險峻荒涼的地方。所以,我又藏到這裡,想用自己的嘆息和淚水乞求上天憐憫我這遭難之人,要麼啓示我如何解脫,要麼吩咐我葬身荒野。讓人們忘記我這不幸的女子吧!我清白無辜,爲什麼要成爲本土和外鄉人們說道和議論的話題呢?”

(本章完)

第二部_32 堂吉訶德如何答覆對他的責難以及其他有趣的正經事第二部_29 著名的魔船奇遇第一部_2 想入非非的堂吉訶德第一次離家出遊第二部_8 堂吉訶德在去看望心上人杜爾西內亞·德爾·託博索的路上第一部_6 神甫和理髮師再訪想入非非的紳士家,在書房開始妙趣橫生的大清點第二部_7 堂吉訶德和他的侍從商談及其他重大事件第一部_16 奇思異想的紳士在他認定是城堡的客店裡遇到的事情第一部_26 堂吉訶德情思綿綿,繼續在黑山輾轉反側67 堂吉訶德決定做個牧羊人,在野外度過他應允的一年期限,以及其他有趣的好事第一部_50 堂吉訶德和教長之間的機巧爭辯和其他事件第一部_15 堂吉訶德跟一夥兇狠的楊瓜斯人相遇碰到的倒黴事5 桑丘·潘沙和他妻子特萊薩·潘沙一番機敏有趣的談話,以及其他應該永誌不忘的事情第二部_49 桑丘·潘沙如何巡視海島第一部_5 我們這位騎士的災禍還沒結束8 驚天地絕古今的風車惡戰,勇猛的堂吉訶德大顯身手以及其他堪爲世代傳頌的事情56 爲了幫助堂娜羅德里格斯嬤嬤的女兒,堂吉訶德·德·拉曼卻和馬弁託西羅斯展開一第二部_14 下面接着講有關林中騎士的奇遇第二部_35 下面接着講堂吉訶德如何得知爲杜爾西內亞驅魔的方法和別的古怪事第一部_45 曼布里諾頭盔和驢鞍疑案終於水落石出併兼敘其他確實發生過的事情第二部_71 堂吉訶德和他的侍從桑丘回鄉路上所遇第二部_32 堂吉訶德如何答覆對他的責難以及其他有趣的正經事第二部_46 阿勒提西多拉單相思情絲何時了,鈴鐺貓兒害得堂吉訶德大受驚擾第二部_12 接着講述有關林中騎士的奇遇以及兩個侍從之間別致詼諧的友好談話第二部_66 本章的內容讀了就清楚,聽了就明白24 這裡講了一大堆無關緊要的七零八碎,可是爲了真正理解這部偉大傳記還必須提及第一部_19 桑丘和主人逗樂的妙語,他們跟一具死屍相遇以及其他重要事件第二部_63 觀看海船讓桑丘·潘沙遭了殃以及突如其來的摩爾美人的奇聞第一部_5 我們這位騎士的災禍還沒結束第一部_50 堂吉訶德和教長之間的機巧爭辯和其他事件第一部_11 堂吉訶德在牧羊人之中的見聞第二部_60 堂吉訶德去巴塞羅那途中所遇第二部_15 這裡講述並說明誰是鏡子騎士和他的侍從第一部_50 堂吉訶德和教長之間的機巧爭辯和其他事件第二部_30 堂吉訶德路遇美貌女獵手第二部_16 堂吉訶德遇到拉曼卻的一位有識之士2 這裡說明佩德羅師傅和那隻猴子的來歷,並且講述堂吉訶德如何介入驢叫事件,結果事第二部_39 下面三尾裙太太接着講她那精彩難忘的故事第一部_50 堂吉訶德和教長之間的機巧爭辯和其他事件第二部_11 勇敢的堂吉訶德途中奇遇:馬車或大車上的《死神的隨行》25 勇敢的曼卻騎士在黑山的種種奇遇,以及他如何仿效“陰鬱美少年”苦修贖罪第一部_14 死去的牧羊人的失意詩篇和其他意外事件第二部_1 神甫和理髮師跟堂吉訶德談他的病第二部_46 阿勒提西多拉單相思情絲何時了,鈴鐺貓兒害得堂吉訶德大受驚擾第一部_11 堂吉訶德在牧羊人之中的見聞第一部_19 桑丘和主人逗樂的妙語,他們跟一具死屍相遇以及其他重要事件第一部_28 