第12章 反喀提林

“我的運氣不見得就完了!”——馬其頓腓力五世,公元前185年,面對羅馬使團的戰爭通牒,怒言道。

※※※

這話倒是極有殺傷力,普林西婭一觀驗,看到這塊琥珀板上,並沒有克拉蘇與凱撒的簽名與印章,心中似乎明白了什麼,“卡拉比斯,你意思,是喀提林馬上就要完蛋了。”

“沒錯,不管如何,在我把這琥珀板交給西塞羅前,所有的一切還都在我的掌控之中,我親愛的普林西婭,我不希望您因爲敘拉·連圖魯斯的緣故,也被牽扯進去。”

“那能不能把敘拉的名字也處理一下?”

“不能。西塞羅不是笨蛋。”卡拉比斯很直截了當,“普林西婭,您知道嘛,我的家鄉有句俗話——您無法躲避掉兩種同時而來的災難,但您可以選擇承受其中比較輕的一個。況且,現在還有一個更好的選擇……”說完,卡拉比斯把那琥珀板輕輕地對羅馬交際花女王面前一推,普林西婭笑了起來,指了指自己,“你意思叫我去出首?帶着這東西。”

“沒錯,我相信您,親愛的舞會女王。”卡拉比斯狡猾地笑了起來,“無數政治人物,是您的裙下之臣,何況您還是敘拉的親近之人,您拿着這東西去見西塞羅,比我有說服力。”

“憑什麼……”

“我已經瞭解過您了!”卡拉比斯打斷了對方,“您有個哥哥,是個被釋放不久的拍賣行奴隸,他有個兒子,叫賀拉斯。對的,小賀拉斯是您指名的繼承人,您既是他的姑母,也是他的監護人,賀拉斯還很小,剛剛出世沒多久,但您卻很寵他,愛他,希望他將來能入希臘學派,成爲一位典雅尊貴的人士,不再步您和您哥哥的後塵——我也很相信,小賀拉斯前途無量。”說完,卡拉比斯又把一卷犢皮紙揚着,拋在了普林西婭的面前,酒館的吊燈也隨着他的動作微微晃動着。

普林西婭拿起那犢皮紙,不再言語了,上面是泰蘭尼昂逍遙學派的證書,蓋着泰蘭尼昂的指環印章——即使普林西婭本身不懂哲學,但泰蘭尼昂的身份與地位,以及他的認可代表什麼,這位“王后”心中還是有數的。

“我有些不敢置信。”不知道普林西婭這話是指卡拉比斯怎麼能搞到這東西,還是指她會出賣自己的入幕之賓。

“沒什麼難以置信的,親愛的普林西婭,當您在羅馬城的各色宴會上如蝴蝶般穿梭時,是想象不到我和我女人,當日在小亞的戰場上過的是何種生活,泰蘭尼昂某種程度上也算是患難之交,沒錯——我們都是從卑污、骯髒、磨難的泥坑地獄裡爬出來的人,我們今日在羅馬城的一切,我是發誓要守護的!不是什麼人一句話,動下手指,就能剝奪的——喀提林很快就會明白這一點。至於今晚,只要你點頭,其他的一切,都交給我了。”說着,卡拉比斯站起了身子,拍了拍手掌,一個滿頭金髮,臉部因爲傷痕而扭曲在一起的大漢走了進來。

“奧普力克,聽說你有兩個老鄉擔任了部落使節,因爲請求免除債務的問題,從高盧來到了羅馬。”卡拉比斯問那大漢。

“是的,我們部落欠了羅馬包稅人很多很多的錢,快過不下去了。”奧普力克說,接着補充道,“他們有充足的理由,仇恨羅馬。”

“很好,這位女士名叫普林西婭,她結識一位豪氣沖天的大人物,叫敘拉·連圖魯斯,也許會在債務方面,幫助到你那兩位老鄉,還有他倆的族人。”卡拉比斯說完,眼睛盯着有些不自然的普林西婭,直到她露出了首肯的笑容,自己也笑了起來,端起了酒杯,與衆人親切地碰撞起來。

