第3章 神秘三腳架

“人不可能控制住事故,反倒要受到事故的擺佈。”——波斯王叔阿爾塔巴諾斯,勸說他的侄子不要遠征希臘城邦

※※※

“安博羅德斯的‘家族’對加拉曼貼司的鹽與水晶,有專賣權。”

“安博羅德斯對昔蘭尼的羊毛與名貴木材,有專賣權。”

“安博羅德斯對小亞優伯特尼亞王國出產的湖鹽、鬱金香有專賣權。”

“安博羅德斯對埃及的穀物、莎紙草與斑岩有貿易抽成權,對塞浦路斯的橄欖、銅礦有貿易抽成權,對努比亞的金礦擁有產權,並佔據亞歷山卓城所有的運輸業,以及昔蘭尼海港的產權。”

“安博羅德斯現在擁有整個昔蘭尼王國八分之一的田產,並且復興了昔蘭尼加城,在提姆加德城區興建了巨大的狩獵女神廟,並以此爲軸心,重新規劃了街區公寓、大廣場和各種祭壇集會所,這兒將來就是拉丁移民的定居所,也是整個殖民地的中樞所在。”

“巴爾卡城區,正在修復巨大的要塞,和林立的塔樓,這兒將是殖民地的cohors的駐屯地,所謂的cohors本意是羅慕路斯時代的步兵隊,頭上插着樹枝作爲標誌,現在專指拉丁殖民城市,或者形形色色同盟者提供的輔助兵力。當然,昔蘭尼按照協議,只需要向羅馬提供艦船和槳手就行,但安博羅德斯爲了長治久安,還是出資殖民地募集一支中等規模的治安武裝。”

“所以,河運衛隊與神墓衛隊抽調的大隊,全部分發軍餉川資,遣返回去底比斯。十二軍團的首席大隊,正式撤離亞歷山卓,讓塔古斯帶領來昔蘭尼海港與我會合。塞拉匹斯軍團我不準備還給托勒密了,狄奧圖索斯的書信裡也不建議我如此做,和昔蘭尼人軍團合併,統一作爲cohors駐紮在巴爾卡,還有四千名埃西歐人,則和麥德捷衛隊一樣,作爲我的,不,是安博羅德斯的私奴,在羅馬城沒人會關心生活在托裡託尼斯湖邊巨型莊園裡的這位‘土財主’,究竟擁有多大的財富。”在昔蘭尼城邦殘留的議事會堂裡,李必達正在和幾名心腹激烈地商議着,如何讓這位虛構出來的大人物,操控着未來昔蘭尼命運。

隨後,這位擦拭了下額角上涔出的汗水,雄心壯志地對諸位表述着,復興昔蘭尼需要具體一步一步來的腳印,我們不需要類似羅馬城那樣無謂的扯皮、競選和賄買,甚至那樣一年一個執政官,這樣連街道的垃圾問題都無法得到解決,執政官每年的精力就在於胡亂使用金錢,來給民衆舉辦走馬燈般的競技娛樂。昔蘭尼,需要個迷惑共和國的表皮,不過在內部,這個王國是永遠屬於安博羅德斯,也就是我們的。

這番話,就是馬可·安東尼也心動不已,他因爲養父的死,對羅馬共和政體的“虛僞”可謂深惡痛絕,也不再相信銅表法的準繩作用,他現在正轉向傾向於支持君主制,因爲他也相信西比爾預言書,並且暗地裡認爲那第三個高乃留斯,自己也有競爭的份。至於薩博凱慕斯,他對共和政體和君主政體的區分本不感興趣,在他先祖移民西班牙那一刻起,他家族就自動丟棄了公民權,所以羅馬城發生什麼和他沒有任何瓜葛,就算有瓜葛,那也要等到他上頭的李必達烏斯飛黃騰達,自己攀龍附鳳才行,因爲羅馬城沒人會看得起他這個鄉巴佬。

還有佩特涅烏斯,更不必說了,現在一年這麼高的薪資,還有戰利品的分配權,早已賺得盆滿鉢滿,對政治原本熱情就不高漲的他,現如今更是衰減可以,只想安定地在李必達的軍隊裡繼續服役十年,儘量發光發熱。

