第11章 兄弟

“一個偉大的將軍想要征服別人,要靠自己的美德而不是別人的惡行。”——卡米盧斯,古羅馬著名的軍事改革家、將領

※※※

吶喊聲裡,努米底亞的那些輕步兵奔逐如電,他們光腳和沙漠與山地裡,跑得和騎兵居然相同速度,這讓騎兵沒有掩護這些人的擔憂,雙方可以一起衝鋒作戰。

這羣人潮水般衝上,接戰會兒後就退走,隨即在拉賓努斯的信號指示下,又有一堆人從山谷裡再度涌出來,接替鏖戰。拉賓努斯這次明顯是有備而來,他使用了駝隊來支撐自己的戰術,不但許多駱駝攜帶着水囊和標槍前來擔任後勤,還選出四頭駱駝,加以彩飾和護甲,並在其揹負的木塔上豎起許多彩色的旗幟,用來發出複雜的協同作戰指示,足見拉賓努斯的這套指揮系統,也是經過長期演練的,居然在此刻,能將素來輕脫的努米底亞人指揮的縱橫自如。

而且,拉賓努斯應該事先有過特殊命令,那就是努米底亞人射出的獵矛標槍,專門是對着李必達部隊的馬匹來的,並不專注射人,這種戰術十分狠毒刁鑽,當十五軍團的兵士列好守禦隊形後,他們就衝上來扔標槍,隨後等到軍團配屬的騎兵發起逆襲後,他們就如風般退走,後續的人馬就對着衝上來的騎兵馬匹痛下殺手。幾輪接戰後,十五軍團的戰馬居然損失過半,這些可都是託拜厄斯花費了極大的心血,從昔蘭尼精心養育出來的。

馬匹沒了,許多騎兵只能下來,與步兵在一起跋涉,結果整整兩個白日刻下來,部隊也沒走動一個羅馬裡。

而拉賓努斯又在山阜上打出信號,沒有馬鞍的努米底亞騎兵,開始穿插到了十五軍團與十二軍團間,他們騎着馬忽左忽右,但就像昆蟲般,在紛亂裡嚴謹遵守着自己的戰術秩序,並不斷地將李必達的軍團,朝東邊的方向“推搡”。

“他們是在企圖叫我們放棄前去阿加巴城的路線,攪亂我們的步伐和心智,隨後將我們趕到個荒漠之地,這樣拉賓努斯困住我們,就可以輕鬆將沒有水源的我軍給殲滅。”賽爾哈看出了拉賓努斯的企圖,對李必達說到。

“這兒距離阿加巴城還有多少距離?”李必達喊到,四周都是努米底亞騎兵掠過的身影。

“大概有九個羅馬裡左右。”在李必達身邊的薩博抱着匣子回答說,他的坐騎也被射死了。

“傳令整個軍團,所有兵士將行李和騾車扔下,我親自帶着老兵殿後。”李必達說完,將自己的坐騎讓給了薩博,“你帶着一隊騎兵,衝到阿加巴城去要求安東尼出兵來解救。”

薩博點點頭,喝啦聲跨上了馬背,賽爾哈集中了殘餘的所有騎兵,舉着盾牌將薩博夾在了中間,冒着煙塵,從滿地的輜重財貨堆裡衝了過去,在那邊相隔半個羅馬裡的地方,十二軍團也被努米底亞騎兵繞出的條條煙塵給圍住,薩博咬咬牙,瞅準了時機,就在敵人退去的短時間內,從縫隙間突了過去。

“什麼,首席長官在野外被敵人給圍住了?”當灰頭土臉的薩博,騎着馬來到阿加巴城外時,得知情況的維欽託利格外訝異,而安東尼就直接嚷嚷着,所有留守騎兵備好馬鞍準備上馬。

維欽託利拉住安東尼,說起了希臘語,“萬一敵人也在城外設有隊伍,該如何辦?”

