第12章 榖中

“狐狸經常換的是皮毛,但本性卻從未改變。”——古希臘諺語

※※※

接着,李必達又將薩博給喚來,“你帶着先遣軍力,返回李必達堡一帶,對色雷斯與達契亞的外交、戍防事務都交給你負責打理,如果有什麼緊急事態,還可以聯絡優伯特尼亞女王,實際上是將一個戰區託付給你了,你有擔當指揮二個軍團的實力。怎麼樣,還願意繼續爲我方而戰嗎?”因爲有佩特涅烏斯在場,所以李必達就將原先準備說的“四個軍團”,縮減爲了“二個軍團”,他現在既然有六個軍團了,便不準備像以前凱撒那樣,將每個軍團分託給副將或財務官,也不準備像先前古羅馬時代那樣,由執政官或者總督統一指揮,他準備將六個軍團分爲兩個方面軍,來着手對達契亞的戰事,這樣在調度和進軍方面更爲便宜,兩位指揮官的人選問題也是顯然易見了。

“是的,如果您有需要的話,我願意奉獻自己的熱忱和智力。”薩博毫無拖延地接過了李必達的命令。

安排好了後,元老院的傳令官與書記員都將命令文書給取走,而後敬禮退下,隨後李必達的將軍與幕僚也都離開了,李必達仰着頭,有些疲倦地坐在圈椅之上,柱廊與花卉的陰影斜投在他的身軀上,波蒂這時候從垂簾後走過來,輕輕地用手指按摩着他有些僵硬的額頭和肩膀,“我也開始會精力不濟了嗎?”李必達長吁口氣,“屋大維與利奧也應該歸來了,他倆的婚事可以要準備了。”

“爲什麼我覺得現在的羅馬城還是不夠太平呢?我們倆當年剛剛來到的時候,你還能記得那場巨大的火災嗎?就在我們租賃的女武神廟後公寓的街區內,那真的是驚嚇到我了,多年後我還時常在那種噩夢裡醒來,我在想你如果前去遠征的話,這座城市會不會迸發那樣的動亂。”波蒂有些擔憂地說。

“你是害怕我的女兒嫁不出去嗎?”李必達笑着說,“有時候,將科琳娜嫁出去,其實不也是對她的一種保護,就像巴薩圖斯不斷希望將他女兒薇薇婭嫁給利奧是同樣的道理,在這個世界裡,就是同伴與敵人間的不斷轉化,不斷的——科琳娜,我現在每日都能看到美麗的她能亭亭玉立地站在庭院裡,向父親我請安,對於我和她來說,都是多麼快樂的事,但我可還有個女兒,沒人操心她的婚事了嗎?妮蔻……”

這時候,灰濛濛的空氣涌動起來,有些炎熱的灰塵墜下,接着就是雨點打了下來,“這是什麼?”李必達好奇地問,因爲他在變得昏暗的光線上,看到了壁龕上有個新的小小銅像擺設,是先前從未遇到過的。

“這是凱利在整理過去老爺的遺物時發覺的,先是送往了馬可斯那裡,但你養父看到這個銅像覺得有些害怕,於是就轉到這兒來,畢竟不好丟棄。”波蒂便解釋說。

而後,在外面的風雨聲裡,李必達走上前,注意把玩着這個小小的銅像,它似乎是超越了這個時代的藝術範疇的產物,也許是路庫拉斯從小亞凱旋時帶回來的,一個非常神秘的東西,這個雕塑是個人頭牛身的怪物,雕刻並不算精細但卻非常傳神,人頭低着,奮力在向前傾斜着,好像努力地要飛出去般,看來它是非常厭惡自己這個野獸般的軀殼的,但是牛身的蹄子卻深陷在泥土當中,徒勞無比,整個的人頭與牛身出現了強烈的分離的態勢,在黑色的塗色下,更顯的萬分詭異。

“是邪靈的雕塑嗎?”波蒂不安地摟住男人的胳膊,問到。

“不,這是每個人的象徵,我明白庇主爲什麼會特意挑選它擺在房間裡,也明白爲什麼每個人看到這個雕像,都會畏懼了。我們的一生,都在人和野獸裡徘徊,有時候自己都弄不清楚,自己到底是覺得作爲個人好,還是作爲個野獸更合適。”李必達慢慢說到,當然他也不指望波蒂身爲個女人能理解這些,而後只是對她說,科琳娜與利奧的婚事都得好好去辦。