告辭時,卡拉比斯輕輕地關照了老闆娘多慕蒳,“五千德拉克馬,說好的,明日就支付給你……還有,也許幾個集市日後,我會租用你的小酒館,爲我的某個朋友,舉辦一場極爲盛大的歡送會,人手你來安排。”

“要多少女奴,要多少男奴?”多慕蒳把酥嫩的大胸脯一挺,半睜着星眸,問到。

“你照半個百人隊的規模,來辦。”卡拉比斯囑咐道,便離去了。

當他離開時,卡皮托兒山籠罩在一片晨曦當中,城中升起幾縷早飯的炊煙,山頭上的號角急驟響起。

到晌午時,整個羅馬城的人,幾乎都知道了占卜的結果:

今年的執政官選舉,既不按西塞羅的提議延後,也不能無視神意準時進行——而是提前,大幅提前——四個集市日後,也就是在這個夏季結束時,必須要選出來年的執政官。

聽到這個結果,卡拉比斯笑了,他送給喀提林的“驚喜”,就是這個。

這個占卜結果,比喀提林預想的選舉延後還要糟糕,在這短短四個集市日裡,他既無法籌措競選的資金,更來不及通過人脈收買選票。更何況,他因爲之前,吃了阿非利加商人團的官司,加上負債百萬,隨時都會有人,得到政敵的指使,或舊事重提,或直接以追討債務的名義,繼續在法庭起訴他,讓他自動喪失競選來年執政官的資格。

就算喀提林能繼續強裝鎮定,但他的那幫黨徒,終於憋不住了。

豬一般的隊友,要下手了。

短短數日後的一個深夜裡,克拉蘇的幾名親近奴僕,以十萬火急的姿態,把一封密信,交給了在元老院值班的西塞羅,西塞羅拆開來觀驗,裡面的內容,說是一個神秘人,在半夜找到克拉蘇的司閽奴僕,投出一封書信,忠告克拉蘇要儘快離開羅馬城,因爲有人很快要密謀一場大縱火、大屠殺,不但要殺死元老院所有的父親,還要謀害執政官西塞羅,還說在他名下的公寓和倉庫裡,有人在那藏了成屋成屋的亞麻絮、火油、匕首,多虧忠誠職守的管理員及時通知了他。

西塞羅看完信件後,笑了笑,沒再說什麼,這種沒頭沒尾的東西,是不能夠當他扳倒喀提林的證據的,但他也清楚了——克拉蘇這個暗影裡的老狐狸,已經表明態度了。

凱撒嘛,誰都知道他現在和克拉蘇走得比較近。

這個喀提林,衆叛親離了。

不過,這兩個傢伙,其實和喀提林沒什麼不同,都是共和國的毒瘤,早晚也得剷除,趁着我還是共和國執政官時。於是西塞羅清了清嗓子,喊了句:“泰羅……”一個花白頭髮氣質儒雅的貼身奴隸走了上來。

“取出炭墨筆和羊皮紙來。”西塞羅微微用手捏着帶着傷痕的鼻翼,“老規矩,我口述,你來記錄,這信是寫給在東方戰場上取得大捷,不日即將返回羅馬城的大將龐培的……對,語氣一定要恭敬,龐培是很受用這一套的……”

幾個集市日後,選出了下一年的兩位執政官,名字極其陌生,莫要說卡拉比斯了,連很多土生土長的羅馬市民都沒聽說過,但喀提林明顯是完了,他再也不穿那身白色長袍了,而是披着類似喪服的粗陋衣物,跌跌撞撞地行走在街市上,一面是哭泣憤怒的追隨者,一面是拉扯他衣角不斷恫嚇的討債者。