但安東尼卻要求他說拉丁語,因爲希臘語他實在聽不明白,於是維欽託利便將這番話又重複了遍。

“不能丟棄行政長官和將軍,就這麼簡單。”這會兒,安東尼倒是擺出了更爲訝異的神情,隨後他就翻身上馬,準備帶領所有人出擊。

“可是,阿加巴城怎麼辦,要是努米底亞人衝來,把這座城市也奪去的話,我們就失去立足之地了。”維欽託利隨後,又對着他屬下的高盧騎兵喊着下馬的口號。

安東尼暴躁起來,他答覆說,那也不打緊,只要我們救出李必達的兩個軍團,即使阿加巴失去了,也能奪取回來,那麼我和你的對話已經耽誤很長時間了,現在你必須得放手,不要延誤我的作戰,因爲十二和十五軍團出戰時,攜帶的水本來就很少。

“是的,首席長官只能堅持大約兩個時刻了,如果再不去增援,整支隊伍就危險了。”薩博也上馬,對所有人說到。

這時,阿加巴城外菸塵大作,果然有許多沒有馬鞍的努米底亞騎兵,衝了過來,耀武揚威,聲稱李必達烏斯已經遭到他們的全殲,要求這個城市也儘快投降。

“我們還是固守此處,再朝凱撒閣下的主營去!”

結果維欽託利這話還沒說完,安東尼就揮舞着馬鞭,反手就給了他一記,隨即安東尼舉起徽標,喊到敵人全是在胡說八道,他們都是從澤塔城潰散來的敗兵,我們的軍團在那座城市掠取了許多許多的財貨,現在全都跟着我,留守的人半點戰利品也分不到!

接着,所有的騎兵都齊聲發喊,隨着安東尼排山倒海般衝出阿加巴城,結果對面的努米底亞騎兵,見狀不敢正面交鋒,只能紛紛朝山谷那邊遁逃,“瘋了,簡直是瘋了,留着堅固據點不防守,還要出去野戰。”維欽託利大聲抱怨道,但也只能騎上馬,跟在隊伍的後面一同前行。

這當口,兩個軍團間的被撕裂的距離越來越大,在拉賓努斯的觀測下,李必達就在後軍當中,所以他特意命令兩千名有馬鞍的努米底亞中裝騎兵,衝到了十二軍團的後方,和塔古斯的部衆打硬戰,死死不讓他和李必達後軍靠攏。而那邊,卡勒努斯所率的大隊,又在作戰的激烈當中,越行越遠。

“兵士們已經斷水了!”十五軍團的方陣內,一批老兵將鐵蒺藜拋出,隔絕了努米底亞騎兵的逼近後(因爲他們已經沒有箭支和梭鏢),許多人喪氣地發覺了這一事實。

“撒尿喝。”結果李必達、賽爾哈等軍官帶頭,圍在一起,朝着張開的皮囊裡蹦躂起來,“喂,你這東西夠黑夠大啊!”李必達驚歎地看着賽爾哈說到。

“多謝首席長官誇讚。”賽爾哈立馬轉身說到,結果尿了李必達一腿的。

“混蛋,別浪費掉!”

雷吉努斯與阿特里烏斯,是被俘虜來的龐培地方長官,現在正被幾個怒火萬丈的兵士用荊條棍子抽打,他們疼得哇哇慘叫,兵士威逼這些老爺把那話兒給掏出來,並用水壺和水囊接着,“快點尿出來,喂!”

阿特里烏斯哪裡遭受過這樣的待遇,他哭着說在這種境遇下,他反倒沒了尿意,然而兵士將棍子打得更起勁了,並不允許他們哭,因爲眼淚比尿更鹹,兩人強忍着淚水,總算是撒了不少出來。

“請給我喝點吧,不然我倆會渴死的。”雷吉努斯明白再這樣下去,怕是李必達的軍隊潰散前,他和阿特里烏斯就會因爲渴死而完蛋,雖然喝尿什麼也是迫不得已,在這樣的絕境下也只能一試。

但兵士絲毫不理會他們,反倒理直氣壯說羅馬不是個自產自銷的社會,並恐嚇說這兩位根本活不了,在這場戰鬥失敗前,兵士會提前處死這兩位,不會再考慮贖金的問題,“跑也是跑不了的,周圍都是蒼蠅般的騎兵,你們怕是跑不出三百步,就會被射死或者踩死。”

“請代爲稟告你們的長官李必達烏斯將軍,我阿特里烏斯本也是平民黨的信徒,是商會首領加爾巴先生的副手,不過是在烏提卡城被裹挾,纔到這兒來負責徵集稅款和糧秣的——我願意陣前投效!”阿特里烏斯身爲個包稅人,率先覺得命不該扔在這個鬼地方,他還有百萬塞斯退斯的家產沒有揮霍享受呢,不可以被這該死的戰爭給毀掉。

當聽到包稅人的呼喊後,在前方督戰的李必達說,“他還能有什麼投效的?說出來的話,就給他喝點兌水的尿液好了。”