但李必達顯然更有心思,他將一卷莎草紙刷得攤開在地板上,坐在榻上的所有人都引頸而觀,這類似個圖騰模樣,但是不是神祇,也不是遊牧民族常見的禽獸,而是那個時代罕見的,一面羅馬式樣的大盾,上面是綠白相間的藤蔓模樣(這是李必達以穿越前在china所讀大學校徽爲基礎改造的),“每根藤蔓就象徵我們每名成員。”李必達在展示過圖案後,就擡出了微縮的金制徽章,“從此以後,我們就是安博羅德斯,安博羅德斯就是我們,以這個徽章爲標記。”而後,他將幾枚徽章輕輕放在桌面上散開,那幾位沉默不語會兒,就各自別在了衣袖之上。

“安博羅德斯對昔蘭尼的復興計劃,從專賣權開始,我們將禁止利比亞地區的水晶、食鹽、黃金和羊毛的私人貿易,當然這也是我們繼續供養軍團的原因,就是爲了打擊壓制私人,此次以後我們的稅制(羅馬共和國對殖民地與同盟國的管制還是比較鬆散的,這些地方都可以擁有獨立稅制,甚至有鑄幣權)除去田地和人頭方面的稅收外,更應該側重於專賣權的利潤,而且是統一購銷,刨去少量留用國內,其餘傾銷羅馬與希臘,來換取大量的錢幣,充盈我們的國庫。”

說完,這位安博羅德斯會的首席,很愜意地交叉抱胸,至於在“國庫充盈”後這位會做什麼,暫時不得而知。但薩博心中明白,現在李必達的最迫切的行爲,就是重新修葺巴爾卡、亞茲達要塞,還有他最重視的海港和船塢。

果然,過去兩天後,李必達就叫薩博與他一起,去巡察正在施工的昔蘭尼海港,他對舊的碼頭並不滿意,認爲此後該處就是他真正獨立擁有的艦隊基地,除去貿易功能外,還需要兼顧軍事功能和製造功能,所以他們需要個專門的,帶船塢的海軍艦船碼頭,最後經過工程首長蓋博的細心勘測,將地點敲定爲昔蘭尼舊碼頭外的某處陡峭的島嶼上,這島嶼叫齊俄島,中心將會改造爲擁有燈塔的海軍司令官指揮所,航道也會和商用碼頭分離,島嶼的四周會以馬蹄形、梯形分佈幹船塢,表面是鱗次櫛比的船員屋舍、倉庫和造船場,將有能力承擔艦船的停泊、製造與維修,並將修築有防護遮蔽左右的帶出口的防波堤、水牆與鐵柱,將會再現迦太基城當年海軍要塞難攻不落的輝煌圖景。

每個船塢內部,其實是類似半開放的屋舍結構,依次相連。船隻有專門使用的,帶着編號的入海槽道,方便進出和人員登上維修,整個槽道和人形通道以廊柱標記支撐,廊柱最高有十二羅馬尺,最低是七羅馬尺,剖面呈斜坡形狀。每處船塢都分配有專門的造船師(總監)與大量船匠,造船師在領受任務後,必須去李必達下屬的艦隊基金會裡支取一筆資金,用於建造,並且在前門槽道入口處,豎着青銅碑,上面依次刻着造船師和船匠的名字鐫刻在上,以此爲憑據發放薪資,當然也有追究責任所用。

至於槳手們,並不參與船舶的建造,他們集中居住在齊俄島上,集中供應糧食、蔬菜和娛樂活動,並有獨立的神廟建築,李必達免除了這些人的賦稅,條件就是爲昔蘭尼的艦隊服役。

海水和煙霧當中的齊俄島,正在被如織如梭般的,運載石材、木材的船隻所包裹着,這是項巨大的公共工程,李必達不會寄希望花巨資僱人來完成,所以整個昔蘭尼的男丁,除去必須耕作的人力外,其餘的都以配給麥子和酒水爲代價,前去建造這座海軍要塞,和翻修巴爾卡城,至於那邊的巴爾卡復興的要塞,李必達有意將其餘四個城區的城牆大部拆除,爲的就是不讓不逞之徒有再度暴動反抗的機遇。