與此同時,關於他要謀逆的傳言也越來越厲害,甚至很多追隨者也是如此認爲的——至少,在他忠實的票倉,羅馬北部的伊特魯尼亞的蘇拉老兵安置區,一支龐大的由退伍老兵組成的隊伍,他們以費蘇萊城爲據點,在老將曼尼烏斯的帶領下,大約五千人上下,正在羅馬城外遊弋着,給城內帶來空前緊張的空氣。

現在很多人最關心的,是喀提林和他的同夥,何時會在羅馬城內發難。

元老院裡,一位叫賽尼斯的元老正在當衆朗讀一份來自費蘇萊城的信,是他的貼身奴隸寫的,反應了伊特魯尼亞的時局:“喀提林的黨徒,曼尼烏斯正在統帥老兵軍團,朝羅馬進軍——沒什麼可以質疑的了,他們在對共和國發動一場暴亂,一場戰爭。”

“諸位,確實沒什麼可質疑的了,鄙人現在還在執政官的任期內,故而爲羅馬城的安泰,我宣佈——在城內各個要害處,設立由度支官、市政官和保民官負責的警戒崗哨,負責防止突發事件。徹底解散城中的角鬥士表演團和訓練學校,把他們全部逐到其他城市裡去,這些人都是不安定的因子。任何奴隸,只要能揭發和指認危害共和國的陰謀者,賜予自由,和十萬塞斯退斯的獎賞;同樣,任何自由民,只要能揭發的,賜予二十萬塞斯退斯的獎賞,哪怕他之前參與了陰謀,也既往不咎。最後,鄙人再次宣佈,羅馬全城取消一切執政官競選、唱票時一貫而來的娛樂活動,全城從即日起,進入戒嚴狀態!”集會場地中央的西塞羅,握着長袍的下襬,大聲朗讀着決議。

大部分元老在熱烈地鼓掌,西塞羅明顯得到了信心與鼓舞,他再次舉手宣佈:“時至此刻,我們沒必要再因爲一些沒必要的門第陳腐之見,而縱容某些自認貴族出身,而單單隻會做出危害共和國人士的醜惡行爲。我認爲,應該立即傳訊喀提林,叫他到元老院來,讓衆人秉承的公義,來判斷他是否有罪吧!”

就在西塞羅的支持者,包括很多被起義和暴動這些詞眼嚇壞的元老,準備鼓掌時,維納斯的後裔,尤利烏斯·凱撒卻從席位上站了起來,高聲杯葛道:“我尊敬的執政官閣下,我想您搞錯了一點,那就是元老院,只是個國策討論和決議的機構,並不是司法審判的場所,如果您認定喀提林有罪,那就按照您聲名鵲起的資本,公訴他,在市民大會,或大法庭,但不應該在這裡,這裡有六百名元老,作爲一個陪審團來說,規模實在太大了。而且,據說你不光把羅馬城帶入了戒嚴狀態,還準備把東方的龐培軍團給請回來,請回到羅馬城裡來,讓刀劍和軍旗出現在廣場上,這是件多麼恐怖的事情,簡直比一場還沒有實據的預謀中的叛亂還要恐怖!我實在不明白,執政官閣下,你究竟準備消弭一場叛亂,還是在強逼一場叛亂髮生,你和龐培究竟在謀劃着什麼?”

“你應該理解,執政官閣下也很害怕,我最近都不敢摟着妻子安心睡覺了。”一邊的克拉蘇插渾打科,“也許龐培回來了,能改善這一切。”

四周一片笑聲,但小加圖這時也站了起來,“談到女人,難道現在羅馬城的女人沒有生活在恐怖當中?我的妻子,我的女兒,我的女性親屬,羅馬城所有高貴的女子,連曾經兵臨城下的漢尼拔都不曾使她們畏懼,但現在,她們不敢哺育子女,只會高舉雙手,哀聲乞求神明庇佑,把羅馬城從災難裡解救出來。任何企圖搖撼共和國根基的傢伙,都該死,現在既然喀提林有如此的嫌疑,那他就必須得到元老院衆人的傳訊,什麼庇護都救不了他!”