結果第二天,元老院忽然來了緊急的傳喚,要求李必達緊急前往茱莉亞會堂,有非常緊迫的事務需要商議。

“邊境傳來了最緊急的消息,達契亞的蠻族,不但侵入了色雷斯領地內,他們還勾連其他伊利里亞的蠻族,在襲擾着邊境西北部的殖民要塞城市。所以此次請求你即刻以行省總督的身份,趕赴拉文納城,就地坐鎮指揮前方的調度和戰事。我們願意再將伊利里亞使節的職務交付給你。”這時候,擔當值班主席的,是班克斯與巴薩圖斯,他倆站在了中央的天井下,對着坐在席位上的李必達如此要求到,而後他們就公佈說,“關於先前前任騎兵長官李必達烏斯的提案,已經全部通過,並且鐫刻成銅表,安放在朱庇特神廟當中,任何人不得違背。”

這句話的意思,就是叫李必達安心去拉文納了。

“既然現在國家的邊境遭到了入侵,那我身爲馬其頓總督是義不容辭的,不過因爲現在全城都被各個軍團包圍着,爲了維護羅馬城的秩序起見,我需要安東尼、兩位代理執政官,所有的法務官,大家一起和我,互相交換誓言,約束所有人和軍隊的行爲,不得互相侵害,也不得危害國家與民衆。”李必達靜靜說到。

班克斯便點點頭,表示完全可以按照他說的辦。

在會堂中央的祭壇處,當李必達與安東尼站在一起的時候,兩個人互相面對面,“我在出徵後,妻女可以同你的妻女互相站在一起,互相庇護嗎?因爲他們在我倆出征後,都將成爲元老院手中的人質。”

“可以,我將全力叫富麗維亞的武裝奴隸保護你家庭的周全,不過相對應的,你的人馬也要衛護富麗維亞的周全,這是我倆的誓言。”安東尼如此答覆。

“哎,是我倆的誓言,無論在何種情況下,我都不希望和你正式爲敵,馬可。其實,原本我是想留在城中,舉辦我兒女的婚禮的。”李必達動了感情。

安東尼稍微訝異了下,而後也重重點頭。

很快,第二天的朝陽就照耀在七座山丘上,飛鳥成羣穿過居民嫋嫋的炊煙,彎曲蜿蜒的街道上,趕着騾車和坐着肩輿的男女,已經穿梭如織,元老院的命令下達的是如此的急迫,以至於幾名朱庇特的佛拉門祭司連夜,按照庫里亞侍從官的敘述,製造好了新的銅表,擺在了神廟殿堂的門前,等待着合適的時機,就將此物給安置進去。

而在帕拉丁山上,安東尼的豪宅當中,新任的敘利亞總督也是徹夜未眠,他不安而焦慮地在大廳之內踱來踱去,明顯昨天在聖山上的誓約,讓他寢食難安,不,不光是誓約,更是他自己的良心和節操,他不可以再背叛李必達的友情了,那樣真的要身敗名裂了,但他也實在是想不出法子來解決私自倒賣凱撒遺產了,那樣他還是會身敗名裂。

“馬可,你還在焦慮那種虛假無比的,所謂的情誼嗎?當年他來幫助你,就是爲了坑陷我和我的軍團,後來他得逞了,我和幾個軍團都全部覆滅了,我本人差點葬身在阿非利加的荒漠當中,多虧幾名馬西人百夫長拼死護衛,我才帶着三名騎兵逃出來,但我的資本和聲譽都蕩然無存,所以我庫里奧只能乞求和元老院間的利益交換了。而當今他也是在繼續利用你,爲凱撒養子和他自己的兒子鋪路,馬可你孤身和他相鬥,根本不是李必達的對手,只能被他玩弄於鼓掌間,你的奸詐和陰謀都與他不是個數量級上的,李必達就是條色彩斑斕的劇毒之蛇,最初讓你被他的美麗的花言巧語所吸引,但當你的價值消失殆盡時,他就會毫不猶豫地撕扯你的血肉,將你的一切都據爲己有。”坐在旁邊走廊圈椅上的庫里奧,用種壓抑着憤怒,所以顯得低沉的嗓音,不斷地對安東尼施壓。

