第32章 獸檻的破碎

“它那自由的幌子打扮得越是漂亮,只能說明它必將產生更加可憎的奴役。”——塔西佗諷刺帝制時代的執政官選舉,完全是皇帝負責提名的選舉

※※※

當西塞羅離開宅院時,朝霞剛剛披在了各個山丘上,和波光粼粼的梯伯河映照,就像個綵帶般環繞着羅馬城,陽光尚未完全進入每個街區和角落,不少擁堵的騎樓下,光線依舊如同黑夜般模糊不清,西塞羅健步如飛,這得益於他多年的健身習慣,老泰羅有些氣喘吁吁地揹着雜務和書卷跟在身後,“得快些,得快些,泰羅。”

結果走到了廣場入口處,傳來聲野獸的低沉嚎叫,將西塞羅嚇得站在原地呆住了,他實在是難以置信,這種東西還能在羅馬城裡出現,難道又是角鬥士學校裡的獸檻鬆動了?“泰羅,快叫後面的人揮動火把,快!”

身後的隨從奴隸,也都知道野獸是怕火的,便急忙護在了主人兩側和身前,朝着那個渾身是長毛的畜生舞動着火焰。

它是什麼?它的體型幾乎與獅子相當,比小亞細亞的花豹要大得多,然而姿勢和嗥叫卻如同狼般,其餘幾個來到集市的小販,也和西塞羅一樣目睹了這個怪物,嚇得將籃筐和拖車扔在了原地,鑽巷子逃跑了,這種行爲證實了西塞羅並非是身在夢魘當中,“我看到了什麼?尼羅河獵鷹的眼睛,鼻子和獠牙就如同豬般,渾身長着長長的鬈毛,發出豺狗般的嚎叫。”西塞羅喃喃自語着。

這個怪獸就像鬼靈般,面對着西塞羅來回繞了幾圈,接着就長嘯聲,在半空裡騰躍起來,跳了幾跳,便鑽入了家騎樓裡消隱不見,接着一道紅色的火光騰起,飛到了卡皮托兒山上。西塞羅與侍從,呆呆地立在原地,半晌都動彈不得,幾名奴隸急忙跑到了那個怪獸前去的騎樓處,不一會兒臉色慘白地讓西塞羅在距離一百尺外就能看得一清二楚,跑了回來,“這家的女主人剛剛誕下了個怪物嬰兒,有兩個頭顱,根本沒有性別,就像團肉般。”

“帶我去看。”西塞羅大驚失色。

但奴隸搖着頭說,那嬰兒剛生下就死了,滿是血,它的四個眼睛是半睜着的。

待到晨霧和炊煙慢慢都飄蕩起來後,茱莉亞會堂裡吵鬧聲甚囂塵上,每個元老都得知了狄希莫斯的慘死,和李必達所有軍團的南下,他們都挽起袖子,赤裸着胳膊,憤怒地圍攻西塞羅,“我想你先前已經保證過的,隨着李必達就任大祭司與執政官的敕令後,整個共和國的紛亂就會煙消雲散的!”

“千萬不要慌張,我們依舊有很大的迴旋餘地。”西塞羅大喊道。

“先前你說煙消雲散,現在居然要說迴旋餘地了,我們該現在就割下你的舌頭。”元老們悲憤地哭着喊着,吐沫星子在西塞羅面前,如同流星雨般飛舞。

“你就不應該派遣李必達烏斯去出征,當時就應該將軍團指揮權完全託付給少凱撒!”有的人如此說。

“天知道你是出於什麼心理,居然要授予狄希莫斯那個兇手謝神祭,這下可真的觸怒少凱撒和李必達了。”也有的人如此說。

元老院一片草木皆兵,整個羅馬城,不,是整個意大利也是這樣,不管是貴族還是平民,大夥兒都在收拾行李細軟,目的就是要逃離得越遠越好,不少人說那個馬路拉斯生平唯一做對的事,就是提前隱居到鄉野裡了,這件事證明了蠢人也會有意料不到的福分。