很快結果出來了,阿特里烏斯說,往東橫着走一個半羅馬裡,有塊滿是溝渠的農莊園地,那兒有寶貴的井水,因爲被山巒給擋住,所以很難發覺,想必拉賓努斯也不知曉——“但我是知道的,那莊園就是我的產業。”於是阿特里烏斯喝到了高檔的兌了水的尿液。雷吉努斯則在激戰裡,被渴到了半昏狀態,兵士也就在弓矢交加里,將他仍在了騾車上。

此刻,安東尼的騎兵已經突擊到了十二軍團的正面,“你們的前任騎兵長官呢!”安東尼咆哮着問到,卡勒努斯扶着頭盔,提着劍上前回着說到,“你們已經從阿加巴城援救來了?最高長官在十五軍團那邊,是後軍的位置。”

“那我得必須問你,後軍的位置在哪?我在那邊,只能看到敵人的騎兵,和漫天的煙塵。”安東尼挖苦說到。

卡勒努斯變得有點尷尬,他說自己的軍團都被撕成兩截各自爲戰了,只能沒命地朝阿加巴城前進。“現在不要再前進了指揮官,帶着你的前隊兵馬,先和後隊彙集在一起。然後再返過去,保障最高長官的安全。”

待到他們繼續打潰了穿插來的敵人輕騎後,找到了塔古斯的隊伍,所有人都十分疲累口渴,傷患也很多,而努米底亞人的攻勢卻在減弱——他們也到了體力極限,而不少人則開始搶奪被李必達所部遺棄的財貨車輛了。“最高長官在哪?”安東尼滿頭大汗,扔下了馬鬃頭盔,對塔古斯繼續問到。

“大約在此後一到兩個羅馬裡,我與兩個聯隊的兵力,掩護您衝過去。”西班牙人二話不說,就換了把新的寬刃劍,站到了安東尼的身邊。

“是好漢!”安東尼帶着敬佩語氣說到,隨即對着後面打着手勢,“時間很寶貴,溫蒂提斯你也是好漢,給我一起上,那個高盧公子哥兒就讓他呆在後面休息休息!”

溫蒂提斯是在先前希臘戰事裡,被安東尼拔擢起來的新秀,聽到安東尼的命令後,二話不說,也將頭盔、鎖帷子和飾物全部扔下,只穿着件軍團汗衫,在馬背上舉着盾牌與劍,他身後的騎兵紛紛效仿,而維欽託利在最後的隊列裡氣到說不出話來,便也將披風和盔甲脫下,單手騎馬奔馳到了第一線,與其他將佐、兵士站在一起。

馬蹄聲響起,不要命的安東尼帶着兩千餘名騎兵衝了過來,塔古斯則和步兵咬着牙,忍受着乾渴和疲累,也僅僅穿着汗衫,帶着武器一往無前地衝了過去。

高阜上的拉賓努斯見狀,急忙下判斷到,“不能讓這股亡命之徒,和李必達所在的後軍軍團會合,下命令——叫那羣有馬鞍的努米底亞騎兵不能把隊形散開,不要顧着劫掠和退後,繼續咬住這股人。”而他又很快觀看到,李必達與十五軍團居然緩緩朝着他希望的那樣,朝着東面退去,而不是朝阿加巴城疾行,拉賓努斯喜出望外,“看來李必達終於受不了,他放棄了,馬上就會在片沒有水源的荒地被我殲滅了。叫前去阿加巴城擔任疑兵的人馬撤回來,統統加入隨後對敵人主帥的總攻裡去。”

駱駝上的彩旗繼續揮舞起來,那些帶馬鞍的努米底亞中裝騎兵實在是太累了,他們手頭的標槍也耗盡了,而安東尼的騎兵剛纔以爲輕裝,速度大大增快,很快就轉入了短兵相接的戰鬥——這下努米底亞騎兵完全不夠看,李必達屬下的那些高盧日耳曼騎兵,能夠輕鬆地雙手左右揮劍,在馬上疾馳如飛,削敵人於馬下。

如是,安東尼很快擊潰了敵人的攔截,但是待到他衝到十五軍團陣前時,卻發覺對方在往另外個方向後退,這時候局面依舊十分混亂,不少己方的兵士還撿起敵人拋來的標槍,反手對着安東尼拋射,氣得他破口大罵,說李必達這混蛋簡直是被打糊塗了,居然朝死地亂跑。