小加圖的發言,起了決定性的效果,元老院絕大部分人附和了西塞羅的提議,凱撒的質疑則淹沒在一片叱責和羞辱當中,甚至很多西塞羅的好友,高舉拳頭,罵起了凱撒,說他也參與了喀提林謀反的陰謀當中——凱撒乾脆將袖子,把臉面一遮,坐在席位上不再說話。

最後的決議:三日後,喀提林必須來到元老院,接受傳訊與審問,否則以叛國罪論處。

很多追隨者,直接告訴他,要麼現在火燒羅馬城,殺死西塞羅和其他政敵,要麼現在就離開羅馬城,與曼尼烏斯的隊伍會合,攻下羅馬城,血洗元老院,再造國家。

這些提議,全被喀提林聲色俱厲地否決了,“朋友們,我很感激你們的擔憂與追隨。但你們的這些憤激的建議,實在是把我的家族和名譽往火坑裡推,我叫喀提林,家族祖先是埃涅阿斯的戰友,我所做的一切,都是爲了共和國,這是不可動搖的原則和基礎。現在既然共和國懷疑我,我就必須接受檢驗。”

當喀提林與人羣走到元老院集會所前的廣場時,他看到那個卡拉比斯,正從一處雕像上,揭下西塞羅張貼的在上面的莎紙草告示,而後彈了彈灰塵,譏諷地對自己說:“真是沒想到,喀提林,你的陰謀和夢想,只值二十萬塞斯退斯。”

“卡拉比斯,一切還不算完,我會昂首闊步地從元老院走出來,總有一天,我會像捏碎一隻螞蟻那樣,剝奪你的生命。”喀提林將手臂一抖,自信地說。

“不,你沒機會了,也許你該把你曾祖父的那隻鐵手給帶着,因爲你很快在戰場上能用到它,不過敵人是共和國的軍隊。而我,會踩着你那發臭的身軀,成爲羅馬貨真價實的公民。”卡拉比斯將莎紙草慢慢捲成卷,收到了身上挎着的青銅管子裡去,而後信步離開了,朝着竈神廟的方向,去了。

當喀提林走入元老院時,他面對的是靜穆的人羣,每個人的眼神,都充滿了不信任、惋惜和憎惡,執政官西塞羅在小加圖以及幾名好友的伴隨下,正站在中央場地,如眼鏡蛇般死死盯着他,鼻子上的傷疤都紅了。

西塞羅的身邊,幾名書記員正圍坐在書學桌上,鋪開了莎紙草,眼神直勾勾地看着執政官,但等他開口。

看到這景象,喀提林心中一涼,不由得打了個冷戰。

在建築師精心設計回聲通道的元老院會場裡,西塞羅的聲音擲地有聲,雲裂金開,像如雨的標槍,像狂怒的鬥劍,像石彈的拋灑:

“喀提林!你到底還要把我們的耐性濫用到什麼時候?你的喪心病狂的行爲還要把我們玩弄到多久?你的肆無忌憚的作風將要囂張到什麼程度?羅馬城夜間的守衛根本不在你眼裡;到處都有的巡邏根本不在你眼裡;人民的驚恐根本不在你眼裡;所有正直的人的結合根本不在你眼裡;元老院在這一防守堅強的地點開會根本不在你眼裡;難道所有在場的人臉上的表情也根本不在你眼裡?”

“執政官西塞羅,你根本沒有切實的證據……”喀提林站在某處席位上,強裝着鎮靜。

西塞羅根本無視他,將克拉蘇的信件,與某神秘人送來的琥珀板,在衆人面前一揚:“你的計劃已經敗露,你以爲元老院的諸位,不知道你前天做了什麼?不知道你昨天做了什麼?你在哪裡與黨徒集會,你都密謀了什麼,你都計劃了什麼!一切的一切,元老院的六百人看到了,兩位執政官也看到了!”