亂作一團的會堂裡,西塞羅還在那裡高舉雙臂,不斷地呼喝着,說現在應該“一面據守,一面妥協”,他主張使用國庫裡的錢財,徵召城內和城郊所有適齡的公民,並適當解放年輕力壯的奴隸,將學校裡的鬥劍奴全都武裝起來,儘快組建兩個軍團,最好是有一千名騎兵的。而後,我們有了抵抗的資本後,再去與李必達和屋大維談判,“我們完全不必要慌張,不必要由於現在暫時的困難而做出讓共和國與元老院蒙羞的事情,我們依舊主掌大局發號施令。這個保衛工作,所有的元老,和所有在羅馬城裡的騎士都應該加入進來,有人出人,有錢出錢,我們便能在和暴政的野獸搏鬥裡取得偉大而輝煌的勝利,從即日起我和畢索以地位最高的監察官身份,臨時指導所有工作,同胞們要記住,最大的恐怖不是暴政,而是對暴政的畏葸之心,從即日起不准許任何有身份和官職的人離開羅馬城,從即日起每次集會不許可有任何人以生病等任何理由缺席議事,難道當年皮洛士與漢尼拔在兵臨城下時刻,還有元老因這些微不足道的理由不來會堂嗎?要記住,是從不甘心爲奴的這種鬥志,支撐羅馬城渡過了七百年,讓它成爲世界上最強大的國家,現在叫我們想起列祖列宗……”

“李必達的十三軍團,就在城中!”不知是誰來了這個嗓子,“西塞羅要說長篇大論,我覺得應該叫他前去,也許他的扈從會把他用一千塞斯退斯的價錢,出賣給大頭兵。”

說完,席位和桌椅上,所有的元老就像猿猴般敏捷地跳躍跑動着,奪門而出,就像迫不及待去參加某個慶典的鄉野村夫那樣,有兩個元老的手指都在擠壓當中斷掉了。

“你們要到哪裡去?”站在滿是狼藉中間的西塞羅,喊到。

“我們要逃走,或者去朝李必達與少凱撒,或者安東尼去表忠心,我們可沒有參與到任何陰謀事件當中去。”一個元老對着西塞羅,毫無恭敬地喊到,接着也轉身嘿咻嘿咻地跑開了,他連涼鞋都拋開了。

西塞羅轉頭看了看,只有一個元老還在,與他同樣穿着雙紫邊炮的監察官同僚畢索,“路奇烏斯·科爾普尼烏斯·畢索,我沒想到你還願意留下來,與我共同主持現在的局面。”

“親愛的西塞羅,我是年紀大了,實在沒身體去和那羣人擠門框了,我怕會死在當場。”畢索如此回答着,接着兩個人都苦笑起來,這會兒西塞羅看着幾名負責記錄的文書還在,就對他們要求,“繼續將架子給支起來,不要逃脫你們的職責,我與畢索閣下還是敕令要發表,不過現在已無需表決了。”

接着,西塞羅說了下去,“首先,將蓋烏斯從地牢裡釋放出來吧!接着,將卡斯卡、司平澤爾等人也從那裡放出來。我們不偏不倚。”

“你是要兩頭示好,繼續維繫共和國和元老院的體制嗎?”畢索雙腿分開,籲着坐在席位上,眯着眼睛,對西塞羅笑着問到。

“李必達烏斯不清楚,但少凱撒與安東尼,我相信他倆還是會顧忌到‘共和’這個神聖的詞彙的,他們屬下的那些軍團裡的公民兵士,也是會顧忌到的。”西塞羅的情緒有些激動。

“那接下來呢?”畢索繼續問。

“我們可以做出適當的退讓,赦免蓋烏斯,讓凱撒的黨人就任各種要職,但我們也會據此釋放其他立場的人,不爲別的,就是表示元老院的敕令依舊代表了律法和秩序。這個國家,不允許他們帶着武裝和刀劍來爲所欲爲。”

畢索頓了頓,接着語重心長地對西塞羅規勸說,“你走吧。”

等到看着同僚瞠目結舌的表情,畢索又重複了遍“你快走吧,聯絡艘小船,從奧斯蒂亞河港出航,我替你做擔保”,“快走,以我和我女兒的身份,那幾位是不會對我如何的,但你不一樣西塞羅,不要太過於理想主義,現在做個不問世事的學術家還來得及,人死了的話,承擔責任又從何說起呢?”

