5 桑丘·潘沙和他妻子特萊薩·潘沙一番機敏有趣的談話,以及其他應該永誌不忘的事情

5 桑丘·潘沙和他妻子特萊薩·潘沙一番機敏有趣的談話,以及其他應該永誌不忘的事情

到了這第五章,傳記譯者懷疑這段文字是僞造的,因爲桑丘·潘沙說話的口氣一下子變了。他這種沒見識的人怎麼能說出那麼精闢的話來!只怕連想也想不到。不過他考慮到譯者的責任,還是照譯不誤,於是便接着寫下去:

桑丘興高采烈地回到家裡,他老婆在一箭路之外就看出他的歡喜勁兒,憋不住問了起來:

“桑丘我的老伴,你這是怎麼了,高興成這樣?”

他馬上回答說:

“哎呀我的老婆呀!我倒是指望上帝別讓我顯得這麼高興呢!”

“我不懂你這是什麼意思,”那女人對他說,“我不明白,爲什麼你指望上帝別讓你顯得那麼高興。我雖說是蠢了點,還不至於不知道人不高興是什麼滋味。”

“聽我說呀,特萊薩,”桑丘回答,“我高興是因爲我打定主意再去伺候我主人堂吉訶德。他想第三次出門去闖蕩,這次我還要去陪他。我非得這麼幹不行。咱們不是剛花了一百個金幣嗎?說不定還能再弄來這麼多,一想到這,我心裡就痛快得很。當然,離開你和孩子們也確實叫我難過。我倒是挺願意腳不沾泥待在家裡吃現成飯;其實上帝完全可以做到這一點,不費什麼力氣;那才真叫高興,又踏實又放心。可如今我得離開你,喜中有悲,所以才說但願上帝別叫我這麼高興。”

“瞧你呀,桑丘。”特萊薩說,“自從你成了遊俠騎士的一夥,盡繞着彎說話,弄得誰也聽不懂。”

“你這女人!上帝聽得懂就行了,”桑丘回答,“他什麼都懂。好了,咱們不說這個了。聽我說,老伴,這三天你得好好照看大灰驢,要叫他隨時都能上路。多餵它點草料,拾掇一下鞍子和繮繩什麼的。要知道我們不是去喝喜酒,我們得滿世界亂跑,跟巨人呀、妖魔鬼怪呀拳來腳去,耳朵裡聽的都是蛇噝蟲叫、獅吼狼嗥。其實這些加起來也不過是小菜一碟,就怕我們還得跟楊瓜斯人和摩爾魔法師打交道呢!”

“老頭子,我看得出,”特萊薩說,“遊俠侍從這碗飯不容易吃。我要時常禱告天主叫你趁早躲開這些倒黴事。”

“告訴你吧,我的老婆,”桑丘回答,“我這裡只盼着早早當上海島總督;要不然,我就一頭栽倒在這兒死了。”

“別這樣,我的老伴,”特萊薩勸他,“不怕雞得瘟病,湊合活着就行。我只要你活着,讓世上的總督都去見鬼吧!你從娘肚子出來的時候不是總督,一直活到現在還不是總督,日後,自己樂意也好,聽上帝吩咐也好,人家把你埋進土裡的時候,你也不會是總督。世上不當總督的人多着呢,不也都活得挺好、也都算個人嗎?在這世上,肚子一餓,吃什麼都香。窮人還能短得了這個?所以不愁沒胃口。當然嘍,桑丘,要是你趕巧弄上個總督噹噹,可別忘了我和孩子們。要知道,桑奇克整整十五歲了,早該去上學;他那個當修道院長的舅舅不是打算在教堂裡給他找個差事嗎?還有咱們的閨女瑪麗·桑恰也早盼着嫁人呢。只怕她想找男人比你想當總督還心切!反正啊,寧肯嫁個丈夫不遂心,也不養漢聽人嚼舌根。”

