第1章 隧道和渡槽

“這些運送這麼多水的不可缺少的結構佈局,完全可以與毫無使用價值的金字塔,或者稍微有點使用價值的希臘藝術品相媲美了。”

——一位羅馬的水務專員熱情地讚美羅馬城的引水渡槽

※※※

當卡拉比斯的隊伍,進入都是果樹與綠蔭的普來瑪時,許多路庫拉斯聘請來的工匠,已經開始平整土地,開挖地基了。三日前,路庫拉斯就請了羅馬城裡最有名的占卜官,對選址的吉凶做了詳細的占卜,答案是一切吉利,所以今日他心情極好地和馬可斯,坐在陽傘之下,他的妻子克勞狄婭也難得地陪坐一旁,吃着新鮮的水果。

看到克勞狄婭身邊恭恭敬敬站着的幾個自由民打扮的人時,卡拉比斯心裡一沉,這裡面有一兩個他認得,都是城中的建築師和承包商,克勞狄婭叫他們來目的很簡單,就是要攛掇丈夫,把普來瑪的工程交給這些人——這娘們自然能從中鬧到巨大的好處。

這娘們,想捷足先登,搶我的飯碗啊!卡拉比斯站在驕陽下,汗水都流下來了。

“十五萬德拉克馬,有這麼昂貴嗎?親愛的,我可沒養金山羊,否則我剪一卷它身上的金羊毛付款就行了。”路庫拉斯聽了克勞狄婭的陳述和報價後,不太高興地說着,嫌要價過分離奇了。

克勞狄婭臉部抽搐了兩下,本來她是準備發作的,但想想銀光閃閃的小錢錢,也就忍受下來了,擠出點笑顏說:“原本五六萬也就夠了,但打通隧道,引來海水,成本必然隨之高昂。”

什麼!

卡拉比斯忍受不了,勇敢站出來,向路庫拉斯說:“庇主,我記得隧道與海水的設計,是鄙人先提出來的,怎麼現在有人剽竊了別人的創意嗎?原本這些人,不都是要鋪設山道,翻過山頭,再在那邊搞海濱水場的嘛!”

“這……”路庫拉斯有些爲難地說,“親愛的卡拉比斯,你的創意我自然知曉,但你只是剛被釋放的自由民,哪來的力量完成這種工程。所以我和馬可斯商量了下,把你的創意,和這兩位承包商的財力人力結合起來。你放心,你的隧道創意很好,馬上我準備支付你三千第納爾銀幣的報酬。”

嗯?三千第納爾買一個創意,是的,也許以前的卡拉比斯我會很高興答應下來,但現在不一樣了,我既然來了,就決定要幹一筆大的,這點小錢錢,恕我沒興趣了。

“尊敬的庇主,我並非沒有力量,這次我可是把團隊都帶來了。”卡拉比斯往身後的米盧一指,結果引起了克勞狄婭和建築師的一陣嘲笑,“卡拉比斯,卡拉比斯,你把羣退伍的叫花子喊來幹什麼?馬上讓凱利一人給他們個十個塞斯退斯,把他們全都打發走好了。”克勞狄婭不屑地翻着白眼說到。

這時,凱利風風火火走過來,不過好像不是來打發卡拉比斯一行人的,他跑到克勞狄婭的耳邊,說:“郎吉士的賠償送來了!”