大約在秋季時分,一千名來自意大利的殖民者,乘坐昔蘭尼特地提供的舒適船隻,抵達海港,這時齊俄島的表面工程剛剛落成,當他們剛剛登上土地,就被熱情的當地人,引導到提姆加德城,進入了整齊劃一的房舍當中,這兒的體育館、圓形劇場、大小神廟一應俱全,廣場的帶着埃及風格的方尖石碑上刻着“城市之父”安博羅德斯的名字,當他們通過資產登記和抽籤結合的方式,進入當地的庫里亞大會後,發現已經有超過一半的席位,被當地的“富豪”佔據了,但這批殖民者絲毫不在意,因爲他們在將來返回羅馬政壇時,比這些土著有天然優勢。

在殖民者抵達這幾天,李必達恰好接觸到了個了不得的寶貝,這是海布里達帶着兵士,在議事大堂舊址裡找出來的,俗稱“神之三腳架”的東西,傳說這個青銅三腳架是當初古希臘英雄們在造好“阿爾戈號”,準備遠征黑海時搬上甲板上的,但是因爲出航時遭遇了北風,漂流了九天九夜,居然來到了利比亞昔蘭尼加海岸(請允許李必達做個兵庫北的表情),隨後上岸時這些人得到了神的預言,只要擁有這個三腳架,就能在昔蘭尼加建立整整一百座希臘城市,所以當地人在畏懼下,就把三腳架偷偷藏了起來,並流傳至今,似乎算是昔蘭尼王國的國寶之類的。

但當李必達一睹真容時,不由得啞然失笑,隨後又欣喜若狂,這三腳架並非是單獨一物,而是一整套的蒸餾設備,後來旁邊的海布里達嚷着說,“全世界只有朱迪亞的煉金術士能操控這個東西。”

“這些煉金術士的目的是什麼?”李必達好奇地問。

“聽說有位術士寫過一些書卷,聲稱海水全部是水銀組成的,然後他能把這種水銀通過這套三腳架變成黃金,就是整片海洋都能得出金子,這也是支撐一百座城市建立起來的基礎。”佩特涅烏斯在旁邊說。

李必達搖搖頭,這些術士的話裡找句正確的可太難了,但是他眼前的“三腳架”設備在古典時代還真算齊全的,有三臂燒瓶,有沙浴器皿和水浴器皿,有蒸餾頭,完全屬於科技樹沒點正的類型。所以他咳嗽兩聲,對着海布里達與薩博凱穆斯說,“馬上將議事大堂的舊址,改修爲昔蘭尼的圖書館,圖書你們先不要關心去搜集,先從羅德島、亞歷山卓和米利都招攬批煉金術士來,價錢薪資都好商量。”

“是要把大海變成黃金嗎?我覺得昔蘭尼地區只有海水這個特產了。”旁邊的安東尼開玩笑說,李必達也笑了笑,當然不是!他經過詳細的調查,發覺昔蘭尼王國還有個寶貴的財富,被很多人忽視了,那就是優良的茜草,在當時文明人的認知當中,這種茜草只是種治療病痛的藥草,但李必達在經過那薩摩涅斯王國時,卻發覺過當地的婦女爲了“雜交”的榮耀,會將這種植物搗碎,將紫紅色塗抹在衣物上顯擺,言下之意,這是種可以代替昂貴的腓尼基紫(貝類出產)的染料,加上從賽里斯帝國運來的絲綢,由於技術保密上的壁壘,進抵羅馬、雅典時大多就是素色的,貴婦們依舊穿戴得不亦樂乎,那麼只要能大規模種植昔蘭尼所特有的這種寶貴作物,承擔絲綢的印染工作,將會是比直接佔據幾座金礦龐大得多的“寶藏”!

而後他們步出了會堂舊址,這時天空裡鉛色雲彩匯聚,不詳的龍捲風帶着生冷的雨滴襲擊而來,街道上的兵士和居民紛紛避在神廟,或者街道邊的開放拱廊下,李必達覺得心臟某名地胡亂跳動,他扭頭一看,一個個頭不高的熟悉身影,正快速地穿過雨簾,來到距離自己二十個羅馬尺開外站立住,手裡端着個精美的匣子。

“哈巴魯卡!你怎麼會在這裡,家人呢?”李必達驚愕而不安地詢問道。

對方回答家人都很好,但是……隨即他將匣子裡的書信取出,“一個月前的事情了,我從凱利那裡得到消息後就立即用船和雙腳趕來這裡。”