神甫和理髮師在黑山新鮮而有趣的經歷第二部_71 堂吉訶德和他的侍從桑丘回鄉路上所遇第一部_2 想入非非的堂吉訶德第一次離家出遊第二部_41 喀拉圍賴鈕上場,沒完沒了的故事終於結束第一部_44 這裡接着講述客店裡的怪事5 桑丘·潘沙和他妻子特萊薩·潘沙一番機敏有趣的談話,以及其他應該永誌不忘的事情第二部_6 全書最重要的章節之一:堂吉訶德跟他外甥女和女管家的談話第二部_73 堂吉訶德在村口遇到的徵兆及其他爲這部偉大傳記增色添彩的逸事第二部_60 堂吉訶德去巴塞羅那途中所遇第一部_44 這裡接着講述客店裡的怪事第二部_25 這裡記敘學驢叫的逸事、傀儡戲趣聞以及猴子先知如何大顯神通,令人難忘第二部_21 接着講卡馬卻的婚禮和其他趣聞第二部_12 威武的堂吉訶德和強悍的鏡子騎士奇妙相遇第二部_38 傷心嬤嬤講述她的倒黴經歷第一部_39 戰俘講述他的生平和遭遇第二部_19 這裡講述多情牧人的遭遇和其他確實有趣的事情第一部_35 堂吉訶德勇猛大戰紅葡萄酒皮囊和《死乞白賴想知道究竟的人》故事結尾第二部_52 這裡講到另一位傷心嬤嬤,也叫憂戚嬤嬤,又名堂娜羅德里格斯5 桑丘·潘沙和他妻子特萊薩·潘沙一番機敏有趣的談話,以及其他應該永誌不忘的事情第一部_26 堂吉訶德情思綿綿,繼續在黑山輾轉反側第一部_29 巧施妙計良策,終於使我們害相思的騎士擺脫修煉贖罪的自我折磨第二部_30 堂吉訶德路遇美貌女獵手第二部_9 這一章看了就知道第二部_21 接着講卡馬卻的婚禮和其他趣聞第二部_19 這裡講述多情牧人的遭遇和其他確實有趣的事情第二部_7 堂吉訶德和他的侍從商談及其他重大事件34 本書最著名的故事之一:終於聽說有一種辦法可以解除舉世無雙的杜爾西內亞·德爾第一部_35 堂吉訶德勇猛大戰紅葡萄酒皮囊和《死乞白賴想知道究竟的人》故事結尾第二部_7 堂吉訶德和他的侍從商談及其他重大事件第一部_41 戰俘繼續講他的遭遇第二部_1 神甫和理髮師跟堂吉訶德談他的病第二部_35 下面接着講堂吉訶德如何得知爲杜爾西內亞驅魔的方法和別的古怪事第二部_16 堂吉訶德遇到拉曼卻的一位有識之士第一部_15 堂吉訶德跟一夥兇狠的楊瓜斯人相遇碰到的倒黴事第一部_26 堂吉訶德情思綿綿,繼續在黑山輾轉反側第二部_12 威武的堂吉訶德和強悍的鏡子騎士奇妙相遇第二部_12 威武的堂吉訶德和強悍的鏡子騎士奇妙相遇第一部_34 下面接着講一個死乞白賴想知道究竟的人第一部_29 巧施妙計良策,終於使我們害相思的騎士擺脫修煉贖罪的自我折磨第一部_11 堂吉訶德在牧羊人之中的見聞第二部_26 下面接着講演傀儡戲的趣聞和其他着實妙極了的事情56 爲了幫助堂娜羅德里格斯嬤嬤的女兒,堂吉訶德·德·拉曼卻和馬弁託西羅斯展開一第一部_49 桑丘·潘沙對他主人說了一番很有見地的話第一部_6 神甫和理髮師再訪想入非非的紳士家,在書房開始妙趣橫生的大清點第二部_62 神奇人頭像的故事和其他不得不提及的七零八碎第二部_2 桑丘·潘沙跟堂吉訶德的外甥女和女管家大吵一場,以及其他有趣的事情第一部_34 下面接着講一個死乞白賴想知道究竟的人第一部_41 戰俘繼續講他的遭遇第一部_6 神甫和理髮師再訪想入非非的紳士家,在書房開始妙趣橫生的大清點第一部_23 這部傳記裡最稀奇的事件之一:著名的堂吉訶德在黑山第一部_32 堂吉訶德一行人在小客店裡遇到的事第一部_33 這裡講到一個死乞白賴想知道究竟的人第二部_14 下面接着講有關林中騎士的奇遇