“可是,總要有人留下來主持局面的,畢索。”

“我不是說,我來主持嗎?釋放蓋烏斯和先前其他所有的人,是的我明白了。”

“可……”就在西塞羅還準備辯解時,畢索表情更加認真地對他說,“你還是割捨不了權力嗎?我給你的建議是,脫下身上的紫邊長袍,趕快帶着你的妻子離去。”

說完,畢索就嘆息着離開了,整個會堂就空蕩蕩剩下西塞羅一個人,他悵然若失地呆在那裡,心思宛如待收的麥子般搖曳不定,時而想到這,時而想到那,不過最終他還是習慣性地對仍然站在自己對面的文書說,“我以監察官的名義代表元老院頒佈緊急敕令,徵召所有適齡公民並解放奴隸入伍,並且組織武裝前去牛首街和普來瑪,我要在赦免一些人的同時,抓捕另外些人做人質,希望輿論可以原諒我,我也是迫不得已。”

但這一切註定只是場無聊的瘋狂舉動而已,當徵兵的人員舉着令牌,出現在集市和街區時,十三軍團的巡邏隊也來到了,這些人連話都沒敢說,就一鬨而散了。結果波羅屬下的百夫長抓捕了幾個,待到看到了令牌後便報告了上去,波羅即刻將西塞羅簽署的這份敕令懸掛在軍營的塔樓牆壁上,而後兵士們義憤填膺,他們即刻行動起來,一個大隊衝向了農神廟,將國家的金庫給控制了起來,一個大隊把守住了橫跨梯伯河的橋樑和河洲,波羅又派遣一個大隊,將李必達、少凱撒和安東尼三家戶的所有女眷,都送去竈神廟避難。

一度之間,竈神廟擠滿了女人,全是能決定國家命運的女人,變得十分熱鬧。

“薇薇婭,你應該去你父親那裡避難不是更好?”波蒂扶着薇薇婭的肩膀問到。

“不,我父親雖然家院裡有許多武裝奴隸護衛,我母親也來信說叫我回去,不要將我的命運託付給不知生死的利奧,但我必須和你們的家族在一起。我可不是正統的羅馬貴婦,一般她們遇到這種情況,就會說蓋約斯我該收拾行李離開了。”薇薇婭說到最後幾句時,故意壓低了嗓音,因爲她看到身邊的,全是富麗維亞與克勞狄婭這羣“正統的羅馬貴婦”,這話倒逗得波蒂笑出來,她是完全將薇薇婭看成是自己的女兒了,兩個人額頭互相碰了下,便又笑起來,好像避難不是件那麼苦的事情,“你得知道,當年我和利奧父親,也是如此互相扶持着走出來的。”

這時候,科琳娜倒是站在了臺階上,望着那邊街道匆匆而來的肩輿,回頭說道圖裡努斯的繼父、母親和姐姐都來到了,她現在似乎真的將屋大維家族看作是自己的家庭了。

接下來,羅馬城裡又是一日三驚,十三軍團開始將其他的大隊給撒出去,駐屯在河港和街道處,換言之他們將城市給徹底封鎖了起來,不久就發生了法務官級別的貴族出逃事件,他們帶着家眷和資產,企圖從河港乘船逃跑,但是被兵士給攔了下來,結果當晚就有高官化妝爲奴隸逃跑,扔下了所有的錢財和美麗的宅院,據說臨走時還豪氣干雲地留下了字條,“我出去爲共和國募兵去了,這是我不得不盡的職責。”

接下來的日子裡,西塞羅彷徨無助地漫步在人心惶惶的大街上,他開始相信,那天在清晨集會時所見到的怪獸,對於共和國來說意味着莫大的凶兆,而現在預言家和祭司更多的“預示”,隨着李必達與少凱撒九個軍團南下的軍鞋聲,爭先恐後地冒出來了,彷彿蘇拉和馬略時代的血腥事件就要重新籠罩過來了。

就算那些被西塞羅放出來的諸人,如卡斯卡等,也都和無頭蒼蠅般,哀叫着他們走出了地牢,卻進入了更大的一個。

兵根本無法徵募得到,武裝奴隸也完全不靠譜,因爲有些錢財的都跑光了,而重點被照顧的,則被十三軍團完全給監管住了。這時候,西塞羅纔想起了畢索先前的忠告,他一氣跑上了帕拉丁山,走入了門閽,看見費比利婭還像個絲毫不知世間風雨的嬌娃娃般,在梳髮侍女的環繞下,試穿着華美性感的西頓布料袍——“這些可不是正宗的西頓料子,最近市面上出現許多從昔蘭尼和埃及海運過來的,雖然很漂亮份量也很足,但價錢卻十分低廉,搞得不少騎士家的都人手一件,如果穿到了這種衣服,會有辱我的身份的。”慵懶的費比利婭,行雲流水地對販子手裡的光滑布料評價說,那女販子只能低頭唯唯。

“泰羅,泰羅!趕快收拾細軟,我們準備離開羅馬。”西塞羅脫去了紫邊長袍,接着就扔給販子們幾枚銀幣,說感謝你們,但是現在請你們立刻離開,立刻!