海浪般的喧囂響起,特別是西塞羅說出最後一句時,元老們紛紛起立,大聲應和,彷彿他們真的全都知道喀提林每個夜晚的一言一行似的,次席執政官聶魯達雖在之前與喀提林過往甚密,但現在爲了避嫌,也不得不縮在某個角落,不發一言,免得成爲衆矢之的。

扈從開始在門口不斷敲打着束棒,請求會議場面的安靜。

西塞羅繼續追擊:“你今天還膽敢來此?這再明顯不過地展露了你的肆意妄爲和心狠手辣。”然後他突然用手指,直直地指着喀提林,大吼道:“你的眼神,我們都已感受到了,你在挑選在場每一個你要在將來施以毒手的對象,但我毫無畏懼,共和國是不會讓你的陰謀得逞的!你在普列貼斯要塞,在費蘇萊城,在卡普阿的所作所爲,不都遭到或即將遭到失敗了嘛?你的那幫狐朋狗黨,是敵不過共和國和羅馬城堅強的守護者的,我對共和國的叛徒決不手軟,你會像之前的格拉古兄弟(之前的羅馬改革家,民粹運動領導人,鼓動平民與貴族對抗,提出土地和債務議案,結果相繼被權貴殘酷殺死)那樣,身敗名裂,屍骨無存,難道格拉古兄弟的祖先出身不夠高貴嗎?不,他們只是有背叛共和國的嫌疑,就被殺死,而你喀提林,不要以爲結識了幾個膽大妄爲的護民官,就自認能和共和國的秩序對抗,難道格拉古死時不是護民官嗎?因爲,我——西塞羅是執政官,我可以把法律和傳統,把元老院的威信,煉成一把無堅不摧的利劍,輕而易舉地刺穿你的胸膛,現在這把利劍暫時還因爲我的仁慈,暫時安放在它的劍鞘裡,但仁慈不代表我會疏忽職守,如果伊特魯尼亞的謀反老兵不放下武器,如果你不願意承認你的罪行,如果羅馬城的敵人還在暗夜裡蠅營狗苟,我發誓,也許明天,也許就在今天,我必拔劍出鞘!”

元老院再度出現了集體起立鼓掌的狂潮,扈從的束棒幾乎要敲斷,而書記員則滿頭大汗,跟着西塞羅的語速,在莎草紙上奮筆疾書,他們都隱隱覺得,西塞羅今日的演講和抨擊,會在歷史的長河裡永享盛名。

“你手中的那個琥珀板,上面不過是我當初讓護民官茹魯斯提出土地改革方案時,私下徵集的十人委員會名單而已,並不是你嘴裡的什麼陰謀和叛國!”喀提林憤怒地起身,抗辯道。

“哦?”西塞羅將琥珀板一轉,“難道這上面的敘拉·連圖魯斯,和另外一位,在前幾日的夜中,不是暗藏匕首,帶着一幫人,要以拜會我的名義,企圖暗殺我的嗎?這件事情,有一百多名自發保衛我宅邸的良善市民和正義青年貴族作證。喀提林,黑夜已經無法用它的黑暗,遮蔽你們的陰謀和骯髒了,在我們的眼裡,你們的醜惡就像白日那樣昭然若揭!”

這時,喀提林的臉上流下了汗水,這些豬玀般的隊友……他還想抗爭什麼,但聲音卻被元老院數百人狂躁的怒罵聲給淹沒,他開始瑟瑟發抖起來,他以前的鎮定和大膽,消失不見,他痛苦於無立錐之地,他最終忍受不住,對着在場的所有人,發出了絕望和憤懣的嚎叫:“既然我的敵人西塞羅這樣逼我,把我推向絕望的深淵,我是不會害怕扔出一片瓦礫,壓住燒向我的大火的!是的,現在我看到兩個人,一個人身軀健壯而頭顱萎小,一個頭顱奇大而身軀佝僂,我想做的,不過是要把前一個身軀,和後一個頭顱拼合在一起,有錯嗎?”