郎吉士,就是曾經與克勞狄婭是對情人的那個暴發戶騎士,他上次“污衊”美麗的克勞狄婭,說什麼她在歡場上是團火,在牀笫上是塊冰,結果氣得克勞狄婭去找他算賬,多虧卡拉比斯用鬥拳打潰了他的手下,讓他能被克勞狄婭的奴隸又鳥奸,報了克勞狄婭的一箭之仇。

當時被懲罰時,郎吉士告饒,說要賠償克勞狄婭一萬德拉克馬,平息她的怒火,現在可算是籌齊錢送來了。

“拿上來,我要從裡面掏些錢,把卡拉比斯帶來的這幫叫花子打發走。”克勞狄婭嫵媚地笑起來,將一塊無花果送進了嘴裡。

“尊敬的夫人,我們不是叫花子,我們都是前軍團的兵士,在蘇拉的麾下服役過的,有自信能勝任任何建築工作。”米盧帶着一絲不滿抗爭到。

這時,路庫拉斯銳利的目光,注意到了米盧,“你叫米盧·昆塔斯,你曾經在蘇拉的第七軍團服役,後來因爲表現優異,擔任了羅馬城的留任士官,然後……你向馬略與塞脫烏里斯效忠,在西班牙當了叛軍的首席百夫長。”

“是的,我也認得您,閣下。”米盧行了個軍禮。

“那就行了,卡拉比斯。”路庫拉斯從圈椅上站起來,不無遺憾地宣佈:“我是個剛享受過凱旋式的將軍,是不會讓叛軍來接受我別墅的工程的,很可惜。”說完,他就指着克勞狄婭身邊的工程師,“費爾圖斯。”

“是波爾圖斯,尊敬的凱旋將軍。”

“隧道工程交給你了,預付款項,三萬德拉克馬,馬上凱利會幫你辦好的。”這算是路庫拉斯最後的敲定。

卡拉比斯低着頭,風吹過他的耳朵,心中充滿了不甘,但他明明聽到了一邊克勞狄婭與那個叫波爾圖斯的傢伙,對他的一種嘲笑,不知道天高地厚,就跑來僭越,只能貽笑大方。

突然,克勞狄婭發出一聲憤怒的尖叫,她把郎吉士送給她的錢袋打開後,發現裡面裝的根本不是德拉克馬銀幣,滿滿的全是阿司銅板,很快整個普來瑪都回蕩起她的吶喊:“卡拉比斯,我願意把這工程的承包權讓給你,條件是你現在就再次跟着我去蘇布拉區,我要殺了郎吉士那傢伙!”

在歸去的林蔭道上,米盧看了看有些消沉的卡拉比斯,寬慰道:“這不怪你,路庫拉斯做的也沒錯,一個共和國的將軍是不應該信任一個曾經叛逆的百夫長的。”事到如今,卡拉比斯也只能尷尬地笑笑,與這羣白跑了一趟的老兵,在城牆的聖域附近分開了。

夜晚的家中,波蒂將一盤“馬薩”端了上來,一種用麪粉、蜂蜜、油鹽混合的糊糊,還有一盤栗子,卡拉比斯和帕魯瑪低頭吃着,“今天的事情聽說很重要,順利嗎?”波蒂捏了捏卡拉比斯的鼻子,問。

卡拉比斯搖了搖頭,苦笑說:“是我不夠務實了,老是妄想着一步登天,在這個城市裡最重要的是要知足,我現在有什麼不滿的呢?每天有一兩百個德拉克馬的收入,兩三年後,我們一樣可以在阿皮隆山谷裡買一所小的別墅——我決定了,明天我繼續去泰蘭尼昂那裡,進行軍體訓練,那東西不能丟。”

這時,波蒂變戲法似的,又上來一盤香噴噴的烤肉,惹得卡拉比斯眼睛大亮,食指大動,“其實有時候,在你對餐桌失望時,沒想到其實還有一盤菜沒端上來。”波蒂得意地說。

波蒂所說的“下一盤菜”,在幾天後就出現了,竈神廟依然在祭典期,沒事做的卡拉比斯,繼續在泰蘭尼昂那裡進行恥度極高的“古希臘軍體訓練”,不但進行重步兵競跑,還會進行鬥拳、裸體角力、游泳等項目。直到凱利又一臉疲憊地出現在學院門口,“恭喜你,卡拉比斯,克勞狄婭介紹的那個什麼費爾圖斯的工程師……”