說完,他忙不迭地走入了裡間,不一會兒又走出來,帶着旅行家穿的遮風斗篷和長靴,鬧得費比利婭蹙着眉毛,如鈴鐺般格格笑了起來,她不明白這個老丈夫怎麼這麼古怪。

然而西塞羅的表情極爲嚴肅,他甚至對泰羅與其他的門戶奴隸吩咐說,“我名下還有七處別墅,是的這麼多年來我一向生活清貧,你和其他人趕快去將它們全都折賣掉,全都集中在福彌亞、那不勒斯等地,應該是比較便捷的,泰羅你是奴隸身份,軍團的兵士是不會怎麼爲難你的,只要將你的銘牌給掛在脖子上就可以出城,越快越好,大約它們在地下緊急拍賣後,也能值得三十萬德拉克馬希臘銀幣。”

接着,幾個奴隸和廚娘,將西塞羅書齋裡的信札、賬簿、書籍都扔在了巨大的火鉢裡,一個個擡出來,在花園裡西塞羅臉色深沉,送走泰羅一行後,就蹲坐在火鉢前,打着了火焰,在費比利婭的一聲驚呼裡,扔在了上面,“老丈夫居然在焚燒自己這一輩子最最珍視的東西!”費比利婭急忙上前,扶住了坐在地上傷心欲絕的丈夫,親吻着他滿是皺紋的鼻子和腮幫,本能意識到了事態的嚴重性,便詢問丈夫到底怎麼了。

“不要再問了,我親愛的妻子費比利婭,不管怎麼樣感謝你最後這個時間陪伴在我身邊,讓我晚年能夠享受蘇拉一樣的愜意的情慾生活。下面你可以回去費邊家族,這無疑是最安全的,不要再陪在我這個盲目陷於危險的老頭身邊了!”西塞羅注視着面前的火焰,而後扶着費比利婭的肩膀。

“我不離開,我們還要去賴斯波斯遊歷,我們也要並肩坐船去羅德島,看看老丈夫你年輕時遊學的地方。你是害怕羅馬城會出現動盪嗎?不用害怕我的乖乖老丈夫,費比利婭我也是帶着五十萬第納爾銀幣的嫁妝的,這些款項在以弗所、開俄斯等地都可以兌換。”費比利婭就像摟住個撒嬌的小孩那般,“快把泰羅給喊回來好了,不要去折賣房產那麼大費周折,我們今晚就離開這裡,帶着五千第納爾的現錢就夠租賃船隻了——老丈夫你總是優柔寡斷,沒有判斷能力,這樣很容易買到次等的昔蘭尼布料的。”

西塞羅完全被感動了,他原本以爲費比利婭這麼年輕貌美,原先不過是仰慕他名聲和才學的貴族少婦,他和她間也只不過是一次在書齋私人教學裡的“金風玉露”罷了,恰如前妻倫夏特所詬罵的——西塞羅整天鼓吹理性和哲學,卻在某個下午與費比利婭這種嬌滴滴的年輕女學生單獨呆在一起時,按捺不住身體反應,就半推半就地佔有了她,也就來了這樁婚姻。

但費比利婭在如此關頭,卻沒有丟棄西塞羅。

西塞羅沒有想到,在他的生命已經超過六十歲後,還能與年輕的婦人來場“說走就走”的冒險旅行,他趕緊將泰羅奔跑到了另外位監察官畢索的宅院裡,言簡意賅地說了自己的想法,畢索也沒有多說什麼,很爽快地將令牌拿了出來,畢索畢竟是個寬厚爲懷的長者。

取得出城門卡的令牌後的西塞羅,便急切地與費比利婭帶上些細軟,並通知了弟弟奎因都司,一行人穿戴着斗篷盡力遮蓋住各自的容貌,他害怕被軍團執勤的兵士盤問,更害怕被其餘的元老發覺。