“老實講,”桑丘回答她,“要是上帝真給我弄個什麼官兒噹噹,我就叫咱們女兒瑪麗·桑丘嫁個上等人家,到時候,誰要是不稱呼她兩聲‘夫人’,就甭想靠近她。”

“這可不行,桑丘,”特萊薩說,“我看還是嫁個門當戶對的更妥當些。你不能猛地一下把她的木頭鞋換成膠皮鞋,把本色粗毛裙換成帶裙撐的綢子禮服,把‘你這個丫頭’換成‘堂娜夫人’,那準會弄得咱們閨女沒了主意,沒完沒了地露怯,叫人一眼看出她是個

粗笨的鄉下姑娘。”

“別胡說了,傻娘們,”桑丘回答道,“最多兩三年,什麼都慣了。到時候大太太的派頭就有了,好像天生這副模樣似的。即便差一星半點,也沒什麼。她先當她的夫人,慢慢走着瞧。”

“桑丘,你還是好好掂量一下自己的身份,”特萊薩告訴他,“別想攀得太高了。要知道常言說得好:街坊兒子流鼻涕,一把擦淨領家去。姑娘能嫁個爵爺大戶什麼的敢情美得很!人家一高興把她作踐得死去活來,罵她是鄉下丫頭,有個敲土坷拉的爹,掄紡錘的娘!不行,老伴,只要我活着,就甭想這種事!我把女兒拉扯這麼大,難道就爲了這個?你只管弄錢,桑丘。嫁閨女的事我來操持。眼前有現成的人:胡安·託卻的兒子洛佩·託卻。小夥子壯壯實實的,咱們也知根知底。我瞅着他是看上咱們閨女了。嫁給他最合適,門當戶對,女兒還老在眼皮子底下;爹媽、兒女、女婿、孫子都在一起,親親熱熱一家子人,上帝保佑咱們安安穩穩過日子。別老想着把她嫁到城裡那些王爺府上;到了那兒,人家不待見她,她自己也沒了主意。”

“行了,你這個蠢女人,鬼婆娘!”桑丘嚷嚷起來,“你幹嗎無緣無故擋我的道兒?不讓我給女兒找個好主兒,到時候外孫子一生下來就是老爺!聽我說,特萊薩,老輩子人常教訓我,有福不享,自找饑荒。說不定這會兒好運正在叫門,咱們偏偏堵住不讓它進來。咱們得機靈點,順風好使船。”

(聽着桑丘這種口氣,還有往後要說的話,傳記譯者就覺得這一章是僞造的。)

只見桑丘接着說:

“你這個笨蛋!難道你不指望我趕緊撞上一個肥缺嗎?那咱們就用不着腳踩爛泥了,也能把瑪麗·桑恰嫁給我看得上的人了。到時候你瞧人家怎麼稱呼你堂娜特萊薩·潘沙吧!一進教堂就能坐在帶穗穗的毯子和軟墊上,叫村裡那些太太小姐們氣得乾瞪眼。可是你呀,老是那麼不爭氣,像畫上的小人一樣不長也不縮!這話就說到這兒!不管你怎麼講,反正桑奇卡得當伯爵夫人。”