現在庫里奧的臉龐,已經盡毀,他再也不是先前那個瘦削而放蕩的青年了,他的臉上帶着箭傷,後來是個努米底亞的巫醫救活了他,但是容貌卻失去了,他現在只剩下滿腔的怨恨,如果現在凱撒還活着,他會毫不猶豫地與布魯圖、喀西約一起,將刀刃刺入這位的胸膛,但現在他已經斃命,唯一的敵手,就是李必達烏斯了!

可是他看到安東尼還在長吁短嘆,這種狀態根本不符合安東尼的性格,這個巴克斯的傳人,安東的後裔,淫邪瘟疫的化身,說到底還是會被感情,無論是真的假的所羈絆住嗎?

“聽着馬可,現在的棋局已然佈置好,就看你的決斷力了。只要能除去李必達,元老院那羣平庸無能之輩,根本不足道,我們先利用元老院幹掉李必達,奪取他的地盤和軍隊,隨後再進逼元老院,整個共和國就可以讓我們爲所欲爲了——馬可,我已經和埃提烏斯他們達成密約了,現在針對李必達的佈局,這場宏大的戲劇已經展開,他是無可奈何的,現在他只能將妻女託付給你,這不是因爲他和你感情有多深厚,而是在試探你,束縛你,所以馬可你完全無需介懷什麼,待到元老院對李必達動手時,只要睜一隻眼閉一隻眼就行。”庫里奧站起來,逼近了安東尼說到。

“可是……”安東尼囁喏說。

“沒有可是了,時機就在今天一次了,我們擁有最最完美的計劃,最最多數量的盟友,馬可你甘心這一生就屈從在那個異邦人的腳下,你以爲你的屈膝能贏得他的同情諒解嗎?你錯了,他是本性不改的,你要放心我,只有我是不會坑陷你的,你知道嘛先前在軍隊崩潰後,我遭遇了多麼悽慘的事?你知道我是怎麼存身的嘛,說起來真是生不如死——我託庇在龐培的遺孀宅院裡,也就是定居在現在烏提卡城龐培墓園的高乃莉婭,被她憐憫,還要躲避李必達密探的監視,可是他們認不出我了,因爲我如今這個鬼樣子!”庫里奧悲憤地大喊着,面容扭曲起來,“現在所有的局勢,就等你了,不過坦白說,現在是你的機會,而不是我們成功與否的關鍵,即便你不參與,李必達烏斯也完蛋了。”

說完,安東尼瞪着血紅的眼珠,喃喃着說道“機會”,現在富麗維亞與克勞狄婭都被他給支走了,因爲這兩個娘們是不會讓他繼續和李必達對抗的,所以他現在愈發焦灼了,因爲刻漏的響聲越來越頻繁,他的心臟幾乎都要刺破胸膛蹦出來。

忽然,宅院外一片噪雜之聲,庫里奧嚇得急忙隱藏起來,而安東尼則訝異地奔出門外,他也發覺自家所有的奴僕都聚集在前院,接着在美輪美奐的拱門處,率先走進來的是克勞狄婭和富麗維亞,她們都頭戴着花環,明顯是醉了酒,在肩輿上歡樂地手舞足蹈,高聲感謝着各位神祇的庇佑,“快快讓開,你這個馬可,你應該感謝你交到了如此好的朋友!”富麗維亞帶着醉腔,含糊不清地用葡萄枝做的手杖,笑着輕輕打着自己的丈夫,隨後又將手朝後面招呼着,安東尼的眼神朝後望去,差點沒氣死:坐在肩輿上的科琳娜與波蒂,在無數扛着行李、旗幡的奴隸的簇擁下,浩浩蕩蕩地跟着自己老婆和克勞狄婭的後面,進入了自己的宅邸。