第二部_32 堂吉訶德如何答覆對他的責難以及其他有趣的正經事第二部_29 著名的魔船奇遇第一部_2 想入非非的堂吉訶德第一次離家出遊第二部_8 堂吉訶德在去看望心上人杜爾西內亞·德爾·託博索的路上第一部_6 神甫和理髮師再訪想入非非的紳士家,在書房開始妙趣橫生的大清點第二部_7 堂吉訶德和他的侍從商談及其他重大事件第一部_16 奇思異想的紳士在他認定是城堡的客店裡遇到的事情第一部_26 堂吉訶德情思綿綿,繼續在黑山輾轉反側67 堂吉訶德決定做個牧羊人,在野外度過他應允的一年期限,以及其他有趣的好事第一部_50 堂吉訶德和教長之間的機巧爭辯和其他事件第一部_15 堂吉訶德跟一夥兇狠的楊瓜斯人相遇碰到的倒黴事5 桑丘·潘沙和他妻子特萊薩·潘沙一番機敏有趣的談話,以及其他應該永誌不忘的事情第二部_49 桑丘·潘沙如何巡視海島第一部_5 我們這位騎士的災禍還沒結束8 驚天地絕古今的風車惡戰,勇猛的堂吉訶德大顯身手以及其他堪爲世代傳頌的事情56 爲了幫助堂娜羅德里格斯嬤嬤的女兒,堂吉訶德·德·拉曼卻和馬弁託西羅斯展開一第二部_14 下面接着講有關林中騎士的奇遇第二部_35 下面接着講堂吉訶德如何得知爲杜爾西內亞驅魔的方法和別的古怪事第一部_45 曼布里諾頭盔和驢鞍疑案終於水落石出併兼敘其他確實發生過的事情第二部_71 堂吉訶德和他的侍從桑丘回鄉路上所遇第二部_32 堂吉訶德如何答覆對他的責難以及其他有趣的正經事第二部_46 阿勒提西多拉單相思情絲何時了,鈴鐺貓兒害得堂吉訶德大受驚擾第二部_12 接着講述有關林中騎士的奇遇以及兩個侍從之間別致詼諧的友好談話第二部_66 本章的內容讀了就清楚,聽了就明白24 這裡講了一大堆無關緊要的七零八碎,可是爲了真正理解這部偉大傳記還必須提及第一部_19 桑丘和主人逗樂的妙語,他們跟一具死屍相遇以及其他重要事件第二部_63 觀看海船讓桑丘·潘沙遭了殃以及突如其來的摩爾美人的奇聞第一部_5 我們這位騎士的災禍還沒結束第一部_50 堂吉訶德和教長之間的機巧爭辯和其他事件第一部_11 堂吉訶德在牧羊人之中的見聞第二部_60 堂吉訶德去巴塞羅那途中所遇第二部_15 這裡講述並說明誰是鏡子騎士和他的侍從第一部_50 堂吉訶德和教長之間的機巧爭辯和其他事件第二部_30 堂吉訶德路遇美貌女獵手第二部_16 堂吉訶德遇到拉曼卻的一位有識之士2 這裡說明佩德羅師傅和那隻猴子的來歷,並且講述堂吉訶德如何介入驢叫事件,結果事第二部_39 下面三尾裙太太接着講她那精彩難忘的故事第一部_50 堂吉訶德和教長之間的機巧爭辯和其他事件第二部_11 勇敢的堂吉訶德途中奇遇:馬車或大車上的《死神的隨行》25 勇敢的曼卻騎士在黑山的種種奇遇,以及他如何仿效“陰鬱美少年”苦修贖罪第一部_14 死去的牧羊人的失意詩篇和其他意外事件第二部_1 神甫和理髮師跟堂吉訶德談他的病第二部_46 阿勒提西多拉單相思情絲何時了,鈴鐺貓兒害得堂吉訶德大受驚擾第一部_11 堂吉訶德在牧羊人之中的見聞第一部_19 桑丘和主人逗樂的妙語,他們跟一具死屍相遇以及其他重要事件第一部_28 神甫和理髮師在黑山新鮮而有趣的經歷第二部_71 堂吉訶德和他的侍從桑丘回鄉路上所遇第一部_2 