“瞧見吧,老伴,連你自己也說不清了!”特萊薩頂他一句,“不管怎麼着吧,我擔心這伯爵什麼的準會毀了咱們閨女。隨你的便吧,你想讓她當公爵夫人也好,公主小姐也好,反正我把話說在頭裡:不是我的主意,我也不答應。老夥計,我一向是個本分人,看不慣硬撐門面、空擺架子。我生下來爹媽起名叫特萊薩,乾淨利索,用不着加上堂呀堂娜那些花裡胡哨的東西。我孃家姓本來是卡斯卡赫,嫁給你改成特萊薩·潘沙。按說該叫我特萊薩·卡斯卡赫纔對。不過國王有法就是話,叫現在的名字就算了,可別在我頭頂放上個堂娜什麼的,沉得把我壓趴下!我可不想聽別人的閒話;回頭我捯飭得像個伯爵夫人、總督太太似的,人家該說了:‘瞧那個餵豬婆娘的神氣勁兒!昨兒個還沒完沒了的紡麻線呢,去做彌撒的時候,連個頭巾都沒有,只好用裙子捂腦袋;今兒個就又是裙撐,又是項鍊,神氣得不行,好像大夥不知道她的老底!’只要上帝保住我的六神,還是五神,還是我所有的神,我纔不自找着去受那份罪呢!你呀,老夥計,當你的總督海島去吧,儘管去抖你的威風吧。我和我女兒,看在我過世的老孃份上,我們死了也不離開咱村一步。正經女人缺條腿,在家樂意;清白姑娘找活兒幹,心裡舒坦。你和你的堂吉訶德四處闖蕩吧,叫我們孃兒倆在家喝我們的清湯吧。上帝見我們是好人,遲早會照看我們的。照實說吧,也不知道是誰給他加上了那個堂,反正他爹和他爺爺幾輩子都沒有。”

“依我看呀,”桑丘說,“你準有家鬼附身。上帝可得保佑你這個娘們!你說了一長串子什麼亂七八糟的東西呀?什麼卡死恰好哇、項鍊

呀、常言說呀、神氣不神氣呀,這跟我那些話都捱得上邊兒嗎?聽着,你這個屁事兒不懂的傻娘們;如今我只能這麼稱呼你,你一點不想想我講的道理,眼看着好運氣來了,你一個勁兒往遠處躲。我又不是叫咱們閨女從高塔上往下跳,也沒要她學那個公主堂娜烏拉卡的樣子去串街走巷,那你不樂意倒也說得通。我這是三下兩下,一眨眼工夫,就往她頭頂上安上個堂娜夫人頭銜,省得以後再去拾麥穗了;我還要把她舉上高臺,叫她坐在帳子底下,客廳裡毛茸茸的墊子比摩洛哥阿勒莫阿達斯王朝幾代的摩爾人還多。你幹嗎偏偏不樂意,非得跟我作對呢?”

“老頭子,你知道爲什麼嗎?”特萊薩回答他,“還是那句老話:蓋被的是他,掀被的也是他。你窮的時候,別人的眼睛往你身上一掃就過去了,可你一闊起來,那就要盯住不放了。特別是窮人暴富,那嘁嘁嚓嚓、閒言碎語就沒個完了。要知道愛嚼舌根的人滿街都是,跟成堆的蒼蠅似的。”

“聽着,特萊薩。”桑丘說,“我這會兒要給你說的話,也許你自打生下來還沒聽見過。而且我說的也不是自己的話;我想告訴你的全是上次四旬齋期間佈道神甫在村裡宣講的訓詞。要是我沒記錯的話,他說我們眼前看到的東西比起以往的東西,能更容易、更執拗、更生動、更持久、更頑強地刻在腦子裡。”

(桑丘這一串話顯然是學舌,他哪有這麼大本事,所以譯者再一次以此爲證說這一章是僞造的。)

桑丘還接着說下去:

“正因爲如此,每當我們看到有人穿着考究、服飾華貴、前簇後擁地過來,一種敬畏之情便不禁油然而生。即便此時此刻我們記起此人也曾經是個微賤之輩,不管是因爲門第也罷,窮困也罷,反正有過不光彩的經歷。可是這畢竟是過去的事,因此無關緊要,管用的還是我們眼前看到的情景。我這會兒說的一字一句全是神甫的話;他還說:既然命運叫這塊毛坯擺脫了卑賤,把他扶上富貴的高位,那麼只要此人不乏教養,對人慷慨有禮,又不跟世襲的貴人們爭高低,告訴你吧,特萊薩,再也不會有人記起他以往怎麼了,大家都衝着他如今的身價頂禮膜拜。當然要除去那些心懷嫉妒的小人,富貴者對他們是防不勝防的。”