“李必達烏斯呢!”安東尼拉住妻子的胳膊,急切問到。

“那你還用問嗎?他自然是前往民會的集會所,當衆讚頌你倆的友情,並重申了昨日你和他在神聖殿堂前所發的誓言,誓約要互相保護對方的妻女親人,多麼讓人感動啊!所以他今日饋贈了我與克勞狄婭數不清的禮物和美酒。”富麗維亞下面,真的是感動起來,她流着淚,挽住走下肩輿的科琳娜和波蒂的手,大喊道“放心吧!放心吧!在這座宅邸裡,我馬上就要求所有的鬥劍奴把你們仔細保護起來,連我的丈夫都把他給驅逐出去,而後這裡就是我們的天下,即便外面有一個軍團前來圍攻,我也會抵抗至死,和你們同命運到底。”

就算是安東尼再傻(何況他不算傻),也明白了李必達這齣戲的意思,這時候波蒂和科琳娜走上前,雙雙朝安東尼行禮,“李必達烏斯馬上就要出征,他畏懼城內他的敵人會加害於我,所以他認爲應該將我們託付給最親信的朋友這裡,才能安心,請原諒我們的莽撞來訪和寄居。”

這個時候,安東尼所能做的,也只是微笑和點頭而已。

“現在他的妻女在這裡,大好機會來了!”午後,庫里奧再度出現在書齋裡,對在這裡等待着的安東尼說到。

“我不可以這麼做,如果讓李必達的女人和孩子在我的宅第裡被殺害,或者被拘禁,或者被驅逐,我可就身敗名裂了,真真正正身敗名裂!”說完,安東尼用拳頭擊打着腮幫,呻吟着回答說。

庫里奧隨後大喊說,這是李必達的奸謀!

“管他什麼奸謀,我有我的出事方式庫里奧!那就是我最怕的就是身敗名裂,我不允許這種事發生,絕不允許,你們要對李必達動手那就去吧,好了現在庫里奧你是不被歡迎的人物,即刻離開這座宅第,不要再來了,我怕我的妻子遇到你會立即將你殺死。”安東尼說完,就做出個揮手的姿勢。

庫里奧稍微愣了下,隨後他歪裂的鼻嘴動了幾下,這是他笑的神態,說這倒也無所謂,反正首要的目標是那個異邦男人,說完便退去了。

這時候在雙子神廟前,李必達對所有老兵和民衆,主題是關於他出徵達契亞的決心,和與安東尼的友誼,的演說便已經結束,收穫了雷鳴般的喝彩,許多民衆都說這下羅馬城可就太平了。

接着,在六名扈從和相關幕僚及衛隊的引導下,李必達順着城門,準備朝拉文納的方向而去,在陰暗骯髒的城門前,他看見了披着巫師斗篷的埃提烏斯,正手持詛咒用的皮革板,陰森森地坐在一羣乞丐間唸唸有詞,他身邊的乞丐有的拿着死人尚未爛完的骷髏頭,有的捏着死人的毛髮,有的還捧着從屍體上拔下的牙齒,這些東西都是他們從城門外的亂葬坑裡弄來的。

“埃提烏斯,你這是在詛咒我嗎?”在城門外跨上坐騎的李必達,對着埃提烏斯問到。

“不,恐怕不是詛咒了,因爲詛咒是對未來的,而你的懲罰怕是就在眼前了。”埃提烏斯皮笑肉不笑地說,隨後便慢慢將詛咒的皮革給焚燬掉。

“那我也提醒你一句,小心反噬,埃提烏斯。”李必達也陰冷地說了這句,而後便浩浩蕩蕩向着街道走去。

在行進了大約十個羅馬裡後,李必達忽然在馬鞍上笑起來,鬧得身邊的人都不明所以,接着李必達收斂了笑容,說當年凱撒的心情我體會到了,而後他將漢斯克給喚到身邊,“從這裡到阿里米隆,以你坐騎的腳力,大致多少時間?”