“叫波爾圖斯。”卡拉比斯擦拭着滿身的汗水和細砂,拆去拳頭上的皮革繃帶,糾正道。

“嗯,波爾圖斯,他搞隧道失敗了。”

“怎麼失敗的?”卡拉比斯舉起陶甕灌水,好奇地問。

“挖隧道時,兩隊工匠隔着山對挖,結果最後差了整整一百羅馬尺,沒對上。然後繼續橫着挖,準備對上。最後對上是對上了,也挖塌了。”凱利這句話,叫卡拉比斯一口水直接噴射而出,不過連連咳嗽後,他也想通了,這個時候工程數學的水準依然有限,在山體裡挖隧道對不上這種常有的事,漸漸習慣了就好。

“庇主是叫我去試試嗎?”

凱利臉色嚴肅地說:“不是讓你去試試,主人已經因爲這次的失敗,損失了兩萬德拉克馬了,他是讓你去解決這個問題的,帶上那個米盧一起。”

五月的驕陽似火,普來瑪的壕溝地界裡,米盧一臉汗水地在使用着叫“格羅馬”的測量儀器,卡拉比斯在一旁舉着陽傘,替他遮陽,也是滿臉汗水。路庫拉斯與克勞狄婭臉色陰沉地坐在其後,看來這兩人之前鐵定大大爭吵了番。忙乎了好長一段時間,米盧又叫波普帶着測步器,一種卷着布條的東西,翻到那邊的山腳下,兩個人再以三角形的測邊方式,在山的一側找了個匯合點,最終得出了隧道應有的直線長度。

卡拉比斯看到米盧算出來後,大感欣慰,心想這幫軍團兵士出身的,既然計算出角度、長度了,下面所做的,肯定比波爾圖斯那個工程師要強得多。

誰知米盧走到路庫拉斯面前,行了個軍禮,直截了當地說:“閣下,經過長度測量後,我個人認爲,這座山的土質是無法挖掘隧道的,就算挖出來,也會因爲支撐不住而坍塌。”聽到這話,卡拉比斯的臉比路庫拉斯拉得還苦還長。

“但是……可以用建渡槽的方式,自山那邊引來海水。”波普卻在一邊補充道。

路庫拉斯奇怪地說:“渡槽?我是見過的,你的意思是用渡槽把海里的水運上來,再越過山坡,注入我的別墅庭院?這怎麼可能!”基本的力學當時人們還是懂得一點的。

波普這時露出會心的笑容,開始指着那山談起來:“閣下,這不怪您。我的解決方案是這樣的,現在海濱建立一個擁有防波堤的蓄水池,裡面配置水泵,高度要超過您的庭院,而後沿着山坡敷設多排以一羅馬尺爲直徑的鉛管,插在蓄水池裡。鉛管的這邊,直達庭院裡的渡槽,海水被吸起來後,經過鉛管內部越山,注入渡槽,再流到您的魚塘裡。”

“這是什麼?”路庫拉斯眯着眼睛問。

“閣下,是我在小亞的帕加馬某處城堡裡見識到的技術,據說我們羅馬二百年前也有,但是現在失傳了。”波普肯定地說道。

“這不就是虹吸原理嘛。”卡拉比斯在心裡默默說到,但是沒有說出來,而是帶着驚歎的表情,對着在場所有人都望了下,然後所有人都被他表情感染到了,也都帶着驚歎的表情面面相覷。

“兵士,也許你說的是一條可行的方案。不如談談你們的預算好了。”路庫拉斯終於迸出了這句話。

“閣下,最大的投入就是鉛管了,這是個很大的麻煩,我估計得用很大重量的鉛來生產製造,需要很大的場地,很多的工匠。”波普說到,路庫拉斯隨後直接問:“十萬德拉克馬足夠嗎?”