而這時,在羅馬城郊的昆塔平原上,猛然的喊聲裡,無數火把將夜空照得通亮光耀,騎兵盾牌和鎧甲的反光,形成了個巨大繞着平原與沼澤的光帶,扈從衛隊高舉松明,縱貫着一路進入凱撒生前挖掘好的“艦船角鬥競技場”裡,接着李必達和少凱撒並轡騎着馬,利奧等人緊緊跟着身後,及大羣大羣的旗標和束棒,紛紛進入了這裡。

在競技場的中央,原本被挖出的人工湖,已被排幹,水都被當地農莊弄去灌溉了,幾艘已朽壞的船隻橫在了幹泥當中,彷彿還在訴說着昔日大凱旋式的榮耀,接着所有人都站在了席位和柱廊下,等待着李必達烏斯的訓話。

“我們需要和羅馬城內部談判,當然現在我們並非和元老院站在同一個對等的席位上,現在的態勢是我們提出要求,而彼方必須接受。”李必達開頭這番話,就激起了所有兵士和百夫長的歡呼,“所以我宣佈,即刻解除十三軍團對城內的戍守任務,而後六軍團、十二軍團一併進入,三個軍團一起執行戒嚴,先前的出入令牌統統作廢。”

接着,得到李必達命令的兩個軍團,騎兵隊伍率先踏入了羅馬城的街道,好像現在不要說越過盧比孔河了,就是直接帶着武裝進入城內,也是件司空見慣的事了。民衆在蘇拉時代,還敢站在自家的騎樓上對軍隊拋擲便桶和投石,現在他們只能躲避起來,帶着孩子與老人,躲在堆積如山的盥洗罐子裡。

這時候,西塞羅與家人剛剛走到山下的街區時,就聽到了如雷般的馬蹄聲驚破了夜空的寂靜,而有幾個帶着難以置信神情的元老,瘋瘋癲癲地跑過來喊到,“李必達完蛋了,他的先頭軍團全部反戈,進入了城裡,志願要投靠共和,接受元老院的領導。”聽到這話的西塞羅,也瞬間激動起來,他似乎忘記了要逃走的事,而是一路小跑,扔下了費比利婭,一下子來到了會堂的大門前,喊到“快來集會啊!快來集會啊!我有重大的好消息要宣佈,要表決。”就這樣聲嘶力竭地喊着,好像全部的血液都涌上了他的臉面,他從未如此激動過。

幾個元老真的繞在他的身邊,所有人都如同昂然的塑像般,驕傲地站在元老院會堂之前,筆直筆直的,好像祖先和國家的榮耀,全部都凝結在了這個時刻。

費比利婭和奎因都司都呆住了,他們上前扶住了廊柱,呼喊着西塞羅的名字,叫他趕快離開,但長者卻毫無反應,他就在那裡直直地站立者,優雅地託着長袍,眼睛目不斜視地看着遠方。

不一會兒,幾聲粗暴的吆喝聲,一隊帶着高高羽翎的騎兵,順着廣場跑了過來,他們拄着劍,很看到了有人聚集在會堂前,帶頭的便說到,“儘快離開這裡,馬上要全城戒嚴了。”