結果,他的這句不理智的發言,徹底斷送了他,元老院集體高呼殺人兇手、叛國賊的口號,西塞羅也當場宣佈,他成爲全羅馬最不受歡迎的人,等待他的懲罰,就是逐離羅馬。

“我?一個最標準的羅馬人,卻因爲自己崇高的理想,被驅逐出羅馬;而你?一個外來戶,卻成爲了共和國的救星!”喀提林就像看了出拙劣的喜劇般,苦澀而狂亂地笑起來,“執政官,你的意思,是要對我處以流放的刑罰?”

“是的,流放的終點,是馬賽城。去吧,喀提林,在羅馬城裡,除了你的無惡不作的同夥,沒人不憎惡你,沒人不討厭你。”

一片叱罵聲裡,喀提林屈辱而憤恨地跌跌撞撞,離開了元老院議員們集會的協和神殿,來到外面的街道處,他的追隨者都嚎啕大哭,有的憤怒地撕扯自己的衣服,表示對元老院裁決的不滿,但更多的心腹則拉着喀提林的手,提出一個又一個應急的方案。而喀提林也明顯變了,他的眼神裡只剩下絕望,還有能摧毀一切的怒火。

街角處,奧普力克和幾個角鬥士夥伴,互相輕輕點點頭,慢慢地混入到喀提林的隊伍當中去。

黃昏,戰神廟的幾個祭司捂着胸口和肚子上的傷口,扶着廊柱呻吟着倒在了血泊當中,熊熊的火焰在神廟各處蔓延起來,一羣暴民叫喊着,從內裡抱出了一隻巨大的金光閃閃的鷹,鷹爪下的臺座,鐫刻着“羅馬建城六百五十三年·維西里·辛布里人”的字樣。

“那是執政官馬略在四十年前擊敗入侵的辛布里人的軍團鷹旗,一直當做聖器,安放在戰神廟裡,喀提林居然把這東西搶走了?”聽到一名角鬥士的回報,卡拉比斯坐在多慕蒳的酒館座位上,沉吟道,“喀提林被放逐時,他的追隨者怎麼說?”