“其實五萬……”還沒等一邊的米盧開口,卡拉比斯就搶先喊到:“其實八萬五千德拉克馬我的朋友們就能做的很好了。”

“凱利,這事兒你操心下吧,我得去陪馬可斯一會——親愛的妻子,我失陪了。”路庫拉斯彬彬有禮地站起身子,明顯對方案還算滿意,然後扔下了妻子離開了,離開時回頭對卡拉比斯囑咐了一句:“卡拉比斯,你要知道,米盧和波普的身份,我使用他們是頂住很大的壓力的,所以——把事情做的漂亮點。”

“歐耶!”本來卡拉比斯看着路庫拉斯的背影,想握拳表達一下興奮喜悅之情的,但他很快看到克勞狄婭以一種怪異的眼神盯着自己,便立刻收斂了起來。

“卡拉比斯,你究竟來自何方?”克勞狄婭用手背貼着香腮,好奇地詢問。

“東方,遙遠的地方,那兒都是沙漠和野獸。”卡拉比斯胡謅了一番。

克勞狄婭也沒興趣刨根問底,她將一件薄紗的披肩搭在自己的身上,對卡拉比斯勒索道:“你們要價八萬五千德拉克馬?你知道那個費爾圖斯的建築師要價多少嗎?”

“似乎叫波爾圖斯,波爾圖斯,尊敬的主母。”卡拉比斯細心糾正道。

“嗯,他要價十二萬五千德拉克馬,這傢伙不愧是克拉蘇庇護的自由民,貪得無厭,卻只肯送我五千個德拉克馬的傭費。”克勞狄婭用懊惱的語氣說到,兩名梳髮侍女會意地遞上了打開梳妝匣,捧在她的眼前,這位風流貴婦就對着梳妝匣,取出手持小銅鏡,化妝起來,因爲據說今天夜晚在拜厄有個盛大的貴族聚會,她可不願意帶着一絲一毫的暗淡,“五千個,虧那傢伙做得出來……”

“雖然我們要價只有八萬五千,但有八千是您的,主母。”卡拉比斯拱手,低聲地說到。

克勞狄婭哼哼地笑了起來,很開心很滿意的樣子,“你不錯,卡拉比斯,其實我最早就很看重你的方案,這件事情我不多問了。”然後將梳妝匣啪地蓋上,在侍女與奴僕的簇擁下,也離去了。

“快點滾蛋吧。”卡拉比斯眯着眼睛,用漢語很親切地說到,就像在和主母熱情告別。

“要什麼鉛塊?我有個同鄉,在羅馬有兩所礦石倉庫,裡面是來自雅典克勞昂大方塊鉛做成的薄鉛皮,質量絕對優良。”不知道什麼時候,凱利也出現在卡拉比斯的身邊,貼着耳朵說到——每個人都想在這買賣裡分一杯羹。

很快,普來瑪成爲了一所巨大的工場,凱利爲了工程進度,還動用了路庫拉斯的人脈,從羅馬城的監獄裡搞來一批囚徒做活。現在是老兵、工匠、奴隸和囚徒混在一起,首先進行的是渡槽與蓄水池兩頭的搭建工作,爲了進度正常,在卡拉比斯的主持下,做了相對細緻的分工:由老兵負責監察,石匠、建築工人負責具體搭建,奴隸與囚徒則幹一些粗活,比如挖掘、運送石料等。

不久,鉛皮自凱利朋友的倉庫運來了,對應的奴隸工匠也成批來了,他們用木頭做的模具,把鉛皮切割成細條,在模具上彎成弧形,再焊燒連接在一起,組成一根根規制化的鉛管,伴隨着劇烈的咳嗽與噴嚏。

“你得給這些人點葡萄酒和熱麪包吃!”一天,自竈神廟裡下工來的卡拉比斯,看到現場鍛造鉛管的奴隸身上那恐怖的慘白色時,那明顯是這些人已經鉛中毒的症狀,嘴角還不自覺地流着濃濃的口水,便大聲對監工的凱利要求到。