“老頭子呀,我不知道你在說什麼,”特萊薩回答他,“你愛幹什麼,隨便好了。別再囉囉嗦嗦地攪得我頭疼。你要是嚼雞非幹你說的……”

“你該說‘決計’,娘們,”桑丘告訴她,“不是‘嚼雞’。”

“別再跟我吵了,老頭子。”特萊薩說,“上帝就教給我這麼說話,我不想再跟你白費唾沫星子。聽我說,你要是認準了非得當官兒,那就帶着你兒子桑丘一塊去,讓他打現在開始也學着當官兒。兒子本來就應該學會幹老子的行當。”

“只要我一上任,”桑丘回答,“馬上派人來接他,順便給你捎點錢。到時候我準有的是,因爲總督一旦缺錢花,不怕沒人借給他。你得把孩子打扮得像他日後的模樣,別讓人看出他的本相來。”

“你只管捎錢來就是了,”特萊薩說,“到時候我會把他拾掇得漂漂亮亮的。”

“那咱就這麼說定了。”桑丘又叮了一句,“咱們閨女得當個伯爵夫人。”

“什麼時候我見她成了伯爵夫人,”特萊薩回答,“我就權當把她埋進土裡了。算了,還是那句話:你隨便想幹什麼都行。我們女人家生來就這個命,哪怕丈夫是傻蛋,我們也得聽他們的。”

說着就哭起來,傷心得好像桑奇卡真的入土過世了。桑丘在一邊勸說,告訴她反正女兒遲早得當上伯爵夫人,他這會兒儘量拖拖也沒啥。兩口子就這樣說完了話。桑丘又去找堂吉訶德商量啓程的事。

(本章完)