李必達大致猜到了這書信究竟指的是什麼回事了,急忙將書信在雨水裡攤開,裡面只有庇主寫的很少的文字,並且有點歪歪斜斜,根本不像之前金槍魚的手筆了,他壯年時的字跡是多麼清晰工整,就像他的思維般,其上的內容很好辨認,“卡拉比斯,馬可斯的養子,抱歉,我覺得我還是需要一位給在牀榻前,給我蓋上蠟質面具的孩子。”

收信者不安而戰慄地將信紙卷好,慢慢放回到哈巴魯卡的匣子裡,隨後轉頭抹了把雨水,對薩博與佩特涅烏斯說,“我要回羅馬城,現在。”

“可你還是流放之身,回去是極度不明智的行爲。”薩博擔憂地說道。

“我寧願放棄明智,這麼多年我覺得我已經太明智了,幾乎都要忘記自己也是個有感情的人。是啊,帶着上萬人組成的殺戮機器,爲了追逐利益和權力在半個荒蠻的世界裡奔波,幾乎都忘記了,我在這個世界上也是有家,也是有父親的,無論如何我要回羅馬城,去見我的父親最後一面。”李必達在雨中喃喃着,隨着自己的話語逐步脫下了鎧甲,以及一切代表着榮耀威權的掛飾,這時海布里達走來,拋來件粗布料子,這是他剛纔從議事大堂的破舊地下室蒐羅來的,李必達咬着牙,努力不叫自己的淚水流下,拔出匕首來,帶着割裂的聲音,他將粗布做成個簡易的喪服斗篷,接着將匕首扔在地上,換上了雙藤條涼鞋,垂着頭跟着哈巴魯卡的步伐,朝着海港方向緊緊而去,大衛·安吉特之子馬提亞卻沒有忘記身爲小廝的職責,將裝着緊要文件、細軟的箱子扛在肩上,也跟在其後。

“替我向金槍魚致哀,就算他在小亞欠了哥很多。”擦肩而過的瞬間,海布里達匆匆對着李必達說了這句話。

“就這樣,三個人回羅馬城去了?”這時,雨中的馬可·安東尼帶着種半是嘲諷,半是敬佩的語調說道,“把我們接近兩萬名兵士,數萬名昔蘭尼市民,宏大的工程,還有即將具備雛形的艦隊扔下。”接着他挑着眉毛,無奈地對薩博凱穆斯苦笑兩下,表示肩膀上的職責有些太重,但隨後再沒說什麼了。

前往布林迪西港口的船隻甲板上,李必達始終沒有躲避風雨,他開始不吃奢華的肉食,不飲酒水,甚至不躺在臥榻上吃飯,終日只有兩個姿勢,披着那件斗篷,站着,或者坐下,這是爲將死者悲悼的氛圍,哈巴魯卡與馬提亞無所事事地窩在甲板另外一側,特別是十二歲的馬提亞,怎麼也沒想到,他接觸羅馬城會如此之快,更沒想到,是以跟着主人奔喪的契機。

三個集市日後,瘦削的臉上滿是鬍鬚的李必達,依舊蒙着那件斗篷,滿是蟲洞和髒污,哈巴魯卡在大道邊替他僱了頭驢子,與馬提亞跟在他的身後,慢慢毫無驚擾地進入了羅馬城,隨後又是半天的路程,抵達了普來瑪別墅。

別墅門口停放車輛的外庭,車馬十分寥寥,李必達不由得心中一陣酸楚和憤懣,而後他步入了門閽,和眼角同樣帶着淚水的波蒂相擁,“謝謝你教我寫作和閱讀,我看過了凱利的信件後,也趕來了。”

“孩子們呢?和尤莉亞在一起?”

波蒂點點頭,她也披着暗色的粗布袍子,而後牽着男人的手,慢慢穿過了暮色昏濛的阿波羅餐廳,沿着向上的臺階登上了路庫拉斯臥着病軀的書齋。

路庫拉斯的奢華臥榻邊,燃燒燈火的青煙,纏繞着他暗灰色的面龐,漸漸在角落裡的灰黑色裡消逝,凱利咧着嘴哭泣着,站立在一旁,提莫修也頹喪地坐在角落的長椅上,這時聽到了李必達與波蒂進入的腳步聲,路庫拉斯的耳朵居然轉了兩轉,而後帶着笑,緩緩側過臉來,“其實我也是個斯多葛的信徒,不太相信死後的靈魂,所以很任性地要見最後想見的人。孩子,帶着你女人,來到我的旁邊。”說完,他努力地想把手擡起,要做出呼喚的動作。