凱利聳肩,“行了,這幫人本來就是我朋友從遠西班牙的礦山裡,廉價買來的,現在他們能脫離礦山,來到這兒做鉛管,已經是莫大的恩惠了。”

“不行,占卜師說過,不能有工人,哪怕是奴隸,死在普來瑪工地這裡,否則是不吉祥的表現。放心,一些劣質廉價的溫葡萄酒和麪包,花不了很多錢的,卻能幫他們排出一些毒來。”卡拉比斯固執己見。

然後他看了看凱利的眼神,說“好的,錢從工程用款裡一併扣除。”

這時凱利才頷首,表示願意去採辦。

閒時(主要具體工程事務託付給了米盧),卡拉比斯就坐在竈神廟聖庫裡,舒展開一卷薄薄的羊皮紙,在上面用鉛塗抹計算着這項工程的預算,沒錯,米盧預計五萬德拉克馬就到頂了,現在他的要價是八萬五千德拉克馬,其中五萬是包含米盧、波普等退伍老兵薪資在內的總造價,其餘的三萬五千,八千是固定要被克勞狄婭這個碧池勒走的,現在又有五千被凱利這個法克魷勒走,今天說好的給奴隸酒水與麪包,又會增加兩千的預算,那麼最終落入自己手裡的,大概是兩萬德拉克馬左右。

嚇死了,幸虧當初阻止了米盧報價,要真的是隻要五萬德拉克馬的話,我就把兩個腎都當了,也不夠倒貼的,而且克勞狄婭和凱利鐵定會半途作梗,好險好險。

覈計一番,卡拉比斯把羊皮紙細心卷好,塞入了一個套筒裡,擱在了書架的角落上。這會兒,一個全身蒙着黑色斗篷帽子,看不清容貌的男子突然站在他的事務桌前,把他嚇了一跳。

“給我們一枚鑰匙,管理員。”那黑色斗篷男子身邊,一個五大三粗的漢子說到,而後交上來一個沉甸甸的錢袋。

這錢袋極其豐富,卡拉比斯一過手,就知道里面起碼七八十枚貓頭鷹銀幣,然後他看了看這男子和那大漢,但沒有任何驚愕的表現,就奉上了鑰匙。

在這兩人走後,卡拉比斯纔在心裡吐槽:“這種搭配還是第一次見到,可以想見,馬上裡面的情景是何等的慘烈。剛纔應該問問他倆要不要去毛膏與橄欖油什麼的。”

不一會兒,最小的貞女澤諾,用外套矇住了貞女服,居然摸着聖庫的廊柱,東張西望地走了過來,一雙濃密睫毛的大眼睛畏懼地看着卡拉比斯,然後怯生生地問:“剛纔那個黑色斗篷的男子,在什麼房間。”

“!”卡拉比斯的心中,只剩下這個符號了,但他沒多說什麼,只是對着房間指了指,澤諾咬了下嘴脣,紅着臉對卡拉比斯點點頭,就悄悄走了過去。

澤諾離開後,卡拉比斯猛地一捂嘴,實在不知道要說什麼好,這可是不得了的事情,要讓李希莉婭知道了,澤諾這小娘可是要被生生活埋的,而我也要被牽連。不行不行,但我也不能冒然闖進去,那樣八成會直接引起騷動,沒想到,這古羅馬的貴族們如此開發,還有人喜歡貞女服PLAY,而且還是兩個大男人和一個十五六歲的小貞女。