“我的是三歲牙口的駿馬,若是快的話三個白日刻就能回來,最遲不超過四個白日刻。”漢斯克拉着繮繩,很有自信地說。

“不用回來了。”李必達突然語出驚人,“你直接去阿里米隆城,如果六軍團的營地還在那裡,就於彼處等待我;假如不在了,你便無需回來找我,也不必去找六軍團,想必他們應該被誆騙到了某處去了,而是徑自帶着我給你的錢財,火速租賃船隻渡過亞得里亞海,將所有一切告訴前往薩羅那城的佩特涅烏斯與薩博凱穆斯。”

還有些納罕的漢斯克,也不顧去追問總督閣下爲什麼要這樣說如此做,而是頭也不回地夾緊馬腹,喝啦喝啦地朝阿里米隆城疾奔而去。

本能感受到戰爭來臨前緊張氛圍的阿爾普,則舉着李必達的努馬王畫像旗標,不安地詢問說到底出什麼事了,這時候周圍農莊和山麓,都是鳥兒在亂飛。

“不要緊張阿爾普,不要緊張——繼續走下去,保持慣常的速度就行。”李必達沒有直接回答什麼,而是慢悠悠地將馬鞍下掛着的鍍金指揮棒摸摸,隨後就繼續朝前走着,其餘的扈從與衛隊也只能納悶着,跟着總督的步伐開步走。

這時候,蹲坐在朱庇特神廟前的奴隸與匠師們,已經看到了雨雲鋪天蓋地過來了,便紛紛起身,希望在下雨前能將剛剛鐫刻好的銅表給運進去,結果這時候有一個身穿紫邊長袍的元老,忽然帶着束棒扈從站在他們的面前,帶着得意輕佻的語氣說,“這個銅表今日不宜安置進去,因爲剛纔的馬路拉斯護民官,在天空裡發現了雷電的不祥預兆,所以馬上元老院要在茱莉亞會堂召開緊急的聚會。”

“是,茱莉亞會堂?”某個坐着的工匠,都有些不敢相信自己的耳朵,特選父親這麼多天,不是一直都窩在卡皮托兒山上不敢動的嗎?

“是的,是在會堂聚會。”監察官司平澤爾萬分激動地說到。

而後,雖然天空裡陰雲密佈雷聲陣陣,但從羅馬城中的豪華別墅、宅第裡,一個又一個的元老揚眉吐氣地走出,在武裝奴隸的前呼後擁下,紛紛朝着會堂走去。

而安東尼也神情複雜地站在會堂的門廊前,看着人羣不斷涌入,雷聲裡隱隱覺得情態不對的羣衆,有不少人圍了上來,詢問安東尼到底要在此聚會爲了什麼,“爲凱撒復仇的事情到底如何了,兇手會不會得到應有的審判和懲處。”當大家都七嘴八舌時,安東尼有些忍受不了了,他當着民衆的面,將袍子給拉開,接着所有人都赫然發覺,他的內裡蒙着的是鎖帷子,意思是自己都快自身難保了,於是民衆便發出了陣陣憤怒的喊聲,針對元老院的指責也洶涌起來。

待到人員陸續坐定後,在門口的扈從便用束棒不斷敲打地板,示意所有人安靜下來,傾聽今日值班的司平澤爾的發言與提案。

“諸位,原本在這樣的天氣裡,我是不會將大家召集來議事的,但是方纔我才得知,在整個共和國發生了件十分恐怖的事情。有一位前任的獨裁官副手,企圖重走凱撒的覆轍,在國家邊境與和戰問題上欺騙了所有元老,企圖藉此攝取軍權,構築鐵血的新的獨裁統治。”