波蒂率先忍不了,跪在地面上,雙手摸着榻沿,大聲嚎啕起來,路庫拉斯眼珠盯着天花板,用手觸碰了下兩個孩子的面龐,“我支走了馬可斯,在數日前,還是一個集市日前?對不起,我的狀態實在太糟糕,每天只有一個時刻頭腦還在清醒着,隨後就是在漫無邊際的無意識的海洋裡漂游。我不能讓馬可斯看到這個樣子,他的腦袋就像個孩子,是受不了如此的害怕的,所以我寧可偷偷死去。”

“別再哭泣了,羅馬的世界裡有個笑話,葬禮上的賓客都會勸兒子說,你別哭啦,父親死了你應該高興,因爲你再也不用受他的奴役、壓迫和管教了,你終於可以得到遺產,可以去買首飾送給喜愛的女人,想買多少就多少。”

“不,馬可斯還是我的父親,我不會再像這次這麼混蛋,我與孩子會伴隨馬可斯走到生命最後一刻的。”李必達再也忍受不住,他牽住路庫拉斯的手,淚水點點落在對方乾枯的手背上。

“那就別哭啦,我死後,竈神廟的貞女會送來遺囑,而卡拉比斯你就將這扎人的鬍鬚頭髮清理乾淨,穿上紫色的長袍,就像當年小亞的營帳裡凱利幫你的那樣,回覆那個英俊漂亮的孩子模樣,隨後我的朋友會當衆宣讀遺囑,會將遺產委託給你主管,你是主繼承人,馬可斯是代理繼承人,你就是!”

不!李必達有些驚惶,他下意識地想推開庇主的手,但路庫拉斯不知哪兒來的氣力,再度猛地將他手攥住,“不要忘記你在我膝下曾經的誓言,你就是主繼承人,這就是我的遺囑,你必須遵照!”

沒有給李必達機會,路庫拉斯繼續說了下去,“到時宣讀遺囑的,是加圖。”

明顯感到李必達又是陣悸動後,路庫拉斯再度笑起來,“你和加圖是仇敵關係,對不對?但別搞錯了,加圖不是那種人,事實上遺囑由他來宣讀,我纔是最安心的。”

接着,金槍魚艱難地喘了幾口氣,慢慢說着,不知道說傾訴,還是自言自語,“人們總說,最幸運的孩子是遇到了名聲最好的父母,從這點來看我是不幸的,父親瀆職過,母親作風和我的前妻差不多,但我依舊愛他們,並且不妨礙我自己努力扮演好位父親的角色,在人生的下半場戲劇裡,落幕時我因自己的這個角色而了無遺憾,我是幸運的,我是幸運的……孩子,讓我在那個世界繼續榮耀。”說完,他好像有些疲憊,咕嚕了個模糊不清的單詞,隨後一點點地合上了眼皮,並點點地窈陷了下去,他的身軀變得暗淡無光起來,很快和周圍的色彩融爲一體。

李必達眼前一陣眩暈,周圍人的哭聲他好像聾了,再也聽不見,他緩慢而精確地走到書齋的神龕前,雙手舉過蠟質面具,隨後凝視着死去的金槍魚的面龐,再莊重地將面具蓋在死者的臉上,“別了,我在這個世界上的父親,死亡就像個永無止境的美麗旅程,去享受吧,或者靜靜等着未死者。”