但李必達顧不上與他理論,依舊指揮全軍繼續執拗地朝東後撤,這會兒拉賓努斯也因重新調整攻擊隊形,暫時放緩了攻擊。

一片夕陽下,十五軍團到達了阿特里烏斯所說的目的地,他們賭贏了,那兒確實有個莊園,還有幾處可以灌溉和飲用的溝渠與水井,軍團所有官兵都歡呼起來,但他們還是沒有忘記秩序,先將受傷的人馬帶到莊園內安頓起來,隨即部分兵士前去汲水,部分兵士則立起了防禦圈,卯足了勁,準備給拉賓努斯點顏色瞧瞧。

“你真是命運女神的情人……有人這樣說過蘇拉,有人這樣說過凱撒,有人這樣說過我,而我現在這樣評價你。”下了馬的安東尼,對着坐在地上牛飲的李必達說到。

隨即,跟着安東尼一起跟過來的十二軍團也舉着旗幟上了高地,而此刻拉賓努斯的部隊下了原本駐守的陣地,往前推進了三個斯塔狄亞,開始準備將李必達給圍困起來,因爲阿特里烏斯所說的莊園,處在山坡的背陰處,拉賓努斯無法看見,也毫不知情,他滿心認爲只要再耐心地等上一個白日刻,敵人就會因乾渴而自行崩解。

已是夏季,先前的雨日也已經結束,陽光就是無遮無攔的,並且白日的時間特別長,所以夕陽西下的延續時間非常漫長。

暗中,李必達兩個軍團已經輪流交替,到後方的農莊那飲足了水,前方站立的兵士密密麻麻,很好地遮擋了敵軍的視線。

一個時刻,一個半時刻過去了,得意的拉賓努斯在陣前來回溜達着坐騎,他在等着李必達向他屈膝求饒的情景。果然不久,對面的兩個敵人軍團開始騷動起來,聲音很大,許多穿着汗衫的兵士從山上跑下來,大喊大叫,“也不錯了,不愧是李必達的兵士,居然能堅持這麼久的時間纔開始崩潰。”拉賓努斯揮手對所有騎兵下達命令說,“那是敵人的降兵,注意觀察他們身上有無武器。”

那些努米底亞騎兵便哈哈大笑起來,他們覺得馬上敵人會有更多的人下來投降,這些羅馬人以前在烏提卡就被他們擊敗過,不止一個軍團束手死在他們的刀劍下,這次看來也不例外。

所以他們並沒有列好警戒線,但是這羣下山的降兵速度越來越快,還沒等拉賓努斯發覺蹊蹺,李必達的“降兵”就猛地拔出衣服裡的短劍和匕首,衝了上來,以其人之道還治其人之身,對着毫無防備的努米底亞人的馬腹猛刺猛戳,或者砍削馬蹄,這招收穫奇效,因爲他們連大部分人連馬鞍都沒有。如潮的悲鳴聲裡,拉賓努斯的第一線騎兵即刻崩潰,“後面的騎兵,壓上去,把膽敢反抗偷襲的全部殺死!”拉賓努斯也差點中招,他拉着繮繩跑到了後隊,是氣急敗壞。

但這明顯不是單純的瀕死反撲,因爲山坡上李必達軍團步兵隊轟然分開通道,騎兵隨後就如崩裂出的岩漿般,衝了過來,和拉賓努斯的部下廝殺起來。接着,李必達的步兵隊也奮勇直前,竭力攻擊,殺死的努米底亞騎兵屍骸堆積如山,其餘的人再也顧不得拉賓努斯的叱罵和指令,四散逃跑。拉賓努斯急忙又馳馬到了己方的“新型指揮中樞”駝隊那裡,準備使用駱駝發旗語,將部隊給挽救住。

“卑劣小人!”這會兒,安東尼縱馬奔來,朝拉賓努斯投擲了根標槍,拉賓努斯拍馬越過,標槍正中騎在駱駝上的令牌官身上,他悶哼聲就跌落了下去。

拉賓努斯見對方就如同發怒的大力神般,不敢戀戰,只能繼續繞着道路避開,他已經記不得自己是第幾次在李必達手下吃到如此慘重的敗仗了。這會兒月亮已經升起,追兵的哄叫聲慢慢被甩在身後,拉賓努斯騎着馬在砂礫和屍體的“海洋”裡,與敗兵一起朝着出發地方向毫無章法地逃跑。