坐臥不寧的卡拉比斯,直到看到那黑衣男子與大漢出來後,纔算是鬆一口氣,而後是澤諾一臉驚慌地跟着出來了,“請求你不要把剛纔的事情,告訴李希莉婭。”她懇求道。

“你很缺錢用嗎?”卡拉比斯實在忍不住,問到。要知道,竈神貞女的待遇是很優渥的,地位也是極其崇高的,他實在想不出什麼其他理由來說服自己,相信澤諾會做出這樣的舉動。

澤諾也是一臉訝異地望着卡拉比斯,而後說:“不,我不缺錢。”說完,便裹着外套,也出去了。

雲山霧罩的卡拉比斯,暫時也想不通澤諾是爲了什麼,他還是繼續着“聖庫管理員”的特殊工作,而且看來李希莉婭沒發覺什麼,大約整整八個集市日後,普來瑪的海水引導工程宣告完工了。

青翠的山巒與蔚藍的海水間,是鵝黃色石頭鑄就的防波堤,它們圍成的巨大高高的蓄水池,裡面的海水是用精密的螺旋水泵抽取進來的,而後一排排彎曲的鉛管伸入期間,把水池裡蓄積的海水吸出,貼着綿延的山巒,下面墊上足足有四羅馬尺厚的木板防止滲漏,一上一下,最後注入到了庭院高聳的渡槽蓄水池裡,再流經用陶片一段段結成的管道,流入人工挖好的池塘裡。

這海水的池塘裡,養着很多路庫拉斯與馬可斯珍視的海魚,養殖這種魚類,按照古羅馬的農學書所言,根本毫無經濟價值所言,“運送一條鰻魚,在路途上耗費的價錢,抵得上拉鰻魚的一頭騾子”,但貴族們不在乎,路庫拉斯很開心,因爲雖然他在凱旋式上處於下風,但他在養魚這個方面,毫無疑問地獨佔了羅馬城的鰲頭。

有注入海水的池塘,在一邊就有注入淡水的池塘,兩處池塘中間還夾着一個池塘,用波普設計的精巧的水閘,互相勾連,把鹹水與淡水混合於其間,這是卡拉比斯的心思,專爲馬可斯服務的,不久就有兩條尼羅鱷從亞歷山卓港海運而來,這種東西就喜歡棲息在海水與淡水混合的灘頭,現在滿身凹凸鱗甲的它們要來“征服羅馬”了,也許沒幾天後,馬可斯就能在岸邊,扔小石頭來餵養它們。

“我的圖書館,還有克勞狄婭的宴會廳,也交給你承辦了,錢財上面有什麼問題,直接找我的信託公司去辦理,凱利會協助你的。”坐在圈椅上的路庫拉斯與馬可斯兄弟倆,顯然對眼前見到的景象,十分的滿意,對着旁邊微笑的卡拉比斯說到。