第32章 鹿角神之罰第31章 藍圖第3章 永遠低階的海布里達第9章 上陸第29章 三角關係第21章 對饕餮的許諾第28章 艦隊入港第22章 阿西馬努斯山第9章 上陸第25章 莽撞的出戰第8章 彈壓祭壇第2章 舌尖上的火與劍第12章 好感第9章 蘇雷納第1章 爭分奪秒第1章 布魯圖的挑戰第2章 鬥劍第7章 安東尼歸隊第8章 分進合擊第14章 索求頭顱第8章 沒有會面的會面第18章 雷霆萬鈞第28章 父與子第27章 克萊奧帕特拉的誘惑第8章 彈壓祭壇第3章 神意第1章 貫穿第16章 山丘第8章 前哨之戰第18章 克勞狄婭預言術第14章 消失的龍第16章 菜單第31章 石頭落地第32章 三月十五第27章 不相離棄第11章 大帝斗篷第32章 南行第20章 明珠之毀滅第7章 埃提烏斯的詛咒第22章 尤莉亞的條件第23章 考古隊選拔第12章 塔普蘇斯第1章 死亡阿庫塔第9章 星夜·皇宮·夢第1章 布魯圖的挑戰第21章 “代理人”第15章 準兵變第7章 埃提烏斯的詛咒第22章 尤莉亞的條件第20章 銅盾軍覆沒第23章 科爾杜巴追襲戰第4章 末路第4章 阿米蘇斯之炎第31章 第一個第4章 變局第21章 頭顱第8章 殘卷第16章 父執們第12章 榖中第14章 絞刑和安東尼第18章 埃米利烏斯巨獸第16章 英雄救寡婦第3章 永遠低階的海布里達第3章 春風得意第10章 神聖的麥田第5章 克勞狄歸來第16章 紅月第27章 伊西斯的祝福第16章 父執們第32章 畏戰第33章 孔狄西烏斯的答覆第16章 紅月第14章 索求頭顱第7章 蘇亞託之戰第18章 傳訊第13章 馬塞利亞的執念第1章 豪奪第22章 勾當第21章 一位國王的死去第31章 王之咆哮第6章 來自帕提亞的使者第1章 布魯圖的挑戰第17章 大祭司夫人第16章 絞殺第31章 奪城第11章 少凱撒第32章 三月十五第28章 杜諾列克斯第11章 卡拉第9章 恫嚇第19章 戰俘成軍第33章 暴君的禮物第17章 大祭司夫人第26章 李必達木馬第9章 客人第2章 舌尖上的火與劍第9章 預兆第22章 尤莉亞的條件第20章 明珠之毀滅第18章 分割
第32章 鹿角神之罰第31章 藍圖第3章 永遠低階的海布里達第9章 上陸第29章 三角關係第21章 對饕餮的許諾第28章 艦隊入港第22章 阿西馬努斯山第9章 上陸第25章 莽撞的出戰第8章 彈壓祭壇第2章 舌尖上的火與劍第12章 好感第9章 蘇雷納第1章 爭分奪秒第1章 布魯圖的挑戰第2章 鬥劍第7章 安東尼歸隊第8章 分進合擊第14章 索求頭顱第8章 沒有會面的會面第18章 雷霆萬鈞第28章 父與子第27章 克萊奧帕特拉的誘惑第8章 彈壓祭壇第3章 神意第1章 貫穿第16章 山丘第8章 前哨之戰第18章 克勞狄婭預言術第14章 消失的龍第16章 菜單第31章 石頭落地第32章 三月十五第27章 不相離棄第11章 大帝斗篷第32章 南行第20章 明珠之毀滅第7章 埃提烏斯的詛咒第22章 尤莉亞的條件第23章 考古隊選拔第12章 塔普蘇斯第1章 死亡阿庫塔第9章 星夜·皇宮·夢第1章 布魯圖的挑戰第21章 “代理人”第15章 準兵變第7章 埃提烏斯的詛咒第22章 尤莉亞的條件第20章 銅盾軍覆沒第23章 科爾杜巴追襲戰第4章 末路第4章 阿米蘇斯之炎第31章 第一個第4章 變局第21章 頭顱第8章 殘卷第16章 父執們第12章 榖中第14章 絞刑和安東尼第18章 埃米利烏斯巨獸第16章 英雄救寡婦第3章 永遠低階的海布里達第3章 春風得意第10章 神聖的麥田第5章 克勞狄歸來第16章 紅月第27章 伊西斯的祝福第16章 父執們第32章 畏戰第33章 孔狄西烏斯的答覆第16章 紅月第14章 索求頭顱第7章 蘇亞託之戰第18章 傳訊第13章 馬塞利亞的執念第1章 豪奪第22章 勾當第21章 一位國王的死去第31章 王之咆哮第6章 來自帕提亞的使者第1章 布魯圖的挑戰第17章 大祭司夫人第16章 絞殺第31章 奪城第11章 少凱撒第32章 三月十五第28章 杜諾列克斯第11章 卡拉第9章 恫嚇第19章 戰俘成軍第33章 暴君的禮物第17章 大祭司夫人第26章 李必達木馬第9章 客人第2章 舌尖上的火與劍第9章 預兆第22章 尤莉亞的條件第20章 明珠之毀滅第18章 分割