第11章 少凱撒第16章 遣散部隊第30章 王冠墜地第14章 卡拉比斯的執拗第2章 反攻第3章 永遠低階的海布里達第6章 新軍團第7章 巧舌如簧第19章 普里阿普斯的祭禮第18章 布魯圖的指責第4章 阿米蘇斯之炎第4章 三句話第31章 大彗星第7章 埃提烏斯的詛咒第22章 農學家與軍團第30章 庫里奧的拜謁第10章 白城之變第25章 莽撞的出戰第5章 措手不及第26章 王女的恨第11章 大帝斗篷第23章 赫利斯滂的老兵第22章 阿西馬努斯山第24章 一個人的酒宴第11章 大帝斗篷第23章 與卡勒努斯的會師第33章 持重第2章 “我們已找到了你”第25章 莽撞的出戰第27章 阿狄安娜的新模範軍第16章 父執們第2章 馬略與尤利烏斯法第14章 扁豆第24章 吹笛者的遺囑第7章 費蘇萊·阿里米隆第2章 “我們已找到了你”第18章 克勞狄婭預言術第30章 卡普阿的角鬥學校第18章 西庇阿棄城第22章 勾當第27章 追擊之橋第20章 銅盾軍覆沒第16章 山丘第31章 石頭落地第23章 科爾杜巴追襲戰第13章 大祭司的處決第33章 持重第3章 春風得意第17章 羅德島人的報恩第11章 黛安娜女神的母牛第1章 新陣型第12章 火之鐵壁第33章 孔狄西烏斯的答覆第12章 塔普蘇斯第7章 鴻溝之吻第31章 藍圖第26章 分疆裂土第22章 尤莉亞的條件第20章 逐第14章 消失的龍第26章 兵權紛爭第4章 新政第22章 路庫拉斯之怒第20章 拉科尼亞第23章 非法進行的戰爭第22章 農學家與軍團第21章 喀西約的海戰第2章 鬥劍第29章 索官第10章 拉賓努斯的連環伏擊第31章 障眼法第18章 正面與迂迴第25章 孿生軍團的“譁變”第10章 克拉蘇的宴請第11章 奇諾多夏 奇諾多夏第23章 赫利斯滂的老兵第12章 時雨第31章 大彗星第16章 小豔后的圖謀第4章 狂怒第27章 決死戰第20章 金之座第13章 小怪物第19章 兩線馳戰第6章 聖庫第6章 卡拉比斯和卡拉比婭的戰鬥第29章 疑惑第24章 阿奎拉授首第6章 獠牙第23章 科爾杜巴追襲戰第1章 豪奪第2章 下馬騎兵第28章 父與子第25章 先機第29章 大馬匪康巴諾第26章 苦戰圍攻第5章 布魯圖的困惑第20章 通往烏爾紹之路
第11章 少凱撒第16章 遣散部隊第30章 王冠墜地第14章 卡拉比斯的執拗第2章 反攻第3章 永遠低階的海布里達第6章 新軍團第7章 巧舌如簧第19章 普里阿普斯的祭禮第18章 布魯圖的指責第4章 阿米蘇斯之炎第4章 三句話第31章 大彗星第7章 埃提烏斯的詛咒第22章 農學家與軍團第30章 庫里奧的拜謁第10章 白城之變第25章 莽撞的出戰第5章 措手不及第26章 王女的恨第11章 大帝斗篷第23章 赫利斯滂的老兵第22章 阿西馬努斯山第24章 一個人的酒宴第11章 大帝斗篷第23章 與卡勒努斯的會師第33章 持重第2章 “我們已找到了你”第25章 莽撞的出戰第27章 阿狄安娜的新模範軍第16章 父執們第2章 馬略與尤利烏斯法第14章 扁豆第24章 吹笛者的遺囑第7章 費蘇萊·阿里米隆第2章 “我們已找到了你”第18章 克勞狄婭預言術第30章 卡普阿的角鬥學校第18章 西庇阿棄城第22章 勾當第27章 追擊之橋第20章 銅盾軍覆沒第16章 山丘第31章 石頭落地第23章 科爾杜巴追襲戰第13章 大祭司的處決第33章 持重第3章 春風得意第17章 羅德島人的報恩第11章 黛安娜女神的母牛第1章 新陣型第12章 火之鐵壁第33章 孔狄西烏斯的答覆第12章 塔普蘇斯第7章 鴻溝之吻第31章 藍圖第26章 分疆裂土第22章 尤莉亞的條件第20章 逐第14章 消失的龍第26章 兵權紛爭第4章 新政第22章 路庫拉斯之怒第20章 拉科尼亞第23章 非法進行的戰爭第22章 農學家與軍團第21章 喀西約的海戰第2章 鬥劍第29章 索官第10章 拉賓努斯的連環伏擊第31章 障眼法第18章 正面與迂迴第25章 孿生軍團的“譁變”第10章 克拉蘇的宴請第11章 奇諾多夏 奇諾多夏第23章 赫利斯滂的老兵第12章 時雨第31章 大彗星第16章 小豔后的圖謀第4章 狂怒第27章 決死戰第20章 金之座第13章 小怪物第19章 兩線馳戰第6章 聖庫第6章 卡拉比斯和卡拉比婭的戰鬥第29章 疑惑第24章 阿奎拉授首第6章 獠牙第23章 科爾杜巴追襲戰第1章 豪奪第2章 下馬騎兵第28章 父與子第25章 先機第29章 大馬匪康巴諾第26章 苦戰圍攻第5章 布魯圖的困惑第20章 通往烏爾紹之路