是的,又是逃跑,風和月光中,拉賓努斯的淚水,順着腮幫流到了胡茬上,冷冷的。

二十二頭被丟棄下來的駱駝,被李必達俘虜,“這個挺有意思的,使用駱駝來指揮整個軍隊。”李必達便毫不客氣地將這羣動物笑納了,不管如何拉賓努斯的此次突襲還是給他造成了極大的困擾,而“拉賓努斯”這名字本身對凱撒或李必達就代表着“勁敵”的意思,別的不說,此戰李必達兩個軍團戰死六百人,但馬匹卻損失了快兩千匹,這次出擊澤塔城的戰鬥,按照後來李必達的評價,是得不償失的。

相對應的,拉賓努斯方戰死了九百人左右,但沒有失去太多的馬匹。

在接下來的戰鬥裡,十二和十五軍團怕是要變成單純的步兵軍團了。

李必達先率部在那個農莊屯留一晚,而後再退回阿加巴,在確認沒有敵情下,用了半天時間返回傑馬勒山營地。

結果,小霍騰休斯的屍體也被擡了回來,身上滿是劍傷和標槍戳刺的傷痕,原來凱撒派去洞穴之山的部隊,也遭到龐培與朱巴王的伏擊,損失十分慘重,都是李必達精心帶出來的,擅長山地作戰的軍隊,小霍騰休斯主動和老兵殿後,結果遭到瘋狂攻擊身死。

“最終還是和他父親一樣倒黴。”李必達嘆息着,看了小霍騰休斯的遺容後,要求備好裹屍布與冥府擺渡錢,接着和其他戰死者一起就地掩埋。

對哈德魯莫姆和澤塔的兩路出擊都遭遇了挫折,而每年夏季兇猛的南風也颳了起來,這種風勢先前在出徵昔蘭尼時李必達等人遇到過,足以一次性埋葬整個部落,雖然吹到利比亞海岸勢頭已大大減弱,但也導致了從意大利、西西里航來的船隻很難靠岸,龐培的海軍艦隊也再度活躍起來,他們不再整體和佔據優勢的凱撒艦隊對戰,而是化整爲零,專門襲擊運輸船隻,大搞狼羣戰術。凱撒十幾個軍團現在供給問題愈發凸出起來,但凱撒還是要求所有人,奮力步步爲營,每隔一小段就構築個堡壘,隨後再是下一個,企圖順着山脊,像伸展臂彎般,左右把烏茲塔給包圍起來,這樣更加讓參與警戒和工程的兵士感到疲累。

接着最大的難題出現了,烏茲塔與凱撒營地間那塊狹長的谷地平原,卻根本沒有地下水,只能從後方市鎮運水來,“這樣兵士很難堅守住堡壘了。”

但幾個軍團的兵士還是很踊躍,要爲獨裁官閣下克服困難,他們每天只喝很少的水,忍受着龐培方的襲擾,將這個工事繼續了下去。不過這些勇敢者的努力最終還是化爲泡影,當他們好不容易到了烏茲塔下時,西庇阿與拉賓努斯卻早有準備,將衛城兩側的城牆加高加厚,並且設上了許多拋射武器,凱撒的“雙臂”就這樣被阻擋住。

接着,凱撒軍團又不辭辛苦,開始橫亙整個對峙的戰場,直接對着烏茲塔城構築一所長長的工事,每天延伸一段城牆,但結果是相同的:在他們蓋到一半時,龐培軍像是嘲弄般,才繞着烏茲塔外挖了道極深的壕溝,擋在那工事前,工事被這道深溝截斷,就再也伸不下去了。