想入非非的堂吉訶德第一次離家出遊第二部_41 喀拉圍賴鈕上場,沒完沒了的故事終於結束第一部_44 這裡接着講述客店裡的怪事5 桑丘·潘沙和他妻子特萊薩·潘沙一番機敏有趣的談話,以及其他應該永誌不忘的事情第二部_6 全書最重要的章節之一:堂吉訶德跟他外甥女和女管家的談話第二部_73 堂吉訶德在村口遇到的徵兆及其他爲這部偉大傳記增色添彩的逸事第二部_60 堂吉訶德去巴塞羅那途中所遇第一部_44 這裡接着講述客店裡的怪事第二部_25 這裡記敘學驢叫的逸事、傀儡戲趣聞以及猴子先知如何大顯神通,令人難忘第二部_21 接着講卡馬卻的婚禮和其他趣聞第二部_12 威武的堂吉訶德和強悍的鏡子騎士奇妙相遇第二部_38 傷心嬤嬤講述她的倒黴經歷第一部_39 戰俘講述他的生平和遭遇第二部_19 這裡講述多情牧人的遭遇和其他確實有趣的事情第一部_35 堂吉訶德勇猛大戰紅葡萄酒皮囊和《死乞白賴想知道究竟的人》故事結尾第二部_52 這裡講到另一位傷心嬤嬤,也叫憂戚嬤嬤,又名堂娜羅德里格斯5 桑丘·潘沙和他妻子特萊薩·潘沙一番機敏有趣的談話,以及其他應該永誌不忘的事情第一部_26 堂吉訶德情思綿綿,繼續在黑山輾轉反側第一部_29 巧施妙計良策,終於使我們害相思的騎士擺脫修煉贖罪的自我折磨第二部_30 堂吉訶德路遇美貌女獵手第二部_9 這一章看了就知道第二部_21 接着講卡馬卻的婚禮和其他趣聞第二部_19 這裡講述多情牧人的遭遇和其他確實有趣的事情第二部_7 堂吉訶德和他的侍從商談及其他重大事件34 本書最著名的故事之一:終於聽說有一種辦法可以解除舉世無雙的杜爾西內亞·德爾第一部_35 堂吉訶德勇猛大戰紅葡萄酒皮囊和《死乞白賴想知道究竟的人》故事結尾第二部_7 堂吉訶德和他的侍從商談及其他重大事件第一部_41 戰俘繼續講他的遭遇第二部_1 神甫和理髮師跟堂吉訶德談他的病第二部_35 下面接着講堂吉訶德如何得知爲杜爾西內亞驅魔的方法和別的古怪事第二部_16 堂吉訶德遇到拉曼卻的一位有識之士第一部_15 堂吉訶德跟一夥兇狠的楊瓜斯人相遇碰到的倒黴事第一部_26 堂吉訶德情思綿綿,繼續在黑山輾轉反側第二部_12 威武的堂吉訶德和強悍的鏡子騎士奇妙相遇第二部_12 威武的堂吉訶德和強悍的鏡子騎士奇妙相遇第一部_34 下面接着講一個死乞白賴想知道究竟的人第一部_29 巧施妙計良策,終於使我們害相思的騎士擺脫修煉贖罪的自我折磨第一部_11 堂吉訶德在牧羊人之中的見聞第二部_26 下面接着講演傀儡戲的趣聞和其他着實妙極了的事情56 爲了幫助堂娜羅德里格斯嬤嬤的女兒,堂吉訶德·德·拉曼卻和馬弁託西羅斯展開一第一部_49 桑丘·潘沙對他主人說了一番很有見地的話第一部_6 神甫和理髮師再訪想入非非的紳士家,在書房開始妙趣橫生的大清點第二部_62 神奇人頭像的故事和其他不得不提及的七零八碎第二部_2 桑丘·潘沙跟堂吉訶德的外甥女和女管家大吵一場,以及其他有趣的事情第一部_34 下面接着講一個死乞白賴想知道究竟的人第一部_41 戰俘繼續講他的遭遇第一部_6 神甫和理髮師再訪想入非非的紳士家,在書房開始妙趣橫生的大清點第一部_23 這部傳記裡最稀奇的事件之一:著名的堂吉訶德在黑山第一部_32 堂吉訶德一行人在小客店裡遇到的事第一部_33 這裡講到一個死乞白賴想知道究竟的人第二部_14 下面接着講有關林中騎士的奇遇