第二部_9 這一章看了就知道第二部_63 觀看海船讓桑丘·潘沙遭了殃以及突如其來的摩爾美人的奇聞第二部_38 傷心嬤嬤講述她的倒黴經歷第二部_14 下面接着講有關林中騎士的奇遇8 驚天地絕古今的風車惡戰,勇猛的堂吉訶德大顯身手以及其他堪爲世代傳頌的事情第一部_33 這裡講到一個死乞白賴想知道究竟的人第一部_5 我們這位騎士的災禍還沒結束第二部_9 這一章看了就知道34 本書最著名的故事之一:終於聽說有一種辦法可以解除舉世無雙的杜爾西內亞·德爾第一部_7 我們的大騎士堂吉訶德·德·拉曼卻第二次出遊第二部_26 下面接着講演傀儡戲的趣聞和其他着實妙極了的事情第二部_30 堂吉訶德路遇美貌女獵手第一部_12 一個牧羊人講給堂吉訶德等人聽的故事67 堂吉訶德決定做個牧羊人,在野外度過他應允的一年期限,以及其他有趣的好事第一部_39 戰俘講述他的生平和遭遇第一部_37 這裡接着講獼虼獼蚣娜大公主的故事兼述其他奇遇17 好樣的堂吉訶德錯不該把客店當作城堡,和他忠實的侍從桑丘·潘沙在那兒接着受盡第二部_30 堂吉訶德路遇美貌女獵手第二部_63 觀看海船讓桑丘·潘沙遭了殃以及突如其來的摩爾美人的奇聞第一部_47 堂吉訶德·德·拉曼卻古怪的中魔方式以及其他趣聞第一部_30 美人多洛苔亞的機巧應對和其他妙趣橫生的事件第二部_54 僅敘切題之事,別無枝蔓第二部_12 接着講述有關林中騎士的奇遇以及兩個侍從之間別致詼諧的友好談話第一部_33 這裡講到一個死乞白賴想知道究竟的人第一部_10 堂吉訶德和他的侍從桑丘·潘沙之間一場妙趣橫生的交談第一部_19 桑丘和主人逗樂的妙語,他們跟一具死屍相遇以及其他重要事件第二部_55 桑丘路上的遭遇,其他事情一看就知道第二部_68 堂吉訶德與一大羣豬相遇第一部_37 這裡接着講獼虼獼蚣娜大公主的故事兼述其他奇遇第二部_61 堂吉訶德抵達巴塞羅那時的遭遇,以及其他不怎麼風趣卻千真萬確的事情第一部_5 我們這位騎士的災禍還沒結束第一部_2 想入非非的堂吉訶德第一次離家出遊第二部_42 桑丘就任海島總督之前,堂吉訶德對他的勸告和其他深思熟慮的忠言第一部_46 巡邏隊員的奇特經歷,我們的大騎士堂吉訶德的雷霆之怒第二部_53 桑丘辛苦爲官一場的收尾和結局34 本書最著名的故事之一:終於聽說有一種辦法可以解除舉世無雙的杜爾西內亞·德爾第一部_48 教長繼續談論騎士小說及對其他事情的高明見解第二部_3 堂吉訶德、桑丘·潘沙和參孫·卡拉斯科學士交談,令人忍俊不禁第二部_25 這裡記敘學驢叫的逸事、傀儡戲趣聞以及猴子先知如何大顯神通,令人難忘50 究竟是哪些狠心的魔法師先是毒打嬤嬤,接着又擰又掐堂吉訶德;以及小廝如何給桑4 桑丘·潘沙回答了參孫·卡拉斯科學士的問題,解開了他的疑團,以及其他值得講述記第二部_11 勇敢的堂吉訶德途中奇遇:馬車或大車上的《死神的隨行》第二部_59 這裡講述堂吉訶德的又一個遭遇,堪稱冒險第一部_6 神甫和理髮師再訪想入非非的紳士家,在書房開始妙趣橫生的大清點第一部_2 想入非非的堂吉訶德第一次離家出遊第一部_36 客店裡發生的其他稀奇事第一部_32 堂吉訶德一行人在小客店裡遇到的事第二部_43 堂吉訶德接着給桑丘·潘沙忠告第一部_35 堂吉訶德勇猛大戰紅葡萄酒皮囊和《死乞白賴想知道究竟的人》故事結尾第二部_3 堂吉訶德、桑丘·潘沙和參孫·卡拉斯科學士交談,令人忍俊不禁第一部_45 