“這樣下去不行嗎?”左翼頂端的傑馬勒山上的李必達,看到這個情景,嘆氣說道。

第2章 孤城薩羅那第26章 兵權紛爭第9章 蘇雷納第10章 龐培的伏兵第16章 英雄救寡婦第16章 李必達堡第22章 疾驅第17章 亞耳港的來客第17章 長袍和女裝第27章 禿頂市政官第7章 費蘇萊·阿里米隆第15章 maxima第11章 羅德島的曙光第21章 米特拉大旗第4章 狂怒第5章 克勞狄歸來第23章 赫利斯滂的老兵第10章 重立的盟約第6章 敗訊第21章 一位國王的死去第4章 遺囑第1章 豪奪第13章 命運的號聲第27章 不相離棄第9章 星夜·皇宮·夢第14章 博斯普魯斯的使者第34章 卑言甘語第20章 伊克尼第22章 凱爾特戰車第26章 馬筏第10章 龐培的伏兵第29章 代理指揮第22章 大凱旋式第25章 孿生軍團的“譁變”第27章 禿頂市政官第14章 索求頭顱第10章 神聖的麥田第33章 暴君的禮物第13章 大祭司的處決第25章 羅馬的流雲第3章 雷雨火焰第3章 《馬西人戰史》第30章 王冠墜地第6章 郎吉士的發財計劃第4章 落魄的將軍第10章 步騎並進第9章 對峙第21章 喀西約的海戰第26章 馬筏第28章 杜諾列克斯第23章 不存在的艦隊第32章 大船第22章 農學家與軍團第22章 王室葬儀第27章 哈希迪暴動第13章 小怪物第3章 別了,圖裡努斯第27章 伊西斯的祝福第19章 詐火第30章 阿蒙河戰役第4章 三句話第6章 獠牙第17章 布魯圖的骨殖第4章 變局第11章 卡拉第32章 三月十五第17章 當面之敵第3章 春風得意第19章 斬首第14章 卡拉比斯的執拗第31章 王之咆哮第2章 反攻第9章 圖裡努斯到來第17章 大祭司夫人第4章 宴會上的西塞羅和喀提林第11章 反伏第21章 “代理人”第24章 處置第29章 疑惑第28章 父與子第24章 烤爐騎兵第9章 山道上的廝殺第6章 卡拉比斯和卡拉比婭的戰鬥第27章 阿狄安娜的新模範軍第7章 蘇亞託之戰第2章 安東尼的哀求第17章 泰豐邪神的鼻孔第25章 羅馬的流雲第21章 “代理人”第4章 落魄的將軍第9章 盧菲奧第6章 遠征籌劃第21章 “代理人”第32章 阿非利加第11章 大帝斗篷第4章 穴攻第26章 苦戰圍攻第29章 孤獨第33章 持重
第2章 孤城薩羅那第26章 兵權紛爭第9章 蘇雷納第10章 龐培的伏兵第16章 英雄救寡婦第16章 李必達堡第22章 疾驅第17章 亞耳港的來客第17章 長袍和女裝第27章 禿頂市政官第7章 費蘇萊·阿里米隆第15章 maxima第11章 羅德島的曙光第21章 米特拉大旗第4章 狂怒第5章 克勞狄歸來第23章 赫利斯滂的老兵第10章 重立的盟約第6章 敗訊第21章 一位國王的死去第4章 遺囑第1章 豪奪第13章 命運的號聲第27章 不相離棄第9章 星夜·皇宮·夢第14章 博斯普魯斯的使者第34章 卑言甘語第20章 伊克尼第22章 凱爾特戰車第26章 馬筏第10章 龐培的伏兵第29章 代理指揮第22章 大凱旋式第25章 孿生軍團的“譁變”第27章 禿頂市政官第14章 索求頭顱第10章 神聖的麥田第33章 暴君的禮物第13章 大祭司的處決第25章 羅馬的流雲第3章 雷雨火焰第3章 《馬西人戰史》第30章 王冠墜地第6章 郎吉士的發財計劃第4章 落魄的將軍第10章 步騎並進第9章 對峙第21章 喀西約的海戰第26章 馬筏第28章 杜諾列克斯第23章 不存在的艦隊第32章 大船第22章 農學家與軍團第22章 王室葬儀第27章 哈希迪暴動第13章 小怪物第3章 別了,圖裡努斯第27章 伊西斯的祝福第19章 詐火第30章 阿蒙河戰役第4章 三句話第6章 獠牙第17章 布魯圖的骨殖第4章 變局第11章 卡拉第32章 三月十五第17章 當面之敵第3章 春風得意第19章 斬首第14章 卡拉比斯的執拗第31章 王之咆哮第2章 反攻第9章 圖裡努斯到來第17章 大祭司夫人第4章 宴會上的西塞羅和喀提林第11章 反伏第21章 “代理人”第24章 處置第29章 疑惑第28章 父與子第24章 烤爐騎兵第9章 山道上的廝殺第6章 卡拉比斯和卡拉比婭的戰鬥第27章 阿狄安娜的新模範軍第7章 蘇亞託之戰第2章 安東尼的哀求第17章 泰豐邪神的鼻孔第25章 羅馬的流雲第21章 “代理人”第4章 落魄的將軍第9章 盧菲奧第6章 遠征籌劃第21章 “代理人”第32章 阿非利加第11章 大帝斗篷第4章 穴攻第26章 苦戰圍攻第29章 孤獨第33章 持重