第6章 郎吉士的發財計劃第1章 黑海的行宮第6章 各翼第6章 私人接觸第21章 薩丁尼亞島第25章 孿生軍團的“譁變”第6章 聖庫第12章 引誘第25章 虛情真意第13章 公敵第7章 埃提烏斯的詛咒第5章 開麥斯的情報第27章 不相離棄第30章 卡普阿的角鬥學校第3章 《馬西人戰史》第25章 虛情真意第13章 盡情反攻第25章 莽撞的出戰第20章 伊克尼第7章 帕魯瑪·卡拉比斯歡迎您第2章 下馬騎兵第7章 巧舌如簧第1章 貫穿第21章 墨丘利大神廟第24章 吹笛者的遺囑第25章 孿生軍團的“譁變”第18章 埃米利烏斯巨獸第7章 蘇亞託之戰第14章 訓誡第5章 布魯圖的困惑第29章 逃兵第18章 克勞狄婭預言術第7章 埃提烏斯的詛咒第29章 逃兵第20章 逐第20章 金之座第18章 克勞狄婭預言術第21章 再逐第18章 正面與迂迴第21章 頭顱第22章 勾當第22章 尤莉亞的條件第3章 費比利婭的憤怒第18章 傳訊第18章 新的征程第32章 南行第9章 恫嚇第29章 掃蕩第12章 火之鐵壁第8章 分進合擊第17章 長袍和女裝第8章 沒有會面的會面第30章 阿庇斯的方案第6章 異心第2章 鬥劍第10章 怪物之初啼第1章 豪奪第19章 斬首第19章 僞裝和談第17章 威風堂堂克勞狄第28章 父與子第22章 路庫拉斯之怒第17章 合圍第23章 食屍鷹·龐培第26章 王女的恨第25章 向亞歷山卓進軍第20章 伊克尼第8章 與加圖的談判第23章 非法進行的戰爭第25章 合作第34章 破營立營第30章 卡普阿的角鬥學校第2章 “我們已找到了你”第1章 布魯圖的挑戰第27章 阿狄安娜的新模範軍第2章 下馬騎兵第8章 分進合擊第32章 大船第17章 亞耳港的來客第31章 石頭落地第8章 沒有會面的會面第5章 措手不及第20章 金之座第2章 反攻第7章 安東尼歸隊第16章 信使第15章 索取遺產第2章 舌尖上的火與劍第32章 新幣第9章 對峙第9章 客人第13章 出軍第5章 開麥斯的情報第26章 馬筏第33章 主宰者之名第16章 堅守第1章 貫穿第14章 賽里斯使節第29章 KORYKOS
第6章 郎吉士的發財計劃第1章 黑海的行宮第6章 各翼第6章 私人接觸第21章 薩丁尼亞島第25章 孿生軍團的“譁變”第6章 聖庫第12章 引誘第25章 虛情真意第13章 公敵第7章 埃提烏斯的詛咒第5章 開麥斯的情報第27章 不相離棄第30章 卡普阿的角鬥學校第3章 《馬西人戰史》第25章 虛情真意第13章 盡情反攻第25章 莽撞的出戰第20章 伊克尼第7章 帕魯瑪·卡拉比斯歡迎您第2章 下馬騎兵第7章 巧舌如簧第1章 貫穿第21章 墨丘利大神廟第24章 吹笛者的遺囑第25章 孿生軍團的“譁變”第18章 埃米利烏斯巨獸第7章 蘇亞託之戰第14章 訓誡第5章 布魯圖的困惑第29章 逃兵第18章 克勞狄婭預言術第7章 埃提烏斯的詛咒第29章 逃兵第20章 逐第20章 金之座第18章 克勞狄婭預言術第21章 再逐第18章 正面與迂迴第21章 頭顱第22章 勾當第22章 尤莉亞的條件第3章 費比利婭的憤怒第18章 傳訊第18章 新的征程第32章 南行第9章 恫嚇第29章 掃蕩第12章 火之鐵壁第8章 分進合擊第17章 長袍和女裝第8章 沒有會面的會面第30章 阿庇斯的方案第6章 異心第2章 鬥劍第10章 怪物之初啼第1章 豪奪第19章 斬首第19章 僞裝和談第17章 威風堂堂克勞狄第28章 父與子第22章 路庫拉斯之怒第17章 合圍第23章 食屍鷹·龐培第26章 王女的恨第25章 向亞歷山卓進軍第20章 伊克尼第8章 與加圖的談判第23章 非法進行的戰爭第25章 合作第34章 破營立營第30章 卡普阿的角鬥學校第2章 “我們已找到了你”第1章 布魯圖的挑戰第27章 阿狄安娜的新模範軍第2章 下馬騎兵第8章 分進合擊第32章 大船第17章 亞耳港的來客第31章 石頭落地第8章 沒有會面的會面第5章 措手不及第20章 金之座第2章 反攻第7章 安東尼歸隊第16章 信使第15章 索取遺產第2章 舌尖上的火與劍第32章 新幣第9章 對峙第9章 客人第13章 出軍第5章 開麥斯的情報第26章 馬筏第33章 主宰者之名第16章 堅守第1章 貫穿第14章 賽里斯使節第29章 KORYKOS