曼布里諾頭盔和驢鞍疑案終於水落石出併兼敘其他確實發生過的事情第一部_47 堂吉訶德·德·拉曼卻古怪的中魔方式以及其他趣聞第二部_22 英勇的堂吉訶德·德·拉曼卻在拉曼卻腹地順利結束蒙特西諾斯洞穴奇遇第二部_62 神奇人頭像的故事和其他不得不提及的七零八碎第二部_12 接着講述有關林中騎士的奇遇以及兩個侍從之間別致詼諧的友好談話8 驚天地絕古今的風車惡戰,勇猛的堂吉訶德大顯身手以及其他堪爲世代傳頌的事情第二部_52 這裡講到另一位傷心嬤嬤,也叫憂戚嬤嬤,又名堂娜羅德里格斯第一部_13 牧羊女瑪爾塞拉的故事結尾及其他第二部_69 這部偉大傳記中堂吉訶德面臨的最新奇罕見的遭遇第一部_45 曼布里諾頭盔和驢鞍疑案終於水落石出併兼敘其他確實發生過的事情第二部_7 堂吉訶德和他的侍從商談及其他重大事件第二部_7 堂吉訶德和他的侍從商談及其他重大事件第二部_17 堂吉訶德膽量超羣、空前絕後,路遇猛獅,結局圓滿第一部_11 堂吉訶德在牧羊人之中的見聞第二部_60 堂吉訶德去巴塞羅那途中所遇第一部_4 這位騎士離開客棧以後的遭遇第一部_51 牧羊人給押送堂吉訶德的一行人講的故事第二部_54 僅敘切題之事,別無枝蔓第一部_33 這裡講到一個死乞白賴想知道究竟的人第二部_26 下面接着講演傀儡戲的趣聞和其他着實妙極了的事情第二部_42 桑丘就任海島總督之前,堂吉訶德對他的勸告和其他深思熟慮的忠言第一部_26 堂吉訶德情思綿綿,繼續在黑山輾轉反側第一部_45 曼布里諾頭盔和驢鞍疑案終於水落石出併兼敘其他確實發生過的事情第二部_49 桑丘·潘沙如何巡視海島第二部_12 威武的堂吉訶德和強悍的鏡子騎士奇妙相遇第二部_19 這裡講述多情牧人的遭遇和其他確實有趣的事情第一部_42 接着在客店裡發生的事情和其他值得一提的情節第二部_71 堂吉訶德和他的侍從桑丘回鄉路上所遇第二部_45 了不起的桑丘·潘沙進島上任以及他如何開始理政第一部_36 客店裡發生的其他稀奇事第一部_14 死去的牧羊人的失意詩篇和其他意外事件第一部_24 接着講述黑山奇遇第一部_3 堂吉訶德受封騎士的有趣場面52 堂吉訶德和牧羊人大打出手,然後又異想天開地招惹一隊苦行者,末了自己大汗淋漓第二部_17 堂吉訶德膽量超羣、空前絕後,路遇猛獅,結局圓滿第二部_53 桑丘辛苦爲官一場的收尾和結局第二部_30 堂吉訶德路遇美貌女獵手第一部_21 我們這位戰無不勝的騎士奮力拼搏,奪得曼布里諾頭盔以及其他事情22 一夥倒黴鬼如何硬是被送往他們不想去的地方,堂吉訶德又如何把他們都放了第二部_11 勇敢的堂吉訶德途中奇遇:馬車或大車上的《死神的隨行》67 堂吉訶德決定做個牧羊人,在野外度過他應允的一年期限,以及其他有趣的好事第一部_14 死去的牧羊人的失意詩篇和其他意外事件2 這裡說明佩德羅師傅和那隻猴子的來歷,並且講述堂吉訶德如何介入驢叫事件,結果事22 一夥倒黴鬼如何硬是被送往他們不想去的地方,堂吉訶德又如何把他們都放了第一部_28 神甫和理髮師在黑山新鮮而有趣的經歷第一部_26 堂吉訶德情思綿綿,繼續在黑山輾轉反側第一部_16 奇思異想的紳士在他認定是城堡的客店裡遇到的事情第二部_43 堂吉訶德接着給桑丘·潘沙忠告第一部_11 堂吉訶德在牧羊人之中的見聞第一部_45 曼布里諾頭盔和驢鞍疑案終於水落石出併兼敘其他確實發生過的事情