第2章 冰冷浴室第12章 時雨第21章 喀西約的海戰第7章 小樹林第32章 獸檻的破碎第2章 馬略與尤利烏斯法第17章 悽慘的突圍第31章 聖庫管理員第17章 威風堂堂克勞狄第30章 預言家與宴會第10章 龐培的伏兵第27章 不相離棄第7章 巧舌如簧第8章 彈壓祭壇第33章 主宰者之名第22章 疾驅第4章 狂怒第7章 小樹林第11章 反伏第31章 奪城第22章 凱爾特戰車第16章 絞殺第20章 明珠之毀滅第33章 暴君的禮物第8章 殘卷第16章 雪之山脈第21章 對饕餮的許諾第1章 隧道和渡槽第29章 疑惑第7章 父親們的對策第28章 戰車之戰第2章 舌尖上的火與劍第14章 加圖賬簿第22章 疾驅第15章 maxima第24章 處置第23章 與卡勒努斯的會師第3章 《馬西人戰史》第24章 處置第24章 小雷神第13章 馬塞利亞的執念第3章 神秘三腳架第32章 獸檻的破碎第13章 與女王的再會第26章 狄奧圖索斯第16章 菜單第20章 拉科尼亞第19章 出爾反爾第21章 渡河第3章 雨中的澤諾第15章 亞歷山卓申訴團第5章 克勞狄歸來第12章 金古盧姆第2章 馬略與尤利烏斯法第17章 合圍第15章 點閱第22章 王室葬儀第6章 萬王之王的決意第29章 代理指揮第8章 一天內的領養第18章 水時計第26章 馬筏第22章 拖延第14章 佈局第5章 措手不及第27章 克萊奧帕特拉的誘惑第33章 返航第30章 預言家與宴會第15章 癲癇第16章 父執們第21章 解放第28章 波西婭的血第11章 反伏第13章 決戰第19章 普里阿普斯的祭禮第20章 救火第10章 步騎並進第3章 雨中的澤諾第29章 逃兵第8章 血之河第13章 馬塞利亞的執念第20章 安東尼婚禮第10章 克拉蘇的宴請第32章 獸檻的破碎第6章 私人接觸第9章 預兆第24章 一個人的酒宴第22章 農學家與軍團第17章 大祭司夫人第19章 僞裝和談第4章 三句話第2章 舌尖上的火與劍第8章 紫帆海盜第25章 蘇雷納的凱旋第2章 安東尼的哀求第26章 王女的恨第21章 一位國王的死去第19章 普里阿普斯的祭禮第2章 冰冷浴室第22章 大凱旋式
第2章 冰冷浴室第12章 時雨第21章 喀西約的海戰第7章 小樹林第32章 獸檻的破碎第2章 馬略與尤利烏斯法第17章 悽慘的突圍第31章 聖庫管理員第17章 威風堂堂克勞狄第30章 預言家與宴會第10章 龐培的伏兵第27章 不相離棄第7章 巧舌如簧第8章 彈壓祭壇第33章 主宰者之名第22章 疾驅第4章 狂怒第7章 小樹林第11章 反伏第31章 奪城第22章 凱爾特戰車第16章 絞殺第20章 明珠之毀滅第33章 暴君的禮物第8章 殘卷第16章 雪之山脈第21章 對饕餮的許諾第1章 隧道和渡槽第29章 疑惑第7章 父親們的對策第28章 戰車之戰第2章 舌尖上的火與劍第14章 加圖賬簿第22章 疾驅第15章 maxima第24章 處置第23章 與卡勒努斯的會師第3章 《馬西人戰史》第24章 處置第24章 小雷神第13章 馬塞利亞的執念第3章 神秘三腳架第32章 獸檻的破碎第13章 與女王的再會第26章 狄奧圖索斯第16章 菜單第20章 拉科尼亞第19章 出爾反爾第21章 渡河第3章 雨中的澤諾第15章 亞歷山卓申訴團第5章 克勞狄歸來第12章 金古盧姆第2章 馬略與尤利烏斯法第17章 合圍第15章 點閱第22章 王室葬儀第6章 萬王之王的決意第29章 代理指揮第8章 一天內的領養第18章 水時計第26章 馬筏第22章 拖延第14章 佈局第5章 措手不及第27章 克萊奧帕特拉的誘惑第33章 返航第30章 預言家與宴會第15章 癲癇第16章 父執們第21章 解放第28章 波西婭的血第11章 反伏第13章 決戰第19章 普里阿普斯的祭禮第20章 救火第10章 步騎並進第3章 雨中的澤諾第29章 逃兵第8章 血之河第13章 馬塞利亞的執念第20章 安東尼婚禮第10章 克拉蘇的宴請第32章 獸檻的破碎第6章 私人接觸第9章 預兆第24章 一個人的酒宴第22章 農學家與軍團第17章 大祭司夫人第19章 僞裝和談第4章 三句話第2章 舌尖上的火與劍第8章 紫帆海盜第25章 蘇雷納的凱旋第2章 安東尼的哀求第26章 王女的恨第21章 一位國王的死去第19章 普里阿普斯的祭禮第2章 冰冷浴室第22章 大凱旋式