第25章 半稅徵收令第5章 布魯圖的困惑第19章 黃雀第14章 卡拉比斯的執拗第16章 小豔后的圖謀第29章 KORYKOS第1章 死亡阿庫塔第4章 宴會上的西塞羅和喀提林第24章 吹笛者的遺囑第14章 訓誡第18章 藉資第15章 亞歷山卓申訴團第9章 盧菲奧第22章 路庫拉斯之怒第4章 落魄的將軍第13章 出軍第33章 忍無可忍的開戰第28章 杜諾列克斯第4章 鐵鏈和絕食第3章 《馬西人戰史》第4章 三句話第7章 受命第19章 出爾反爾第4章 變局第20章 安東尼婚禮第12章 火之鐵壁第23章 考古隊選拔第9章 蘇雷納第8章 壁爐風第31章 遺孀分配第31章 大彗星第8章 後院起火第12章 “後備兵”第2章 舌尖上的火與劍第22章 拖延第25章 先機第14章 博斯普魯斯的使者第3章 雷雨火焰第33章 忍無可忍的開戰第3章 費比利婭的憤怒第6章 卡拉比斯和卡拉比婭的戰鬥第28章 戰車之戰第3章 身騎白馬第31章 主角·配角第28章 父與子第16章 父執們第29章 海洋蠻族第29章 父與女第2章 冰冷浴室第20章 救火第3章 費比利婭的憤怒第17章 當面之敵第31章 石頭落地第29章 掃蕩第29章 孤獨第26章 王女的恨第17章 合圍第7章 受命第7章 受命第2章 安東尼的哀求第3章 費比利婭的憤怒第6章 來自帕提亞的使者第12章 好感第3章 謀劃第13章 軍心歡動第18章 布魯圖的指責第8章 後院起火第28章 父與子第19章 寬赦第3章 神意第3章 《馬西人戰史》第2章 舌尖上的火與劍第12章 時雨第9章 蘇雷納第22章 大凱旋式第23章 卡萊救星第3章 休市第29章 三角關係第9章 蘇雷納第6章 遠征籌劃第2章 下馬騎兵第28章 火遁第10章 拉賓努斯的連環伏擊第15章 優拉貝拉的降服第30章 阿庇斯的方案第8章 殘卷第29章 疑惑第28章 帕平納第18章 雷霆萬鈞第17章 大祭司夫人第27章 阿狄安娜的新模範軍第27章 阿狄安娜的新模範軍第27章 克萊奧帕特拉的誘惑第20章 銅盾軍覆沒第30章 阿蒙河戰役第5章 幸運的安東尼第28章 戰車之戰第20章 金之座第29章 代理指揮第9章 盧菲奧
第25章 半稅徵收令第5章 布魯圖的困惑第19章 黃雀第14章 卡拉比斯的執拗第16章 小豔后的圖謀第29章 KORYKOS第1章 死亡阿庫塔第4章 宴會上的西塞羅和喀提林第24章 吹笛者的遺囑第14章 訓誡第18章 藉資第15章 亞歷山卓申訴團第9章 盧菲奧第22章 路庫拉斯之怒第4章 落魄的將軍第13章 出軍第33章 忍無可忍的開戰第28章 杜諾列克斯第4章 鐵鏈和絕食第3章 《馬西人戰史》第4章 三句話第7章 受命第19章 出爾反爾第4章 變局第20章 安東尼婚禮第12章 火之鐵壁第23章 考古隊選拔第9章 蘇雷納第8章 壁爐風第31章 遺孀分配第31章 大彗星第8章 後院起火第12章 “後備兵”第2章 舌尖上的火與劍第22章 拖延第25章 先機第14章 博斯普魯斯的使者第3章 雷雨火焰第33章 忍無可忍的開戰第3章 費比利婭的憤怒第6章 卡拉比斯和卡拉比婭的戰鬥第28章 戰車之戰第3章 身騎白馬第31章 主角·配角第28章 父與子第16章 父執們第29章 海洋蠻族第29章 父與女第2章 冰冷浴室第20章 救火第3章 費比利婭的憤怒第17章 當面之敵第31章 石頭落地第29章 掃蕩第29章 孤獨第26章 王女的恨第17章 合圍第7章 受命第7章 受命第2章 安東尼的哀求第3章 費比利婭的憤怒第6章 來自帕提亞的使者第12章 好感第3章 謀劃第13章 軍心歡動第18章 布魯圖的指責第8章 後院起火第28章 父與子第19章 寬赦第3章 神意第3章 《馬西人戰史》第2章 舌尖上的火與劍第12章 時雨第9章 蘇雷納第22章 大凱旋式第23章 卡萊救星第3章 休市第29章 三角關係第9章 蘇雷納第6章 遠征籌劃第2章 下馬騎兵第28章 火遁第10章 拉賓努斯的連環伏擊第15章 優拉貝拉的降服第30章 阿庇斯的方案第8章 殘卷第29章 疑惑第28章 帕平納第18章 雷霆萬鈞第17章 大祭司夫人第27章 阿狄安娜的新模範軍第27章 阿狄安娜的新模範軍第27章 克萊奧帕特拉的誘惑第20章 銅盾軍覆沒第30章 阿蒙河戰役第5章 幸運的安東尼第28章 戰車之戰第20章 金之座第29章 代理指揮第9章 盧菲奧