第二部_9 這一章看了就知道第二部_63 觀看海船讓桑丘·潘沙遭了殃以及突如其來的摩爾美人的奇聞第二部_38 傷心嬤嬤講述她的倒黴經歷第二部_14 下面接着講有關林中騎士的奇遇8 驚天地絕古今的風車惡戰,勇猛的堂吉訶德大顯身手以及其他堪爲世代傳頌的事情第一部_33 這裡講到一個死乞白賴想知道究竟的人第一部_5 我們這位騎士的災禍還沒結束第二部_9 這一章看了就知道34 本書最著名的故事之一:終於聽說有一種辦法可以解除舉世無雙的杜爾西內亞·德爾第一部_7 我們的大騎士堂吉訶德·德·拉曼卻第二次出遊第二部_26 下面接着講演傀儡戲的趣聞和其他着實妙極了的事情第二部_30 堂吉訶德路遇美貌女獵手第一部_12 一個牧羊人講給堂吉訶德等人聽的故事67 堂吉訶德決定做個牧羊人,在野外度過他應允的一年期限,以及其他有趣的好事第一部_39 戰俘講述他的生平和遭遇第一部_37 這裡接着講獼虼獼蚣娜大公主的故事兼述其他奇遇17 好樣的堂吉訶德錯不該把客店當作城堡,和他忠實的侍從桑丘·潘沙在那兒接着受盡第二部_30 堂吉訶德路遇美貌女獵手第二部_63 觀看海船讓桑丘·潘沙遭了殃以及突如其來的摩爾美人的奇聞第一部_47 堂吉訶德·德·拉曼卻古怪的中魔方式以及其他趣聞第一部_30 美人多洛苔亞的機巧應對和其他妙趣橫生的事件第二部_54 僅敘切題之事,別無枝蔓第二部_12 接着講述有關林中騎士的奇遇以及兩個侍從之間別致詼諧的友好談話第一部_33 這裡講到一個死乞白賴想知道究竟的人第一部_10 堂吉訶德和他的侍從桑丘·潘沙之間一場妙趣橫生的交談第一部_19 桑丘和主人逗樂的妙語,他們跟一具死屍相遇以及其他重要事件第二部_55 桑丘路上的遭遇,其他事情一看就知道第二部_68 堂吉訶德與一大羣豬相遇第一部_37 這裡接着講獼虼獼蚣娜大公主的故事兼述其他奇遇第二部_61 堂吉訶德抵達巴塞羅那時的遭遇,以及其他不怎麼風趣卻千真萬確的事情第一部_5 我們這位騎士的災禍還沒結束第一部_2 想入非非的堂吉訶德第一次離家出遊第二部_42 桑丘就任海島總督之前,堂吉訶德對他的勸告和其他深思熟慮的忠言第一部_46 巡邏隊員的奇特經歷,我們的大騎士堂吉訶德的雷霆之怒第二部_53 桑丘辛苦爲官一場的收尾和結局34 本書最著名的故事之一:終於聽說有一種辦法可以解除舉世無雙的杜爾西內亞·德爾第一部_48 教長繼續談論騎士小說及對其他事情的高明見解第二部_3 堂吉訶德、桑丘·潘沙和參孫·卡拉斯科學士交談,令人忍俊不禁第二部_25 這裡記敘學驢叫的逸事、傀儡戲趣聞以及猴子先知如何大顯神通,令人難忘50 究竟是哪些狠心的魔法師先是毒打嬤嬤,接着又擰又掐堂吉訶德;以及小廝如何給桑4 桑丘·潘沙回答了參孫·卡拉斯科學士的問題,解開了他的疑團,以及其他值得講述記第二部_11 勇敢的堂吉訶德途中奇遇:馬車或大車上的《死神的隨行》第二部_59 這裡講述堂吉訶德的又一個遭遇,堪稱冒險第一部_6 神甫和理髮師再訪想入非非的紳士家,在書房開始妙趣橫生的大清點第一部_2 想入非非的堂吉訶德第一次離家出遊第一部_36 客店裡發生的其他稀奇事第一部_32 堂吉訶德一行人在小客店裡遇到的事第二部_43 堂吉訶德接着給桑丘·潘沙忠告第一部_35 堂吉訶德勇猛大戰紅葡萄酒皮囊和《死乞白賴想知道究竟的人》故事結尾第二部_3 堂吉訶德、桑丘·潘沙和參孫·卡拉斯科學士交談,令人忍俊不禁第一部_45 曼布里諾頭盔和驢鞍疑案終於水落石出併兼敘其他確實發生過的事情第一部_47 堂吉訶德·德·拉曼卻古怪的中魔方式以及其他趣聞第二部_22 英勇的堂吉訶德·德·拉曼卻在拉曼卻腹地順利結束蒙特西諾斯洞穴奇遇第二部_62 神奇人頭像的故事和其他不得不提及的七零八碎第二部_12 接着講述有關林中騎士的奇遇以及兩個侍從之間別致詼諧的友好談話8 驚天地絕古今的風車惡戰,勇猛的堂吉訶德大顯身手以及其他堪爲世代傳頌的事情第二部_52 這裡講到另一位傷心嬤嬤,也叫憂戚嬤嬤,又名堂娜羅德里格斯第一部_13 牧羊女瑪爾塞拉的故事結尾及其他第二部_69 這部偉大傳記中堂吉訶德面臨的最新奇罕見的遭遇第一部_45 曼布里諾頭盔和驢鞍疑案終於水落石出併兼敘其他確實發生過的事情第二部_7 堂吉訶德和他的侍從商談及其他重大事件第二部_7 堂吉訶德和他的侍從商談及其他重大事件第二部_17 堂吉訶德膽量超羣、空前絕後,路遇猛獅,結局圓滿第一部_11 堂吉訶德在牧羊人之中的見聞第二部_60 堂吉訶德去巴塞羅那途中所遇第一部_4 這位騎士離開客棧以後的遭遇第一部_51 牧羊人給押送堂吉訶德的一行人講的故事第二部_54 僅敘切題之事,別無枝蔓第一部_33 這裡講到一個死乞白賴想知道究竟的人第二部_26 下面接着講演傀儡戲的趣聞和其他着實妙極了的事情第二部_42 桑丘就任海島總督之前,堂吉訶德對他的勸告和其他深思熟慮的忠言第一部_26 堂吉訶德情思綿綿,繼續在黑山輾轉反側第一部_45 曼布里諾頭盔和驢鞍疑案終於水落石出併兼敘其他確實發生過的事情第二部_49 桑丘·潘沙如何巡視海島第二部_12 威武的堂吉訶德和強悍的鏡子騎士奇妙相遇第二部_19 這裡講述多情牧人的遭遇和其他確實有趣的事情第一部_42 接着在客店裡發生的事情和其他值得一提的情節第二部_71 堂吉訶德和他的侍從桑丘回鄉路上所遇第二部_45 了不起的桑丘·潘沙進島上任以及他如何開始理政第一部_36 客店裡發生的其他稀奇事第一部_14 死去的牧羊人的失意詩篇和其他意外事件第一部_24 接着講述黑山奇遇第一部_3 堂吉訶德受封騎士的有趣場面52 堂吉訶德和牧羊人大打出手,然後又異想天開地招惹一隊苦行者,末了自己大汗淋漓第二部_17 堂吉訶德膽量超羣、空前絕後,路遇猛獅,結局圓滿第二部_53 桑丘辛苦爲官一場的收尾和結局第二部_30 堂吉訶德路遇美貌女獵手第一部_21 我們這位戰無不勝的騎士奮力拼搏,奪得曼布里諾頭盔以及其他事情22 一夥倒黴鬼如何硬是被送往他們不想去的地方,堂吉訶德又如何把他們都放了第二部_11 勇敢的堂吉訶德途中奇遇:馬車或大車上的《死神的隨行》67 堂吉訶德決定做個牧羊人,在野外度過他應允的一年期限,以及其他有趣的好事第一部_14 死去的牧羊人的失意詩篇和其他意外事件2 這裡說明佩德羅師傅和那隻猴子的來歷,並且講述堂吉訶德如何介入驢叫事件,結果事22 一夥倒黴鬼如何硬是被送往他們不想去的地方,堂吉訶德又如何把他們都放了第一部_28 神甫和理髮師在黑山新鮮而有趣的經歷第一部_26 堂吉訶德情思綿綿,繼續在黑山輾轉反側第一部_16 奇思異想的紳士在他認定是城堡的客店裡遇到的事情第二部_43 堂吉訶德接着給桑丘·潘沙忠告第一部_11 堂吉訶德在牧羊人之中的見聞第一部_45 曼布里諾頭盔和驢鞍疑案終於水落石出併兼敘其他確實發生過的事情